Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,941 --> 00:02:09,708
Is it the same room
where Hershell died?
2
00:02:11,047 --> 00:02:13,072
I don't know, Francis.
3
00:02:13,283 --> 00:02:15,581
Same raggedy drapes.
4
00:02:20,123 --> 00:02:22,683
This crummy wallpaper.
5
00:02:31,968 --> 00:02:34,027
They all look the same.
5
00:02:43,012 --> 00:02:44,980
All I remember...
6
00:02:50,153 --> 00:02:52,018
...it was a Friday...
7
00:02:52,689 --> 00:02:55,317
...the last time I saw Hershell.
8
00:03:06,269 --> 00:03:08,931
You still playing those weird chords?
9
00:03:11,441 --> 00:03:15,002
Yeah, still at it, Lad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,745 --> 00:00:33,011
"POR VOLTA DA MEIA-NOITE"
2
00:02:04,941 --> 00:02:09,844
Foi nesse quarto mesmo
que Hershell morreu?
3
00:02:11,047 --> 00:02:16,041
N?o sei, Francis.
As mesmas cortinas rasgadas...
4
00:02:20,356 --> 00:02:22,916
papel de parede ordin?rio.
5
00:02:32,101 --> 00:02:34,535
S?o todos parecidos.
6
00:02:43,079 --> 00:02:45,343
Tudo que eu lembro...
7
00:02:50,220 --> 00:02:55,556
? que foi numa sexta-feira
que vi Hershell pela ?ltima vez.
8
00:03:06,436 --> 00:03:09,371
Voc? ainda faz
aqueles acordes estranhos?
9
00:03:11,441 --> 00:03:15,377
Sim, a