Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Roujin Z
Subtitles for Roujin Z
keywords: roujin, z, jap, dvd, rip,
original filename: a8b87c501384fb684b1cfc38865a307b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:12:Haruko!
00:00:25:Haruko! I wet bed.
00:00:38:I feel awful,
00:00:43:Haruko.
00:00:51:Just a decade after its creation,
00:00:53:the Medical Crisis Network
00:00:55:is already overloaded.
00:00:57:We destribute Medical Alert pendants
00:00:59:to the chronically ill,
00:01:02:such as heart patients and the elderly.
00:01:04:We've given out seven million pendants!
00:01:07:The nursing homes
00:01:10:are filled to capacity,
00:01:11:and they can't afford modern equipment.
00:01:14:We're also experiencing shortages
00:01:17:in home staff.
00:01:19:There aren't enough nurses, and their salaries are skyrocketing.
00:01:25:Excuse me.
00:01:29:I have a solution to
00:01:31
Subtitles for Roujin Z
keywords: rojin, z, 1991, bilinmiyor, 2, 9, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, roujin,
original filename: Rojin Z (1991) - Bilinmiyor - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,700 --> 00:00:16,500
Haruko!
2
00:00:25,000 --> 00:00:31,100
Haruko!
Yataðýmý ýslattým.
3
00:00:38,400 --> 00:00:42,400
Kendimi korkunç hissediyorum,
4
00:00:42,800 --> 00:00:46,400
Haruko.
5
00:00:51,300 --> 00:00:53,600
Yaratýlýþýndan sadece on yýl sonra,
6
00:00:53,600 --> 00:00:55,300
Týbbi Kriz Aðý,
7
00:00:55,300 --> 00:00:57,600
çoktan aþýrý yüklenmeye uðramýþtý.
8
00:00:57,600 --> 00:00:58,800
Acil týbbi yardýmý,
9
00:00:58,800 --> 00:01:02,000
kronik hasta olanlara sunuyoruz,
10
00:01:02,000 --> 00:01:04,700
kalp hastalarý ve yaþ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:12:Haruko!
00:00:25:Haruko! I wet bed.
00:00:38:I feel awful,
00:00:43:Haruko.
00:00:51:Just a decade after its creation,
00:00:53:the Medical Crisis Network
00:00:55:is already overloaded.
00:00:57:We destribute Medical Alert pendants
00:00:59:to the chronically ill,
00:01:02:such as heart patients and the elderly.
00:01:04:We've given out seven million pendants!
00:01:07:The nursing homes
00:01:10:are filled to capacity,
00:01:11:and they can't afford modern equipment.
00:01:14:We're also experiencing shortages
00:01:17:in home staff.
00:01:19:There aren't enough nurses, and their salaries are skyrocketing.
00:01:25:Excuse me.
00:01:29:I have a solution to
00:01:31
Subtitles for Roujin Z
keywords: roujin, z, ova, lupus, part, 2, 1,
original filename: roujin_z_ova_[lupus].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,860 --> 00:00:08,480
Ãîêðóã ýòîãî ìåñòÃ
ñîõðà Ãÿåòñÿ Ãà ïðÿæ¸ÃÃà ÿ îáñòà Ãîâêà .
2
00:00:16,600 --> 00:00:17,600
ÃÃà çäåñü.
3
00:00:21,940 --> 00:00:24,320
Ãà ê èÃòåðåñÃî. ÃÃà ïîãëîòèëÃ
ìÃîæåñòâî ðà çÃûõ âåùåé.
4
00:00:26,220 --> 00:00:27,680
Ãà ê! Ãà ÷èÃà åì îïåðà öèþ!
5
00:00:28,560 --> 00:00:29,440
Ãà Ãÿòü ïîçèöèè!
6
00:00:38,880 --> 00:00:40,040
Ãûñòðåå!
7
00:00:43,080 --> 00:00:43,560
Ãðèáëèæà åòñÿ!
8
00:00:49,260 --> 00:00:51,980
ÃÃ
Subtitles for Roujin Z
keywords: roujin, z, ova, lupus, part, 2, 1,
original filename: roujin_z_ova_[lupus].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,860 --> 00:00:08,480
Ãîêðóã ýòîãî ìåñòÃ
ñîõðà Ãÿåòñÿ Ãà ïðÿæ¸ÃÃà ÿ îáñòà Ãîâêà .
2
00:00:16,600 --> 00:00:17,600
ÃÃà çäåñü.
3
00:00:21,940 --> 00:00:24,320
Ãà ê èÃòåðåñÃî. ÃÃà ïîãëîòèëÃ
ìÃîæåñòâî ðà çÃûõ âåùåé.
4
00:00:26,220 --> 00:00:27,680
Ãà ê! Ãà ÷èÃà åì îïåðà öèþ!
5
00:00:28,560 --> 00:00:29,440
Ãà Ãÿòü ïîçèöèè!
6
00:00:38,880 --> 00:00:40,040
Ãûñòðåå!
7
00:00:43,080 --> 00:00:43,560
Ãðèáëèæà åòñÿ!
8
00:00:49,260 --> 00:00:51,980
ÃÃ
Subtitles for Roujin Z
keywords: roujin, z, sbc, divx, cd, 2, obc, bg, 1,
original filename: roujin.z.sbc.dvdrip.divx.cd2-obc(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{153}{213}Ãúçäóõà å Ãà ñèòåà ñ Ãà ïðåæåÃèå...
{402}{423}Ãòî ïðåáëèæà âà .
{532}{601}Ãìà äîáà âåÃà îùå ÷à ñòè.
{638}{673}Ãîáðå. Ãà ïî÷Ãåòå îïåðà öèÿòà !
{690}{716}Ãñåêè äà çà åìå ìÿñòîòî ñè.
{1028}{1052}Ãà ïî÷âà ìå.
{1190}{1257}Ãîëÿòå Ãà ìà ëè ùåòèòå.
{1258}{1301}Ãò ùà áà âå÷å Ãè ïðåäîïðåäèõÃ
{1302}{1336}äà âÃèìà âà ìå ñ ìúæà êîéòî Ã¥ âúòðå.
{1337}{1369}Ãà êà ,֌ ÃÃ¥ ñå áåçïîêîéòå.
{1370}{1447}ÃñúùÃîñò èìà õ ïðåäâèä äà ïçà èòå|ìà øèÃÃ