Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: roswell, season, 3, est, 3x0, 9, samuel, rising, 3x1, 4, chant, down, babylon, 5, who, died, and, made, you, king, 2, ch, changes, i, married, an, alien, control, secrets, lies, 8, behind, the, music, a, tale, of, two, parties, significant, others, 7, interruptus, graduation, michael, guys, great, snapple, caper, panacea, four, aliens, baby, 6, to, have, hold, crash, busted,
original filename: Roswell - Season 3 - Est.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,274
Eelnevalt Roswellis:
2
00:00:03,440 --> 00:00:05,874
Ma pole päris kindel, kuidas seda öelda.
3
00:00:07,840 --> 00:00:09,717
Ma olen rase.
4
00:00:10,760 --> 00:00:14,150
Mu poeg, ta on kusagil seal.
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,392
- Häid jõule!
6
00:00:17,560 --> 00:00:19,551
Niisiis, kas sina ja Maria
läksite ametlikult lahku?
7
00:00:19,720 --> 00:00:22,632
Ma arvasin küll. Aga mida rohkem ta räägib,
seda rohkem segadusse see mind viib.
8
00:00:22,800 --> 00:00:25,189
Ta tahab küll vaba ruumi, aga ta
endiselt tahab mind oma ellu.
9
00:0
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: roswell, season, 3, 1999, 3x0, 1, busted, esp, 2, michael, the, guys, and, significant, others, 4, secrets, lies, i, 5, control, ii, 6, to, have, an, hold, 7, interruptus, 8, behind, music, samuel, rising, 3x1, a, tale, of, two, parties, married, alien, ch, changes, panacea, chant, down, babylon, who, died, made, you, king, crash, four, aliens, baby, graduation,
original filename: Roswell(Season.3)(1999).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,329 --> 00:00:05,889
PARADA RÃPIDA DE SAM
COMESTIBLES
2
00:00:08,810 --> 00:00:11,650
ABIERTO LAS 24 HORAS
CAFÃ - ALIMENTOS
3
00:00:18,811 --> 00:00:20,771
- ¿Estás lista?
- SÃ, eso creo.
4
00:00:21,811 --> 00:00:23,732
- No tienes que hacerlo.
- Estamos juntos en esto.
5
00:00:23,812 --> 00:00:27,452
Eso dijimos. Juntos hasta el final.
6
00:00:38,454 --> 00:00:40,294
¡Abajo! ¡Abajo!
7
00:00:42,294 --> 00:00:45,055
- ¡Ahora!
- Hagan lo que dice. Está loca.
8
00:00:45,135 --> 00:00:48,095
¡La cara en el piso, ya!
9
00:00:52,136 --> 00:00:56,536
SÃ. Quiero r
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: roswell, season, 3, eng, 3x0, 8, behind, the, music, 3x1, 2, ch, changes, s03e08, medieval, graduation, s03e12, s03e05, control, s03e02, michael, guys, and, great, snapple, caper, s03e06, to, have, an, hold, busted, crash, significant, others, s03e01, s03e18, i, married, alien, s03e07, interruptus, 4, chant, down, babylon, s03e04, secrets, lies, s03e15, who, died, made, you, king, panacea, s03e10, tale, of, two, parties, s03e16, s03e03, 9, samuel, rising, s03e14, s03e11, s03e09, s03e13, part, four, aliens, baby, s03e17,
original filename: Roswell - Season 3 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,436 --> 00:00:04,915
NARRATOR:
Previously on Roswell:
2
00:00:05,116 --> 00:00:06,834
MINISTER:
By the authority committed unto me...
3
00:00:07,036 --> 00:00:12,110
...I now proclaim that Jesse and Isabel
are husband and wife.
4
00:00:12,276 --> 00:00:14,585
You may kiss the bride.
5
00:00:15,036 --> 00:00:18,028
You wanted to
get down those stairs into that room.
6
00:00:18,196 --> 00:00:19,948
And I need you to tell me why.
7
00:00:20,156 --> 00:00:21,874
MAX:
I can 't ever tell you the truth.
8
00:00:22,036 --> 00:00:23,594
PHILIP:
Silence is not acceptable.
9
00
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: roswell, 1999, 2, 3, 7, fps, 3x0, 5, control, part, 6, to, have, and, hold, interruptus, samuel, rising, 3x1, 8, graduation, who, died, made, you, king, behind, the, music, ch, changes, michael, guys, great, snapple, caper, 4, secrets, lies, significant, others, crash, chant, down, babylon, panacea, busted, tale, of, two, parties, i, married, an, alien, four, aliens, baby,
original filename: 27816-Roswell_(1999)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,080 --> 00:00:03,672
NARRATOR:
Previously on Roswell:
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,752
- Isabel, will you marry me?
- Yes.
3
00:00:07,040 --> 00:00:08,632
I have to contact my son.
4
00:00:08,920 --> 00:00:10,956
There's an underground
government storage facility.
5
00:00:11,120 --> 00:00:12,109
Our ship 's there.
6
00:00:12,280 --> 00:00:15,590
ISABEL: You mean our spaceship?
MAX: It's been reassembled. I saw it.
7
00:00:15,960 --> 00:00:18,315
I got a message for your friend Max.
8
00:00:18,560 --> 00:00:19,879
Stop looking.
9
00:00:23,320 --> 00:00:26,437
There were
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: roswell, s, 3, vo, 3x0, 8, behind, the, music, 3x1, 2, ch, changes, graduation, busted, 6, crash, to, have, and, hold, significant, others, i, married, an, alien, 4, chant, down, babylon, panacea, 9, samuel, rising, michael, guys, great, snapple, caper, 5, control, part, secrets, lies, who, died, made, you, king, 7, four, aliens, baby, interruptus, tale, of, two, parties,
original filename: Roswell.S3.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,436 --> 00:00:04,915
NARRATOR:
Previously on Roswell:
2
00:00:05,116 --> 00:00:06,834
MINISTER:
By the authority committed unto me...
3
00:00:07,036 --> 00:00:12,110
...I now proclaim that Jesse and Isabel
are husband and wife.
4
00:00:12,276 --> 00:00:14,585
You may kiss the bride.
5
00:00:15,036 --> 00:00:18,028
You wanted to
get down those stairs into that room.
6
00:00:18,196 --> 00:00:19,948
And I need you to tell me why.
7
00:00:20,156 --> 00:00:21,874
MAX:
I can 't ever tell you the truth.
8
00:00:22,036 --> 00:00:23,594
PHILIP:
Silence is not acceptable.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{50}{70}W poprzednich odcinkach:
{74}{160}Nie wiem jak to powiedzie?.
{194}{262}Jestem w ci??y.
{266}{343}Gdzie? tam mam syna.
{434}{478}Wi?c ty i Maria zerwali?cie ze sob??
{482}{550}Tak my?la?em, ale im wi?cej m?wi, tym mniej j? rozumiem.
{553}{639}Chce wolno?ci, ale ze mn?.
{643}{694}Chod?my na hamburgera.
{697}{765}To nie da jej wolno?ci.
{769}{837}Nie b?d? g?odowa? tylko dlatego, ?e mam zdziwacza?? dziewczyn?.
{841}{885}Ojciec Liz jest dalej kapry?ny.
{889}{933}Nie mog? wchodzi? do Crashdown.
{937}{1041}Zr?b to i tak. Tylko j? tym podniecisz.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{50}{70}W poprzednich odcinkach:
{74}{160}Nie wiem jak to powiedzie?.
{194}{262}Jestem w ci??y.
{266}{343}Gdzie? tam mam syna.
{434}{478}Wi?c ty i Maria zerwali?cie ze sob??
{482}{550}Tak my?la?em, ale im wi?cej m?wi, tym mniej j? rozumiem.
{553}{639}Chce wolno?ci, ale ze mn?.
{643}{694}Chod?my na hamburgera.
{697}{765}To nie da jej wolno?ci.
{769}{837}Nie b?d? g?odowa? tylko dlatego, ?e mam zdziwacza?? dziewczyn?.
{841}{885}Ojciec Liz jest dalej kapry?ny.
{889}{933}Nie mog? wchodzi? do Crashdown.
{937}{1041}Zr?b to i tak. Tylko j? tym podniecisz.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{50}{70}W poprzednich odcinkach:
{74}{160}Nie wiem jak to powiedzie?.
{194}{262}Jestem w ci??y.
{266}{343}Gdzie? tam mam syna.
{434}{478}Wi?c ty i Maria zerwali?cie ze sob??
{482}{550}Tak my?la?em, ale im wi?cej m?wi, tym mniej j? rozumiem.
{553}{639}Chce wolno?ci, ale ze mn?.
{643}{694}Chod?my na hamburgera.
{697}{765}To nie da jej wolno?ci.
{769}{837}Nie b?d? g?odowa? tylko dlatego, ?e mam zdziwacza?? dziewczyn?.
{841}{885}Ojciec Liz jest dalej kapry?ny.
{889}{933}Nie mog? wchodzi? do Crashdown.
{937}{1041}Zr?b to i tak. Tylko j? tym podniecisz.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Nie wiem jak to powiedzie?.
00:00:06:Jestem w ci??y.
00:00:09:Gdzie? tam mam syna.
00:00:16:Wi?c ty i Maria zerwali?cie ze sob??
00:00:18:Tak my?la?em, ale im wi?cej m?wi, tym mniej j? rozumiem.
00:00:21:Chce wolno?ci, ale ze mn?.
00:00:26:Chod?my na hamburgera.
00:00:27:To nie da jej wolno?ci.
00:00:30:Nie b?d? g?odowa? tylko dlatego, ?e mam zdziwacza?? dziewczyn?.
00:00:34:Ojciec Liz jest dalej kapry?ny.
00:00:35:Nie mog? wchodzi? do Crashdown.
00:00:37:Zr?b to i tak. Tylko j? tym podniecisz.
00:00:48:Wi?c tak to b?dzie wygl?da?.
00:00:50:Bia?e lampki, jasne ozdoby i bia?e ?wiece.
00:00:53:Cze?? ?wi?teczna faszystko.
00:00:54:- Co?|- Cze?? Michael. Zamknij si?.
00:
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: c, s, i, miami, season, 3, episodes, 1, est, 3x1, after, the, fall, 2, 97, 6, fps, 36, 56, 42, 4, 3x0, 9, 92, 77, csi, episode, murder, in, a, flash, 8, speed, kills, crime, wave, under, influence, lost, hell, night, 5, legal, pro, per,
original filename: C.S.I. Miami - Season 3 - Episodes 1-10 - Est.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}
{563}{604}Ei, ei.
{611}{646}Palun.
{794}{826}Ei
{876}{908}Ei
{965}{1000}Oi, jumal.
{1054}{1088}Kas ta hüppas..
{1099}{1132}või kukkus?
{1141}{1174}Ãks naine teiselpool tänavat,
{1174}{1209}kes nägi seda lähedalt.
{1214}{1253}Ta võis kukkuda |kolmandalt korruselt.
{1256}{1285}Aga ta ei |olnud kindel.
{1285}{1326}Nähtavasti on ta lühinägelik,
{1326}{1360}Ning tal polnud |kontaktläätsi ees.
{1363}{1393}Kas said isiku?
{1393}{1433}Nimi on Michael Johnson.
{1442}{1479}Arvad ,et see on enesetapp?
{1500}{1529}Kui see oli..
{1529}{1593}Siis see kohver ei tulnud kaasa. |Sel pole kahjustusi.
{1594}{1616}Alexx?
{1616}{1656
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: roswell, 1999, season, 3, fov, pt, djj, home, sapo, s03e1, 2, ch, changes, s03e12, s03e0, samuel, rising, s03e09, 4, chant, down, babylon, s03e14, 7, four, aliens, and, a, baby, s03e17, 6, to, have, an, hold, s03e06, panacea, s03e13, 5, who, died, made, you, king, s03e15, significant, others, s03e03, busted, s03e01, tale, of, two, parties, s03e10, i, married, alien, s03e11, control, s03e05, 8, behind, the, music, s03e08, crash, s03e16, michael, guys, great, snapple, caper, s03e02, interruptus, s03e07, secrets, lies, s03e04, graduation, s03e18,
original filename: Roswell (1999) - Season 3 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,399
Anteriormente em Roswell:
2
00:00:04,480 --> 00:00:08,155
Liz? Liz, tens que olhar para mim.
3
00:00:13,640 --> 00:00:17,679
Se eu descubro que est?s sentado
ao lado dela na sala...
4
00:00:17,840 --> 00:00:20,434
- ela vai no pr?ximo avi?o para Vermont.
- Vermont?
5
00:00:20,640 --> 00:00:22,995
Para a Winnaman Academy, uma
escola s? para raparigas.
6
00:00:23,200 --> 00:00:26,272
- Faria isso apenas para...?
- S? para a manter longe de ti. Sim.
7
00:00:26,440 --> 00:00:27,793
E ? o que farei.
8
00:00:27,960 --> 00:00:30,679
Eu quero terminar.
9
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: roswell, 1999, season, 3, fov, pt, djj, home, sapo, s03e1, 2, ch, changes, s03e12, s03e0, samuel, rising, s03e09, 4, chant, down, babylon, s03e14, 7, four, aliens, and, a, baby, s03e17, 6, to, have, an, hold, s03e06, panacea, s03e13, 5, who, died, made, you, king, s03e15, significant, others, s03e03, busted, s03e01, tale, of, two, parties, s03e10, i, married, alien, s03e11, control, s03e05, 8, behind, the, music, s03e08, crash, s03e16, michael, guys, great, snapple, caper, s03e02, interruptus, s03e07, secrets, lies, s03e04, graduation, s03e18,
original filename: Roswell (1999) - Season 3 - DVDRip - FoV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,399
Anteriormente em Roswell:
2
00:00:04,480 --> 00:00:08,155
Liz? Liz, tens que olhar para mim.
3
00:00:13,640 --> 00:00:17,679
Se eu descubro que est?s sentado
ao lado dela na sala...
4
00:00:17,840 --> 00:00:20,434
- ela vai no pr?ximo avi?o para Vermont.
- Vermont?
5
00:00:20,640 --> 00:00:22,995
Para a Winnaman Academy, uma
escola s? para raparigas.
6
00:00:23,200 --> 00:00:26,272
- Faria isso apenas para...?
- S? para a manter longe de ti. Sim.
7
00:00:26,440 --> 00:00:27,793
E ? o que farei.
8
00:00:27,960 --> 00:00:30,679
Eu quero terminar.
9
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: stargate, atlantis, season, 3, est, 03x1, the, return, part, 2, 3x0, 5, progeny, 8, submersion, irresistible, 4, sateda, ws, dsr, dimension, 7, common, ground, 6, ark, 3x2, first, strike, real, world, mckay, and, mrs, miller, echoes, misbegotten, 9, vengeance, s03e1, game, s03e15, sunday, tao, of, rodney, ytet, s03e14, irresponsible, s03e0, orenji, vo, s03e09,
original filename: Stargate Atlantis - Season 3 - Est.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,542 --> 00:00:02,586
Eelnevalt Stargate Atlantises:
2
00:00:02,628 --> 00:00:04,880
Kuhu me läheme?
- Atlantisesse.
3
00:00:04,922 --> 00:00:06,965
Meie eesmärk on see hävitada.
4
00:00:07,090 --> 00:00:08,217
Miks?
5
00:00:08,717 --> 00:00:09,968
Kättemaksuks.
6
00:00:16,558 --> 00:00:18,101
See on Iidsete sõjalaev
7
00:00:19,311 --> 00:00:21,438
Linn on nüüd minu kontrolli all.
8
00:00:21,480 --> 00:00:24,900
Nad tahtsid teada, kui palju aega
meil linnast lahkumiseks vaja on.
9
00:00:25,234 --> 00:00:26,610
Ma ütlesin nelikümmend
kaheksa tundi.
10
00:00:
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: battlestar, galactica, season, 3, est, 3x1, 7, maelstrom, the, eye, of, jupiter, 9, crossroads, 3x0, unfinished, business, 6, torn, 2, rapture, taking, break, from, all, your, worries, measure, salvation, 5, collaborators, 8, also, rises, 3x2, part, 4, exodus, precipice, passage, hero, day, in, life, occupation, woman, dirty, hands,
original filename: Battlestar Galactica - Season 3 - Est.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,215 --> 00:00:22,008
Eelnevalt seriaalis
BATTLESTAR GALACTICA:
2
00:00:23,077 --> 00:00:26,846
Leoben on väga kaval külon.
Ta püüab su pähe pääseda.
3
00:00:27,057 --> 00:00:29,892
Meid pole korralikult tutvustatud.
Mina olen Leoben.
4
00:00:30,060 --> 00:00:31,885
Ma tahan, et külon
üle kuulataks.
5
00:00:32,554 --> 00:00:33,715
Tee seda.
6
00:00:35,525 --> 00:00:37,172
See on juba enne juhtunud.
7
00:00:37,416 --> 00:00:41,204
Ja see juhtub uuesti.
Sinu saatus on ette määratud.
8
00:00:41,949 --> 00:00:44,904
Nägin su röntgenipilte.
Palju luumurde lapsepõ
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: roswell, season, 3, en, 3x0, 8, behind, the, music, 3x1, 2, ch, changes, s03e08, medieval, graduation, s03e05, control, s03e06, to, have, an, hold, busted, s03e02, michael, guys, and, great, snapple, caper, crash, significant, others, s03e01, i, married, alien, s03e07, interruptus, 4, chant, down, babylon, s03e04, secrets, lies, panacea, s03e10, tale, of, two, parties, s03e03, 9, samuel, rising, s03e09, s03e13, part, who, died, made, you, king, four, aliens, baby, s03e17,
original filename: Roswell_-_Season_3_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,436 --> 00:00:04,915
NARRATOR:
Previously on Roswell:
2
00:00:05,116 --> 00:00:06,834
MINISTER:
By the authority committed unto me...
3
00:00:07,036 --> 00:00:12,110
...I now proclaim that Jesse and Isabel
are husband and wife.
4
00:00:12,276 --> 00:00:14,585
You may kiss the bride.
5
00:00:15,036 --> 00:00:18,028
You wanted to
get down those stairs into that room.
6
00:00:18,196 --> 00:00:19,948
And I need you to tell me why.
7
00:00:20,156 --> 00:00:21,874
MAX:
I can 't ever tell you the truth.
8
00:00:22,036 --> 00:00:23,594
PHILIP:
Silence is not acceptable.
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 fps
{50}{78}NARRATOR:|Previously on Roswell:
{82}{141}I'm not sure exactly how to say this.
{188}{233}I'm pregnant.
{258}{339}My son, he's out there somewhere.
{377}{417}MAN:|Merry Christmas!
{421}{469}So did you and Maria|officially break up?
{473}{543}I thought so. But the more she says,|the more confusing it gets.
{547}{604}She wants space, but she still|wants me in her life.
{608}{683}All I know for sure is I'm not|getting any. Let's grab a burger.
{687}{732}That's not exactly giving her space.
{737}{806}I'm not gonna starve because|I have a weird girlfriend.
{826}{903}You know, Liz's dad is still freaked.|I'm not allowed
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: hercules, the, legendary, journeys, season, 3, cz, 3x0, 1, mercenary, 3x1, 5, judgment, day, 2, surprise,
original filename: Hercules_-_The_Legendary_Journeys_-_Season_3_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,163 --> 00:00:07,663
vìzeòská loï Enyalios
2
00:00:08,508 --> 00:00:12,379
Nenechávejte nás tady dole!
3
00:00:12,379 --> 00:00:16,282
- UtopÃme se tu jako krysy!
- Sklapni, nebo tì hodÃm
pøes palubu!
4
00:00:16,282 --> 00:00:20,120
- Zùstaneš spoutaný!
- Do Sparty nikdy nedoplujeme.
5
00:00:20,120 --> 00:00:23,123
Ale ano.
6
00:00:23,123 --> 00:00:27,127
- Zavraždil jsi èlovìka.
Pùjdeš za to pøed soud.
- Jsi hlupák!
7
00:00:27,127 --> 00:00:30,630
Moøe je plné pirátù.
8
00:00:30,630 --> 00:00:34,934
- Když nás nezabije bouøe,
oni ano.
- UvidÃ
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: alias, season, 3, sk, s03e0, 1, the, two, s03e01, 3x0, 8, 9, 3x1,
original filename: Alias_-_Season_3_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,334 --> 00:00:03,461
V predošlej èasti "Alias. "
2
00:00:08,475 --> 00:00:12,036
Približujem sa ku koncu mojej
30-roènej odyssey.
3
00:00:13,279 --> 00:00:17,375
NedovolÃm aby niekto iný dokonèil
posledné kroky za mòa.
4
00:00:17,450 --> 00:00:18,940
Poèúvaj ma,
ty skurvy syn.
5
00:00:19,019 --> 00:00:21,613
Ty si bol skáza
môjho života.
6
00:00:21,688 --> 00:00:23,053
Ty ma odpudzuješ.
7
00:00:23,123 --> 00:00:25,489
Po celý èas èo
som poèúvala tvoje klamstvá,
8
00:00:25,558 --> 00:00:28,356
a predstavovala si,
ako ti prerazÃm krk.
9
00:00:30
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: la, femme, nikita, season, 3, cz, lfn, 3x2, three, eyed, turtle, 3x0, 9, slipping, into, darkness, 3x1, 4, hand, looking, for, michael, 6, i, remember, paris,
original filename: La_Femme_Nikita_-_Season_3_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{110}{153}Ãervený tým, jsme pøipraveni,
{157}{209}za chvÃli spustÃme koneènou fázi.
{211}{236}Bìžte!
{333}{404}- Jak to tam vypadá?|- V prvnÃm patøe nikdo nenÃ.
{410}{443}Dobøe, poèkej.
{449}{523}Ukaž mi plány 3 a 5 týmu, |musÃme je sladit.
{575}{662}- Victore, co se tam dìje?|- Nebude to žádná sranda.
{673}{778}- Jsou po zuby ozbrojenÃ.|- Modrý tým, pomozte Victorovi, |je v severnÃm sektoru.
{1060}{1098}Potøebujeme styènej program.
{1113}{1157}Pan šachista se mnou nechce hrát,
{1158}{1211}- protože ho mùj program porazil už v 19. tahu.
{1213}{1284}- VÃÅ¡ o tom, že máš hezkej úsmìv?|- Styènej progr
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: roswell, season, 3, cz, 3x1, 6, crash, 7, 31, i, married, an, alien, 8, 4, chant, down, babylon,
original filename: Roswell_-_Season_3_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,700 --> 00:00:06,130
Nebudu vám lhát.
Nemám moc rád svého švagra.
2
00:00:06,140 --> 00:00:08,140
Ale Max je jen kluk.
3
00:00:08,150 --> 00:00:10,150
Nenà z tohoto svìta.
4
00:00:10,160 --> 00:00:12,660
Je to mimozemÅ¡Âan, který pøedstÃrá,
že je normálnà teenager.
5
00:00:15,600 --> 00:00:16,610
Panebože.
6
00:00:17,620 --> 00:00:20,120
Jesse, mùžeme odjet z Roswellu
a už nikdy se nevrátÃme.
7
00:00:20,130 --> 00:00:23,630
Nenà kam jÃt.
Už jsem souèástà toho všeho.
8
00:00:24,100 --> 00:00:26,600
Vidìl jsem u tebe v kanceláøi tu nástìnku.
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: macgyver, season, 3, en, 3x0, 1, lost, love, part, medieval, dvd, vo, 2, 3x1, 5, the, negotiator, 8, rock, cradle, widowmaker,
original filename: MacGyver_-_Season_3_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,583 --> 00:00:05,574
When I was a little kid,
2
00:00:05,583 --> 00:00:08,074
I used to think ships
were like magic...
3
00:00:08,083 --> 00:00:12,577
sailing in from strange places,
carrying mysterious cargo...
4
00:00:12,583 --> 00:00:16,576
This ship was from
the People's Republic of China,
5
00:00:16,583 --> 00:00:20,075
and the cargo was
kind of special:
6
00:00:20,083 --> 00:00:23,075
a single treasure
literally beyond price.
7
00:00:24,625 --> 00:00:26,081
It'd been on display
during the voyage,
8
00:00:26,625 --> 00:00:29,082
and its security
had been the respon
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: curb, your, enthusiasm, 2000, season, 3, tvrip, not, confirmed, english, djj, home, sapo, pt, 3x0, 1, chet's, shirt, 5, the, terrorist, attack, 3x1, grand, opening, 4, nanny, from, hell, 2, benadryl, brownie, 9, mary, joseph, larry, 7, corpse, sniffing, dog, 8, krazee, eyez, killa, club, soda, salt, 6, special, section,
original filename: Curb Your Enthusiasm (2000) - Season 3 - TVRip (not confirmed) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:16,563 --> 00:00:18,895
So, I've given up red meat.
2
00:00:18,932 --> 00:00:20,422
Really?
3
00:00:20,467 --> 00:00:22,492
- Yep, no more red meat for me.
- Good for you.
4
00:00:22,536 --> 00:00:24,834
- That's it, I'm done.
- How come you're doing that?
5
00:00:24,871 --> 00:00:27,271
- No reason.
- What do you mean?
6
00:00:27,307 --> 00:00:29,138
- You got to have a reason.
- No reason.
7
00:00:29,176 --> 00:00:31,110
- What do you care?
- Hey, schmuckface,
8
00:00:31,144 --> 00:00:33,271
you can't
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: the, x, files, season, 3, 1, 2, eng, 3x0, 6, shy, 9, nisei, 3x1, war, of, coprophages, 73, blessing, way, revelations, 5, list, 8, oubliette, 4, clyde, druckman's, final, repose, d, p, o, paper, clip,
original filename: 5516-The X-Files - Season 3 -- 1-12(Eng).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,520 --> 00:00:11,600
[Man Chattering]
2
00:00:11,680 --> 00:00:13,600
[Woman] That's a little
hard to believe.
3
00:00:13,680 --> 00:00:17,480
[Man]Really?
No, I'm pretty much of a homebody.
4
00:00:17,560 --> 00:00:22,360
But all that changed,
just from your words,
5
00:00:22,440 --> 00:00:24,520
the way you saw things.
6
00:00:24,600 --> 00:00:27,400
I knew
I wanted to meet you.
7
00:00:27,440 --> 00:00:31,720
Well, I hope you?re not
too disappointed.
8
00:00:31,800 --> 00:00:37,640
Lauren, we have a real connection,
which is rare.
9
00:00:38,840 --> 00:00:40,800
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: the, 2004, season, 3, 2, 97, 6, fps, 3x0, 8, blink, 3x1, fifty, gospel, according, to, collier, starzl, mutation, graduation, day, 5, gone, part, ii, terrible, swift, sword, new, world, home, front, 9, ballad, of, kevin, tess, being, tom, baldwin,
original filename: 37651-4400,_The_(2004)_Season_3-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,915 --> 00:00:06,751
Ãn ultimi 60 de ani, peste 4400
de oameni au fost rãpiþi.
2
00:00:10,785 --> 00:00:12,550
Au fost returnaþi, toþi odatã.
3
00:00:19,732 --> 00:00:21,403
Fãrã sã-ºi aminteascã
unde au fost.
4
00:00:23,447 --> 00:00:24,872
Nu au îmbãtrânit deloc.
5
00:00:29,020 --> 00:00:30,718
ªi unii din ei, s-au reîntors,
cu puteri deosebite.
6
00:00:34,325 --> 00:00:36,000
Toþi încearcã, sã-ºi continue...
7
00:00:39,094 --> 00:00:40,522
... viaþa întreruptã.
8
00:00:40,783 --> 00:00:43,419
Nu suntem o ameninþare.
Noi suntem salvarea.
9
00
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: monty, pythons, flying, circus, season, 3, cz, mpfc, 3x0, 1, 3x1, 8, 6, 2, 7, 9, 4, 5,
original filename: Monty_Pythons_Flying_Circus_-_Season_3_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25
{98}{165}NJORLOVA SÃGA
{278}{353}Island 1126
{455}{512}Já, Erik...
{616}{640}A nynÃ...
{641}{675}Tady je...
{785}{893}Monty Pythonùv LétajÃcà cirkus
{1519}{1587}Michaeli Normane Randalle,
{1588}{1634}byl jste shledán vinným
{1635}{1751}vraždou|Arthura Reginalda Webstera,
{1752}{1829}Charlese Patricka Trumpingtona,
{1830}{1967}Marcela Agnese Bernsteina,|Lewise Anony Rudda,
{1969}{2031}Johna Malcolma Kerra,
{2032}{2184}Nigela Sinclaira Robinsona,|Normana Arthura Pottera,
{2185}{2251}Felicity Jayne Stoneové,
{2252}{2412}Jeana-Paula Reynarda,|Rachel Shirley Donaldsonové,
{2413}{2488}Stephena Jaye Greenblatta,
{2489}{
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: nip, tuck, 2003, season, 2, 9, 7, fps, 3x1, abby, mays, madison, berg, 3x0, ben, white, 5, granville, trapp, sal, perri, hannah, tedesco, 6, frankenlaura, 8, tommy, bolton, 4, rhea, reynolds, joy, kringle, kiki, momma, boone, derek, alex, and, gary, cherry, peck, quentin, costa,
original filename: 26192-Nip_Tuck_(2003)_Season_3-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Previously on Nip/Tuck...
00:00:02:Every time you lipo a big black ass or shave the bump off of a jewish nose,
00:00:05:you make that person more viable in a white world.
00:00:08:Why would you want somebody like that in your life, Matt?
00:00:10:She's a racist.
00:00:11:I'm so afraid I'm making a mistake, Gina.
00:00:14:I'm giving up everything for him.
00:00:34:This was spray painted on the locker of a jewish girl at Coral Gables Prep.
00:00:39:Several blocks away, "go home, lemonheads"
00:00:41:was scrawled on an asian-american couple's front door.
00:00:44:That's terrible, detective, but why come to us?
00:00:47:Well, both the teenager and the asian husband were patie
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: sliders, season, 3, cz, 3x0, electric, twister, acid, test, 8, the, fire, within, 9, prince, of, slides, 2, double, cross, 3x1, 5, paradise, lost, dead, man, sliding, state, art, 6, desert, storm, 30, rules, game, 3x2, slither, 4, slide, like, egyptian, 7, dragonslide, dream, masters, seasonis, greetings, other, darkness, breeder, exodus, part, ii, guardian, murder, most, foula,
original filename: Sliders_-_Season_3_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,196 --> 00:00:31,629
Rychleji, rychleji!
2
00:00:31,698 --> 00:00:33,256
3
00:00:33,600 --> 00:00:35,124
Pozor na hlavu!
4
00:00:38,772 --> 00:00:40,262
Vìtve!
5
00:00:41,708 --> 00:00:43,300
6
00:00:43,376 --> 00:00:45,241
ÃÃkala jsem vám, že jsme mìli dojet...
7
00:00:45,311 --> 00:00:46,869
...než se èasovaè dostal na nulu.
8
00:00:46,946 --> 00:00:49,073
Tolik k rychle vydìlaným 10000 dolarù.
9
00:00:49,149 --> 00:00:50,309
10
00:00:50,383 --> 00:00:52,943
Ah! Dopadlo to dobøe.
Tak, jak pan Brown øÃdil,...
11
00:00:53,019 --> 00:00:54,646
...byl
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: pretender, the, 1996, season, 3, medieval, pt, djj, home, sapo, 3x0, 1, crazy, 3x2, qallupilluit, 3x1, 5, countdown, 8, wake, up, 4, at, hour, of, death, someone, to, trust, 9, end, game, betrayal, assassin, hope, and, prey, murder, 10, donoterase, part, b, 7, ties, that, bind, pool, mr, lee, parole, once, a, blue, moon,
original filename: Pretender, The (1996) - Season 3 - DVDRip - MEDiEVAL (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,778 --> 00:00:44,419
V?, anda!
2
00:00:46,741 --> 00:00:49,382
Lindo menino.
Busca, busca.
3
00:00:53,385 --> 00:00:56,147
Os diagramas indicam que ? o ?nico
s?tio que ainda n?o revist?mos.
4
00:00:59,989 --> 00:01:03,272
Os sobreviventes podem agradecer
as barreiras terem aguentado.
5
00:01:12,798 --> 00:01:15,560
<i>Seria um milagre se algu?m
sobrevivesse a este inferno.</i>
6
00:01:22,725 --> 00:01:25,086
Temos algo.
7
00:01:29,769 --> 00:01:31,650
Ajuda-me, meu anjo.
8
00:01:36,774 --> 00:01:39,576
- ? bom v?-lo fora da enfermaria, pap?.
- Obrigado.
9
00:01:39,69
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: veronica, mars, 2004, season, 3, fov, english, djj, home, sapo, pt, 3x1, show, the, monkey, 3x0, 5, president, evil, 9, spit, and, eggs, papas, cabin, 7, debasement, tapes, 8, i, know, what, youll, do, next, summer, weevils, wobble, but, they, dont, go, down, wichita, linebacker, 2, my, big, fat, greek, rush, week, postgame, mortem, 6, un, american, graffiti, hi, infidelity, of, vice, men, welcome, wagon, lord, pis, poughkeepsie, tramps, thieves, 3x2, bitch, back, theres, got, to, be, morning, after, pill, bars, charlie, surf,
original filename: Veronica Mars (2004) - Season 3 - DVDRip - FoV (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,119 --> 00:00:04,746
You should hire someone to do this.
2
00:00:06,089 --> 00:00:09,081
Hey, you're lucky I'm not a farmer.
You'd be out plowing a field.
3
00:00:09,926 --> 00:00:12,986
- What is manila anyway?
- I don't know.
4
00:00:13,163 --> 00:00:15,563
Is it a substance? A color, maybe?
5
00:00:15,732 --> 00:00:17,757
In the kitchen, we'll do a nice manila.
6
00:00:18,702 --> 00:00:19,760
I'd say more like:
7
00:00:19,936 --> 00:00:23,133
"By the time we dug him up,
he'd turned manila."
8
00:00:23
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: babylon, 5, season, 3, sk, 3x0, a, day, in, the, strife, font, arial, 4, 3x1, severed, dreams, 8, walkabout, late, delivery, from, avalon, passing, through, gethsemane, 6, war, without, end, part, interludes, and, examinations, 7, 2, exogenesis, 3x2, rock, cried, no, hiding, place, sic, transit, vir, 9, grey, missing, voices, of, authority, dust, to, matters, honor, ship, tears, convictions, point, return, shadow, dancing, ceremonies, light, dark, messages, earth,
original filename: Babylon_5_-_Season_3_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{37}{C:{preview}33FF} (SLOVAK) 23.976 fps
{91}{187}{y:i}Transport Dionysius Babylonu|{y:i}èakáme tu už vyše hodiny.
{191}{253}{y:i}- Máte nejaký problém?|{y:i}- Zavádzame nový systém
{257}{322}{y:i}monitorovania zbranÃ.|{y:i}Spoma¾uje to postup.
{326}{402}{y:i}Kapitán sa to pokúša vyrieÅ¡iÂ|{y:i}s Transportným združenÃm.
{406}{447}{y:i}Nemal by to by problém.
{474}{511}ProsÃm, len...
{515}{588}Mohli by ste sa utÃÅ¡iÂ, prosÃm?
{699}{730}Ãakujem.
{747}{854}Trvá to trochu dlhšie|než váš náklad prejde colnicou.
{859}{951}Predpokladáme zdržanie|o takých 10 až 15%.
{1054}{1151}Môžeme skráti èakanie o nejak
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: babylon, 5, 1993, season, sfm, vf, dime, pt, djj, home, sapo, 3x1, interludes, and, examinations, 3x2, the, rock, cried, out, no, hiding, place, 3x0, 6, dust, to, 9, grey, 7, is, missing, war, without, end, part, 4, ship, of, tears, ceremonies, light, dark, 8, messages, from, earth, matters, honor, a, day, in, strife, shadow, dancing, convictions, walkabout, late, delivery, avalon, sic, transit, vir, point, return, exogenesis, passing, through, gethsemane, severed, dreams, voices, authority,
original filename: Babylon 5 (1993) - Season 3 - DVDRip - SFM_VF_DIME (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,096 --> 00:00:05,096
Legendas por:
[PT]-Tradu??es
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:05,797 --> 00:00:09,927
<i>3 de Agosto, 2260. Di?rio pessoal.</i>
3
00:00:10,052 --> 00:00:13,847
<i>Dez dias atr?s, pela primeira vez,
as Sombras come?aram a atacar abertamente.</i>
4
00:00:15,516 --> 00:00:19,811
<i>Por enquanto t?m atingido alvos
pr?ximos da Orla: as pot?ncias menores...</i>
5
00:00:19,895 --> 00:00:22,397
<i>...os poucos na Liga de
Mundos N?o Alinhados.</i>
6
00:00:23,190 --> 00:00:27,236
<i>Os ataques parecem totalmente aleat?rios,
quase sem sentido.</i>
7
00
Subtitles for Roswell Season 3 Est 3x0 9 Samuel Rising 3x1 4
keywords: babylon, 5, 1993, season, sfm, vf, dime, pt, djj, home, sapo, 3x1, interludes, and, examinations, 3x2, the, rock, cried, out, no, hiding, place, 3x0, 6, dust, to, 9, grey, 7, is, missing, war, without, end, part, 4, ship, of, tears, ceremonies, light, dark, 8, messages, from, earth, matters, honor, a, day, in, strife, shadow, dancing, convictions, walkabout, late, delivery, avalon, sic, transit, vir, point, return, exogenesis, passing, through, gethsemane, severed, dreams, voices, authority,
original filename: Babylon 5 (1993) - Season 3 - DVDRip - SFM_VF_DIME (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip