Search Movie Subtitles results for roujin z by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,779 --> 00:00:16,583
Haruko!
2
00:00:25,259 --> 00:00:31,298
Haruko! I wet bed.
3
00:00:38,605 --> 00:00:42,609
I feel awful,
4
00:00:43,010 --> 00:00:46,580
Haruko.
5
00:00:51,552 --> 00:00:53,787
Just a decade after its creation,
6
00:00:53,820 --> 00:00:55,489
the Medical Crisis Network
7
00:00:55,522 --> 00:00:57,791
is already overloaded.
8
00:00:57,824 --> 00:00:59,026
We destribute Medical Alert pendants
9
00:00:59,059 --> 00:01:02,196
to the chronically ill,
10
00:01:02,229 --> 00:01:04,932
such as heart patients and the elderly.
11
00:01:04,965 --> 00:01
- Roujin.Z.SBC.DVDRip.DivX.CD1-O bC.sub
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{56}{72}T
{72}{84}Ãè
{84}{98}Ãèòð
{98}{111}Ãèòðè
{111}{113}Ãèòðè î
{113}{115}Ãèòðè îò
{115}{117}Ãèòðè îò <
{117}{119}Ãèòðè îò <<
{119}{121}Ãèòðè îò <<<
{121}{123}Ãèòðè îò <<<<
{123}{125}Ãèòðè îò <<<<<
{125}{126}Ãèòðè îò <<<<<<
{126}{128}Ãèòðè îò <<<<<<<
{128}{130}Ãèòðè îò <<<<<<<S
{130}{132}Ãèòðè îò <<<<<<<SL
{132}{134}Ãèòðè îò <<<<<<<SLD
{134}{136}Ãèòðè îò <<<<<<<SLD>
{136}{138}Ãèòðè îò <<<<<<<SLD>>
{138}{140}Ãèòðè îò <<<<<<<SLD>>>
{140}{141}Ãèòðè îò <<<<<<<SLD>>>>
{141}{143}Ãèòðè îò <<<<<<<SLD>>>>>
{1
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,300 --> 00:00:26,170
Original Story, Screenplay, and
Mechanics Design KATSUHIRO OTOMO
2
00:00:32,579 --> 00:00:37,107
Ãà ðóêî!
3
00:00:37,284 --> 00:00:41,152
Original Character Design
HISASHI EGUCHI
4
00:00:45,525 --> 00:00:49,188
Ãà ðóêî! Ãç ïîäìîêðèõ ëåãëîòî.
5
00:00:49,262 --> 00:00:53,198
Animation Director
FUMIOI IDA
6
00:00:58,472 --> 00:01:03,102
Ãóâñòâà ì ñå óæà ñÃî, Ãà ðóêî.
7
00:01:03,243 --> 00:01:07,145
Ãà ðóêî.
8
00:01:07,280 --> 00:01:11,182
Art Director
HIROSHI SASAKI
9
00:01:11,885 --> 00:01:14,046
Ã
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,300 --> 00:00:26,170
Original Story, Screenplay, and
Mechanics Design KATSUHIRO OTOMO
2
00:00:32,579 --> 00:00:37,107
Ãà ðóêî!
3
00:00:37,284 --> 00:00:41,152
Original Character Design
HISASHI EGUCHI
4
00:00:45,525 --> 00:00:49,188
Ãà ðóêî! Ãç ïîäìîêðèõ ëåãëîòî.
5
00:00:49,262 --> 00:00:53,198
Animation Director
FUMIOI IDA
6
00:00:58,472 --> 00:01:03,102
Ãóâñòâà ì ñå óæà ñÃî, Ãà ðóêî.
7
00:01:03,243 --> 00:01:07,145
Ãà ðóêî.
8
00:01:07,280 --> 00:01:11,182
Art Director
HIROSHI SASAKI
9
00:01:11,885 --> 00:01:14,046
Ã
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,300 --> 00:00:24,300
Original Story and Screenplay
KATSUHIRO OTOMO
2
00:00:32,579 --> 00:00:37,107
Ãà ðóêî!
3
00:00:37,284 --> 00:00:41,284
Original Character Design
HISASHI EGUCHI
4
00:00:45,525 --> 00:00:49,188
Ãà ðóêî! Ãç ïîäìîêðèõ ëåãëîòî.
5
00:00:49,262 --> 00:00:53,198
Animation Director
FUMIO LIDA
6
00:00:58,472 --> 00:01:03,102
Ãóâñòâà ì ñå óæà ñÃî, Ãà ðóêî.
7
00:01:03,245 --> 00:01:05,245
Ãà ðóêî.
8
00:01:07,280 --> 00:01:11,182
Art Director
HIROSHI SASAKI
9
00:01:11,885 --> 00:01:14,085
Ãðîñòî äåñÃ
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,900
Ãïðåòå!
- ÃÃ¥! ÃÃ¥ ãî Ãà ðà Ãèòå!
2
00:00:02,950 --> 00:00:06,000
Ãîâà å òÿ! Ãâà Ãåòå ÿ!
- Ãðåñòóâà éòå ÿ!
3
00:00:16,547 --> 00:00:17,946
Ãà çêà ðà é ñå îò ìåÃ!
4
00:00:18,082 --> 00:00:19,640
Ã-à Ãà êà çà âà !
5
00:00:19,717 --> 00:00:24,245
Ãà êâî ïðà âèø?
ÃóñÃåòå ìîìè÷åòî âåäÃà ãà !
6
00:00:24,488 --> 00:00:26,683
Ãîé êà çà òîâà ?
7
00:00:42,806 --> 00:00:44,706
Ãïðåòå ðîáîòà !
8
00:01:24,581 --> 00:01:26,674
Ãîáðå ëè ñè?
9
00:01:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,700 --> 00:00:16,500
Haruko!
2
00:00:25,000 --> 00:00:31,100
Haruko!
Yataðýmý ýslattým.
3
00:00:38,400 --> 00:00:42,400
Kendimi korkunç hissediyorum,
4
00:00:42,800 --> 00:00:46,400
Haruko.
5
00:00:51,300 --> 00:00:53,600
Yaratýlýþýndan sadece on yýl sonra,
6
00:00:53,600 --> 00:00:55,300
Týbbi Kriz Aðý,
7
00:00:55,300 --> 00:00:57,600
çoktan aþýrý yüklenmeye uðramýþtý.
8
00:00:57,600 --> 00:00:58,800
Acil týbbi yardýmý,
9
00:00:58,800 --> 00:01:02,000
kronik hasta olanlara sunuyoruz,
10
00:01:02,000 --> 00:01:04,700
kalp hastalarý ve yaþ
- Roujin.Z.SBC.DVDRip.DivX.CD2-O bC.sub
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{153}{213}Ãúçäóõà å Ãà ñèòåà ñ Ãà ïðåæåÃèå...
{402}{423}Ãòî ïðåáëèæà âà .
{532}{601}Ãìà äîáà âåÃà îùå ÷à ñòè.
{638}{673}Ãîáðå. Ãà ïî÷Ãåòå îïåðà öèÿòà !
{690}{716}Ãñåêè äà çà åìå ìÿñòîòî ñè.
{1028}{1052}Ãà ïî÷âà ìå.
{1190}{1257}Ãîëÿòå Ãà ìà ëè ùåòèòå.
{1258}{1301}Ãò ùà áà âå÷å Ãè ïðåäîïðåäèõÃ
{1302}{1336}äà âÃèìà âà ìå ñ ìúæà êîéòî Ã¥ âúòðå.
{1337}{1369}Ãà êà ,֌ ÃÃ¥ ñå áåçïîêîéòå.
{1370}{1447}ÃñúùÃîñò èìà õ ïðåäâèä äà ïçà èòå|ìà øèÃÃ
- Roujin.Z.SBC.DVDRip.DivX.CD1-O bC.sub
- Roujin.Z.SBC.DVDRip.DivX.CD2-O bC.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{153}{213}Ãúçäóõà å Ãà ñèòåà ñ Ãà ïðåæåÃèå...
{402}{423}Ãòî ïðåáëèæà âà .
{532}{601}Ãìà äîáà âåÃà îùå ÷à ñòè.
{638}{673}Ãîáðå. Ãà ïî÷Ãåòå îïåðà öèÿòà !
{690}{716}Ãñåêè äà çà åìå ìÿñòîòî ñè.
{1028}{1052}Ãà ïî÷âà ìå.
{1190}{1257}Ãîëÿòå Ãà ìà ëè ùåòèòå.
{1258}{1301}Ãò ùà áà âå÷å Ãè ïðåäîïðåäèõÃ
{1302}{1336}äà âÃèìà âà ìå ñ ìúæà êîéòî Ã¥ âúòðå.
{1337}{1369}Ãà êà ,֌ ÃÃ¥ ñå áåçïîêîéòå.
{1370}{1447}ÃñúùÃîñò èìà õ ïðåäâèä äà ïçà èòå|ìà øèÃÃ
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,900
Ãïðåòå!
- ÃÃ¥! ÃÃ¥ ãî Ãà ðà Ãèòå!
2
00:00:02,950 --> 00:00:06,000
Ãîâà å òÿ! Ãâà Ãåòå ÿ!
- Ãðåñòóâà éòå ÿ!
3
00:00:16,547 --> 00:00:17,946
Ãà çêà ðà é ñå îò ìåÃ!
4
00:00:18,082 --> 00:00:19,640
Ã-à Ãà êà çà âà !
5
00:00:19,717 --> 00:00:24,245
Ãà êâî ïðà âèø?
ÃóñÃåòå ìîìè÷åòî âåäÃà ãà !
6
00:00:24,488 --> 00:00:26,683
Ãîé êà çà òîâà ?
7
00:00:42,806 --> 00:00:44,706
Ãïðåòå ðîáîòà !
8
00:01:24,581 --> 00:01:26,674
Ãîáðå ëè ñè?
9
00:01:
- Roujin.Z.VF.Vostfr.by.Nazbroke.DivX.FR.srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,200 --> 00:00:26,200
Haruko !
2
00:00:26,400 --> 00:00:28,000
Je souffre !
3
00:00:37,200 --> 00:00:40,800
Haruko, j'ai besoin d'aide.
4
00:00:50,200 --> 00:00:54,100
J'ai trop honte.
5
00:00:54,800 --> 00:00:58,700
Haruko, j'ai besoin d'aide !
6
00:01:03,900 --> 00:01:06,200
Messieurs, il faut voir les choses
en face.
7
00:01:06,400 --> 00:01:10,300
Les mesures prises vers 1980
pour remédier à la crise du secteur
8
00:01:10,600 --> 00:01:12,700
hospitalier
ont atteint leurs limites.
9
00:01:12,900 --> 00:01:14,800
Un chiffre est éloquent.
Cette année,
10
00:0
- Roujin.Z.VF.Vostfr.by.Nazbroke.DivX.FR.srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,200 --> 00:00:26,200
Haruko !
2
00:00:26,400 --> 00:00:28,000
Je souffre !
3
00:00:37,200 --> 00:00:40,800
Haruko, j'ai besoin d'aide.
4
00:00:50,200 --> 00:00:54,100
J'ai trop honte.
5
00:00:54,800 --> 00:00:58,700
Haruko, j'ai besoin d'aide !
6
00:01:03,900 --> 00:01:06,200
Messieurs, il faut voir les choses
en face.
7
00:01:06,400 --> 00:01:10,300
Les mesures prises vers 1980
pour remédier à la crise du secteur
8
00:01:10,600 --> 00:01:12,700
hospitalier
ont atteint leurs limites.
9
00:01:12,900 --> 00:01:14,800
Un chiffre est éloquent.
Cette année,
10
00:0
2 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,779 --> 00:00:16,583
Haruko!
2
00:00:25,259 --> 00:00:31,298
Haruko! I wet bed.
3
00:00:38,605 --> 00:00:42,609
I feel awful,
4
00:00:43,010 --> 00:00:46,580
Haruko.
5
00:00:51,552 --> 00:00:53,787
Just a decade after its creation,
6
00:00:53,820 --> 00:00:55,489
the Medical Crisis Network
7
00:00:55,522 --> 00:00:57,791
is already overloaded.
8
00:00:57,824 --> 00:00:59,026
We destribute Medical Alert pendants
9
00:00:59,059 --> 00:01:02,196
to the chronically ill,
10
00:01:02,229 --> 00:01:04,932
such as heart patients and the elderly.
11
00:01:04,965 --> 00:01
- Roujin Z.srt
- Roujin Z part 2.srt
- Roujin Z part 1.srt
- Roujin Z.ass
3 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,570 --> 00:00:36,730
Ãà ðóêî-ñà Ã.
2
00:00:45,110 --> 00:00:48,800
Ãà ðóêî-ñà Ã, ÿ îïèñà ëñÿ.
3
00:00:58,010 --> 00:01:06,810
ÃÃÃ¥ ïëîõî, Ãà ðóêî-ñà Ã.
4
00:01:11,390 --> 00:01:16,710
Ãîâà ÿ ïðîãðà ììà ïîìîùè,
Ãà ÷à òà ÿ â øåñòèäåñÿòûõ ãîäà õ, óæå
ÃÃ¥ ñïðà âëÿåòñÿ ñî ñâîåé çà äà ÷åé.
5
00:01:17,630 --> 00:01:21,050
Ãòà ðèêà ì, êîòîðûå ñåðü¸çÃî áîëüÃû è æèâóò îäÃè,
âûäà þòñÿ êÃîïêè âûçîâà ýêñòðåÃÃîé ïîìîùè.
6
00:01:
- Roujin.Z.SBC.DVDRip.DivX.CD1-O bC.sub
- Roujin Z.srt
- Roujin.Z.SBC.DVDRip.DivX.CD2-O bC.sub
- [a4e]Roujin Z CD1.srt
- [a4e]Roujin Z CD2.srt
4 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{56}{72}T
{72}{84}Ãè
{84}{98}Ãèòð
{98}{111}Ãèòðè
{111}{113}Ãèòðè î
{113}{115}Ãèòðè îò
{115}{117}Ãèòðè îò <
{117}{119}Ãèòðè îò <<
{119}{121}Ãèòðè îò <<<
{121}{123}Ãèòðè îò <<<<
{123}{125}Ãèòðè îò <<<<<
{125}{126}Ãèòðè îò <<<<<<
{126}{128}Ãèòðè îò <<<<<<<
{128}{130}Ãèòðè îò <<<<<<<S
{130}{132}Ãèòðè îò <<<<<<<SL
{132}{134}Ãèòðè îò <<<<<<<SLD
{134}{136}Ãèòðè îò <<<<<<<SLD>
{136}{138}Ãèòðè îò <<<<<<<SLD>>
{138}{140}Ãèòðè îò <<<<<<<SLD>>>
{140}{141}Ãèòðè îò <<<<<<<SLD>>>>
{141}{143}Ãèòðè îò <<<<<<<SLD>>>>>
{1
1 file(s), added on: 2010-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,779 --> 00:00:16,583
Haruko!
2
00:00:25,259 --> 00:00:31,298
Haruko! I wet bed.
3
00:00:38,605 --> 00:00:42,609
I feel awful,
4
00:00:43,010 --> 00:00:46,580
Haruko.
5
00:00:51,552 --> 00:00:53,787
Just a decade after its creation,
6
00:00:53,820 --> 00:00:55,489
the Medical Crisis Network
7
00:00:55,522 --> 00:00:57,791
is already overloaded.
8
00:00:57,824 --> 00:00:59,026
We destribute Medical Alert pendants
9
00:00:59,059 --> 00:01:02,196
to the chronically ill,
10
00:01:02,229 --> 00:01:04,932
such as heart patients and the elderly.
11
00:01:04,965 --> 00:01
- Roujin Z part 1.srt
- Roujin Z part 2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,860 --> 00:00:08,480
Ãîêðóã ýòîãî ìåñòÃ
ñîõðà Ãÿåòñÿ Ãà ïðÿæ¸ÃÃà ÿ îáñòà Ãîâêà .
2
00:00:16,600 --> 00:00:17,600
ÃÃà çäåñü.
3
00:00:21,940 --> 00:00:24,320
Ãà ê èÃòåðåñÃî. ÃÃà ïîãëîòèëÃ
ìÃîæåñòâî ðà çÃûõ âåùåé.
4
00:00:26,220 --> 00:00:27,680
Ãà ê! Ãà ÷èÃà åì îïåðà öèþ!
5
00:00:28,560 --> 00:00:29,440
Ãà Ãÿòü ïîçèöèè!
6
00:00:38,880 --> 00:00:40,040
Ãûñòðåå!
7
00:00:43,080 --> 00:00:43,560
Ãðèáëèæà åòñÿ!
8
00:00:49,260 --> 00:00:51,980
ÃÃ
- Roujin Z part 1.srt
- Roujin Z part 2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,860 --> 00:00:08,480
Ãîêðóã ýòîãî ìåñòÃ
ñîõðà Ãÿåòñÿ Ãà ïðÿæ¸ÃÃà ÿ îáñòà Ãîâêà .
2
00:00:16,600 --> 00:00:17,600
ÃÃà çäåñü.
3
00:00:21,940 --> 00:00:24,320
Ãà ê èÃòåðåñÃî. ÃÃà ïîãëîòèëÃ
ìÃîæåñòâî ðà çÃûõ âåùåé.
4
00:00:26,220 --> 00:00:27,680
Ãà ê! Ãà ÷èÃà åì îïåðà öèþ!
5
00:00:28,560 --> 00:00:29,440
Ãà Ãÿòü ïîçèöèè!
6
00:00:38,880 --> 00:00:40,040
Ãûñòðåå!
7
00:00:43,080 --> 00:00:43,560
Ãðèáëèæà åòñÿ!
8
00:00:49,260 --> 00:00:51,980
ÃÃ