Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Rosemarys Baby by relevance:
Subtitles for Rosemarys Baby
keywords: rosemarys, baby, 1968, 1, cd, spanish, es, rosemary's,
original filename: Rosemarys Baby - 1968 - 1CD - Spanish - es - 9eaf48a9fd1146a49947310e74418f94.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,937 --> 00:00:24,775
El bebe de Rosemary
La Semilla del Diablo
2
00:02:21,600 --> 00:02:25,800
-?Es usted m?dico?
- Es actor.
3
00:02:26,100 --> 00:02:30,500
Aqu? viven muchos actores.
?Ha hecho alguna pel?cula?
4
00:02:31,400 --> 00:02:36,200
Sal? en Hamlet hace tiempo, ?verdad?
Y luego, en 'The Sandpiper'.
5
00:02:36,500 --> 00:02:40,000
Est? de broma. Sali? en 'Luther'
y en 'Nadie quiere a un albatros'.
6
00:02:40,300 --> 00:02:42,200
Y tambi?n en muchos anuncios de T.V.
7
00:02:42,300 --> 00:02:46,400
- Ah? es donde se gana dinero.
- Y hay creatividad art?stica.
8
00:
Subtitles for Rosemarys Baby
keywords: rosemarys, baby, 1968, 1, cd, portuguese, pt, rosemary's,
original filename: Rosemarys Baby - 1968 - 1CD - Portuguese - pt - eafebc9aee30d4b9771c7342a5dca74b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,000 --> 00:02:26,360
- ? m?dico?
- ? actor.
2
00:02:26,460 --> 00:02:31,080
Costumamos ter c? muitos actores.
Entrou nalguma pe?a conhecida?
3
00:02:31,750 --> 00:02:36,790
Entrei no Hamlet, n?o foi?
E tamb?m no Adeus Ilus?es.
4
00:02:36,890 --> 00:02:40,580
Est? a brincar. Entrou no Lutero,
em Ningu?m Gosta De Albatrozes,
5
00:02:40,680 --> 00:02:42,670
e v?rios an?ncios de TV.
6
00:02:42,770 --> 00:02:46,970
- Isso ? que d? dinheiro.
- E muito gozo art?stico.
7
00:02:53,230 --> 00:02:55,180
Para o s?timo, Diego.
8
00:02:55,280 --> 00:02:57,060
O apartamento menor era um
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,860 --> 00:02:19,058
Bent u een dokter ?
- Hij is een acteur.
2
00:02:19,140 --> 00:02:23,577
Wij zijn populair bij acteurs.
Heb ik u ergens in zien spelen ?
3
00:02:24,220 --> 00:02:29,055
Een tijdje terug deed ik Hamlet,
niet ? En toen 'Het strand'.
4
00:02:29,140 --> 00:02:32,689
Grapje. 'Luther',
'Niemand houdt van een albatros',
5
00:02:32,780 --> 00:02:34,691
en veel tv-spotjes.
6
00:02:34,780 --> 00:02:38,819
Daar zit 't geld.
- En de artistieke uitdagingen.
7
00:02:44,820 --> 00:02:46,697
Zeven, Diego.
8
00:02:46,780 --> 00:02:48,498
Negen was ooit 't kleinste,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,860 --> 00:02:19,058
Bent u een dokter ?
- Hij is een acteur.
2
00:02:19,140 --> 00:02:23,577
Wij zijn populair bij acteurs.
Heb ik u ergens in zien spelen ?
3
00:02:24,220 --> 00:02:29,055
Een tijdje terug deed ik Hamlet,
niet ? En toen 'Het strand'.
4
00:02:29,140 --> 00:02:32,689
Grapje. 'Luther',
'Niemand houdt van een albatros',
5
00:02:32,780 --> 00:02:34,691
en veel tv-spotjes.
6
00:02:34,780 --> 00:02:38,819
Daar zit 't geld.
- En de artistieke uitdagingen.
7
00:02:44,820 --> 00:02:46,697
Zeven, Diego.
8
00:02:46,780 --> 00:02:48,498
Negen was ooit 't kleinste,
Subtitles for Rosemarys Baby
keywords: rosemarys, baby, 1968, 1, cd, czech, cz,
original filename: Rosemarys Baby - 1968 - 1CD - Czech - cz - 6b81521380698adc8b13d1d2fe1f5469.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,400 --> 00:00:19,100
Subtitles supplied by Arim
Edited by tHe.b0dY
2
00:00:20,400 --> 00:00:26,100
ROSEMARY M? D??TKO
3
00:02:21,400 --> 00:02:25,400
- Vy jste l?ka??
- Je to herec.
4
00:02:25,900 --> 00:02:30,500
Zn?me hodn? herc?.
Vid?l jsem v?s v n??em?
5
00:02:31,200 --> 00:02:36,300
Ned?vno jsem hr?l Hamleta, ?e?
A pak jsme hr?li Vodou?e.
6
00:02:36,300 --> 00:02:40,000
?ertuje. Hr?l v Lutherovi a ve
h?e Albatrosa nem? nikdo r?d,
7
00:02:40,000 --> 00:02:42,100
a ve spoust? TV reklam.
8
00:02:42,100 --> 00:02:46,100
- Tam se najdou pen?ze.
- A taky um?leck? nad?en?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{501}{606}DZIECKO ROSEMARY
{3371}{3476}- Jest pan lekarzem?|- Jest aktorem.
{3478}{3589}Mamy tu du?o aktor?w.|Widzia?em pana w czym??
{3605}{3726}Jaki? czas temu gra?em w Hamlecie.|A potem w Perkozie.
{3728}{3817}On ?artuje. Gra? w Lutrze,|Nikt nie kocha albatrosa
{3819}{3867}i reklamach telewizyjnych.
{3869}{3970}- Tam s? du?e pieni?dze.|- Oraz emocje artystyczne.
{4120}{4167}Si?dme, Diego.
{4169}{4212}Najmniejsze mia?y 9 pokoi,
{4214}{4280}ale podzielono je|na czw?rki, pi?tki i sz?stki.
{4282}{4359}7-E to czw?rka, pierwotnie|tylna cz??? dziesi?tki.
{4361}{4435}By?a jadalnia|to teraz wypoczynkowy,
{4437}{4486}z drugiej sypialni zrobiono
Subtitles for Rosemarys Baby
keywords: rosemarys, baby, 1968, 1, cd, portuguese, br, pb, rosemary's,
original filename: Rosemarys Baby - 1968 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c567964df5368e59c191be0599aa593e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,254 --> 00:00:26,026
O BEB? DE ROSEMARY
2
00:02:21,775 --> 00:02:25,546
- ? m?dico?
- Ele ? ator.
3
00:02:25,712 --> 00:02:30,184
Muitos atores moraram aqui.
J? vi algum trabalho seu?
4
00:02:30,384 --> 00:02:36,056
<i>Fiz Hamlet h? um tempo.
Depois, fiz o filme Adeus ?s llus?es.</i>
5
00:02:36,223 --> 00:02:39,593
<i>Brincadeira. Ele fez Luther e
Ningu?m Ama o Albatroz...</i>
6
00:02:39,760 --> 00:02:41,728
e v?rios comerciais de TV.
7
00:02:41,929 --> 00:02:45,966
- ? o que d? dinheiro.
- E prazer art?stico.
8
00:02:52,706 --> 00:02:54,174
S?timo, Diego.
9
00:02:54,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 432x240 23.976fps 699.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:21:DZIECKO ROSEMARY
00:02:21:- Jest pan lekarzem?|- Jest aktorem.
00:02:25:Mamy tu du?o aktor?w.|Widzia?em pana w czym??
00:02:30:Jaki? czas temu gra?em w Hamlecie.|A potem w Perkozie.
00:02:35:On ?artuje. Gra? w Lutrze,|Nikt nie kocha albatrosa
00:02:39:i reklamach telewizyjnych.
00:02:41:- Tam s? du?e pieni?dze.|- Oraz emocje artystyczne.
00:02:52:Si?dme, Diego.
00:02:54:Najmniejsze mia?y 9 pokoi,
00:02:56:ale podzielono je|na czw?rki, pi?tki i sz?stki.
00:02:59:7-E to czw?rka, pierwotnie|tylna cz??? dziesi?tki.
00:03:02:By?a jadalnia|to teraz wypoczynkowy,
00:03:05:z drugiej s
Subtitles for Rosemarys Baby
keywords: rosemarys, baby, 1968, 1, cd, czech, cz, rosemary's,
original filename: Rosemarys Baby - 1968 - 1CD - Czech - cz - 12557c63f73ee205003917b526d48487.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{249}{458}Subtitles supplied by Arim|Edited by tHe.b0dY
{489}{626}{Y:b}ROSEMARY M? D??TKO|
{3390}{3486}-Vy jste l?ka??|-Je to herec.
{3498}{3608}Zn?me hodn? herc?.|Vid?l jsem v?s v n??em?
{3625}{3747}Ned?vno jsem hr?l Hamleta, ?e?|A pak jsme hr?li Vodou?e.
{3747}{3836}?ertuje. Hr?l v Lutherovi a ve|h?e Albatrosa nem? nikdo r?d,
{3836}{3887}a ve spoust? TV reklam.|
{3887}{3982}-Tam se najdou pen?ze.|-A taky um?leck? nad?en?.
{4138}{4186}Sedm?, Diego.|
{4186}{4232}Nejmen?? byt m?l dev?t pokoj?,|
{4232}{4299}ale pak je rozd?lili na byty|po 4, 5 a 6 pokoj?ch.
{4299}{4378}Sedm-E je ?ty?pokojov?, b?vala to|zadn? ??st desetipokojov?ho bytu.
{437
Subtitles for Rosemarys Baby
keywords: rosemarys, baby, 1968, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, rosemarytr,
original filename: Rosemarys Baby (1968) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,017 --> 00:02:26,355
- Siz doktor musunuz?
- O bir aktör.
2
00:02:26,438 --> 00:02:31,068
Biz genelde aktörleri tanýrýz.
Sizi izlemiþ olabilir miyim?
3
00:02:31,777 --> 00:02:36,782
Bir ara Hamlet oynadým, deðil mi?
Sonra da Ãulluk'u oynadýk.
4
00:02:36,866 --> 00:02:40,577
Dalga geçiyor. Luther ve Kimse
Albatros Sevmez ve
5
00:02:40,702 --> 00:02:42,662
TV reklamlarýnda oynadý.
6
00:02:42,787 --> 00:02:46,959
- Esas para orada.
- Ve sanatsal heyecan da.
7
00:02:53,215 --> 00:02:55,175
Yedi, Diego.
8
00:02:55,300 --> 00:02:57,052
En ufak daire 9 odalýydý,
Subtitles for Rosemarys Baby
keywords: rosemarys, baby, napisy, ns, rosemary's, 1968, mp, 3, cd, 2, beefstew, rg, rosemary's, 1,
original filename: Rosemarys_Baby_(NAPiSY-53699).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 672x352 25.0fps 698.5 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{133}{180}To chyba tw?j.
{205}{270}Tak. Wybrali?cie ju? imi?,|czy jest na to za wcze?nie?
{273}{314}Andrew lub Douglas,|albo Melinda lub Sarah.
{365}{461}- A co si? sta?o z Susan?|- Czy jest tu gdzie? druga?
{562}{636}- Nie widz? jej, Hutch.|- Nie, nie ma jej tu.
{638}{737}Musia?em j? zostawi? w Centrum.|Wst?pi? tam w drodze powrotnej.
{739}{822}- Um?wmy si? na kolacj?, co?|- W przysz?ym tygodniu.
{824}{878}- Do widzenia.|- Do widzenia.
{1068}{1188}- Mi?a niespodzianka.|- Zgadnij, co powiedzia?.
{1190}{1255}- Co?|- ?e wygl?dam okropnie.
{1257}{1346}S
Subtitles for Rosemarys Baby
keywords: rosemarys, baby, 1968, 2, cd, english, en, la, semilla, del, diablo, rosemary's, dual, ace, oldsen, ing, rosemary's, 1,
original filename: Rosemarys Baby - 1968 - 2CD - English - en - 642027647527b2563b841f8752f865ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,042 --> 00:00:14,602
Hello. She's not feeling too well.
2
00:00:14,842 --> 00:00:17,002
I think she's asleep.
3
00:00:17,242 --> 00:00:18,602
All right.
4
00:00:18,842 --> 00:00:21,242
Oh, she could be, yeah.
5
00:00:21,482 --> 00:00:25,242
All right, can you hold on a minute?
6
00:00:26,442 --> 00:00:29,962
It's Hutch. He wants to speak to you.
7
00:00:30,202 --> 00:00:35,402
I told him you were resting
but he said it couldn't wait.
8
00:00:40,682 --> 00:00:43,882
- Hutch?
- Dear, do you go out at all?
9
00:00:44,122 --> 00:00:46,762
Well, I... I haven't
been going ou
Subtitles for Rosemarys Baby
keywords: rosemarys, baby, est, 2, cds, 5, fps, 1968, cd, 1,
original filename: Rosemarys Baby - Est - 2CDs - 25fps - 1968.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:06,540
See pole minu,
seega peab see olema sinu.
2
00:00:06,620 --> 00:00:07,580
Sul on õigus.
3
00:00:07,660 --> 00:00:09,940
Kas olete juba nime peale mõelnud,
või on liiga vara?
4
00:00:09,980 --> 00:00:11,700
Andrew või Douglas,
kui tuleb poiss,
5
00:00:11,740 --> 00:00:13,140
ja Melinda või Sarah,
kui on tüdruk.
6
00:00:13,180 --> 00:00:14,420
Sarah? Sa tahtsid ju Susani?
7
00:00:14,460 --> 00:00:16,460
Ega seal pole teist kinnast?
8
00:00:22,780 --> 00:00:23,740
Ma ei näe seda, Hutch.
9
00:00:23,780 --> 00:00:25,540
Ei, siin seda pole.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{260}Synchro do releasu|Rosemarys.Baby.1968.INTERNAL.DVDRiP.XviD-QiX|.:Maphia:.
{501}{606}DZIECKO ROSEMARY
{3371}{3476}- Jest pan lekarzem?|- Jest aktorem.
{3478}{3589}Mamy tu du?o aktor?w.|Widzia?em pana w czym??
{3605}{3726}Jaki? czas temu gra?em w Hamlecie.|A potem w Perkozie.
{3728}{3817}On ?artuje. Gra? w Lutrze,|Nikt nie kocha albatrosa
{3819}{3867}i reklamach telewizyjnych.
{3869}{3970}- Tam s? du?e pieni?dze.|- Oraz emocje artystyczne.
{4120}{4167}Si?dme, Diego.
{4169}{4212}Najmniejsze mia?y 9 pokoi,
{4214}{4280}ale podzielono je|na czw?rki, pi?tki i sz?stki.
{4282}{4359}7-E to czw?rka, pierwotnie|tylna cz??? dziesi?tki.
{436
Subtitles for Rosemarys Baby
keywords: rosemarys, baby, 1968, ned, mp, 3, 2, cd, beefstew, 1,
original filename: Rosemarys.Baby.1968.Ned.XviD.MP3.2CD-BeefStew.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,860 --> 00:02:19,058
Bent u een dokter?
- Hij is een acteur.
2
00:02:19,140 --> 00:02:23,577
Wij zijn populair bij acteurs.
Heb ik u ergens in zien spelen?
3
00:02:24,220 --> 00:02:29,055
Een tijdje terug deed ik Hamlet,
niet? En toen 'Het strand'.
4
00:02:29,140 --> 00:02:32,689
Grapje. 'Luther',
'Niemand houdt van een albatros',
5
00:02:32,780 --> 00:02:34,691
en veel tv-spotjes.
6
00:02:34,780 --> 00:02:38,819
Daar zit 't geld.
- En de artistieke uitdagingen.
7
00:02:44,820 --> 00:02:46,697
Zeven, Diego.
8
00:02:46,780 --> 00:02:48,498
Negen was ooit 't kleinste,
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{477}-=*Philip_Anselmo*=-
{478}{594}El bebe de Rosemary|La Semilla del Diablo
{3372}{3476}-?Es usted médico?|- Es actor.
{3478}{3589}Aquà viven muchos actores.|?Ha hecho alguna pelÃcula?
{3606}{3726}Salà en Hamlet hace tiempo,? verdad?|Y luego, en 'The Sandpiper'.
{3728}{3817}Está de broma. Salió en 'Luther'|y en 'Nadie quiere a un albatros'.
{3820}{3867}Y también en muchos anuncios de T.V.
{3870}{3970}- Ahà es donde se gana dinero.|- Y hay creatividad artÃstica.
{4120}{4167}Al séptimo, Diego.
{4170}{4212}El apartamento más pequeño|tenÃa 9 habitaciones
{4214}{4280}pero los han dividido y ahora|son de 4, 5 y 6 habitaciones.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{477}-=*Philip_Anselmo*=-
{478}{594}El bebe de Rosemary|La Semilla del Diablo
{3372}{3476}-?Es usted médico?|- Es actor.
{3478}{3589}Aquà viven muchos actores.|?Ha hecho alguna pelÃcula?
{3606}{3726}Salà en Hamlet hace tiempo,? verdad?|Y luego, en 'The Sandpiper'.
{3728}{3817}Está de broma. Salió en 'Luther'|y en 'Nadie quiere a un albatros'.
{3820}{3867}Y también en muchos anuncios de T.V.
{3870}{3970}- Ahà es donde se gana dinero.|- Y hay creatividad artÃstica.
{4120}{4167}Al séptimo, Diego.
{4170}{4212}El apartamento más pequeño|tenÃa 9 habitaciones
{4214}{4280}pero los han dividido y ahora|son de 4, 5 y 6 habitaciones.
Subtitles for Rosemarys Baby
keywords: 1659, rosemarys, baby, 1968, polanski, dvdivx, spa, cd, 2, 1,
original filename: 16595.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:23,676
La Semilla del Diablo
2
00:02:14,760 --> 00:02:18,958
- ¿Es usted médico?
- Es actor.
3
00:02:19,040 --> 00:02:23,477
Aquà viven muchos actores.
¿Ha hecho alguna pelÃcula?
4
00:02:24,120 --> 00:02:28,955
Salà en Hamlet hace tiempo, ¿verdad?
Y luego, en 'The Sandpiper'.
5
00:02:29,040 --> 00:02:32,589
Está de broma. Salió en 'Luther'
y en 'Nadie quiere a un albatros'.
6
00:02:32,680 --> 00:02:34,591
Y también en muchos anuncios de T.V.
7
00:02:34,680 --> 00:02:38,719
- Ahà es donde se gana dinero.
- Y hay creatividad artÃstica.
8
00:02:44,72
Subtitles for Rosemarys Baby
keywords: capefear, 1962, hungary, rosemarys, baby, cd, 1, eng, 5, fps, 1968, cape, hg, 3, 97, 6, x26, 4, hfdx, my, super, ex, girlfriend,
original filename: CapeFear1962-Hungary.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{3374}{3432}- Are you a doctor?|- Yes.
{3438}{3472}He's an actor.
{3478}{3544}We're very popular with actors.
{3550}{3600}Have I seen you in anything?
{3606}{3672}I did Hamlet a while back, didn't I?
{3678}{3722}And then we did The Sandpiper.
{3728}{3813}He was in Luther|and Nobody Loves An Albatross
{3819}{3864}and a lot of TV commercials.
{3870}{4007}- That's where the money is.|- And the artistic thrills, too.
{4120}{4164}Seven, Diego.
{4170}{4268}The apartments have been broken|into fours, fives and s
Subtitles for Rosemarys Baby
keywords: rosemarys, baby, eng, 2, cds, 3, and, 5, fps, 1968, cd, 1, 97, 6, x26, 4, hfdx,
original filename: Rosemarys Baby - Eng - 2CDs - 23 And 25 FPS - 1968.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{3374}{3432}- Are you a doctor?|- Yes.
{3438}{3472}He's an actor.
{3478}{3544}We're very popular with actors.
{3550}{3600}Have I seen you in anything?
{3606}{3672}I did Hamlet a while back, didn't I?
{3678}{3722}And then we did The Sandpiper.
{3728}{3813}He was in Luther|and Nobody Loves An Albatross
{3819}{3864}and a lot of TV commercials.
{3870}{4007}- That's where the money is.|- And the artistic thrills, too.
{4120}{4164}Seven, Diego.
{4170}{4268}The apartments have been broken|into fours, fives and s