Search Movie Subtitles results for rose red stephen king by relevance:
- Stephen King's Rose Red - DVDrip [AC-3 5.1] (Horror, Mystery 2002 XviD).srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:12,000
Ripped with SubRip 1.13 and Verified by CdinT
(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
2
00:00:12,040 --> 00:00:16,800
I deliver perfection...
and don't brag about it! :D
3
00:02:23,400 --> 00:02:27,440
What the hell were you thinking,
taking her that way?
4
00:02:27,680 --> 00:02:30,760
- Annie wanted...
- What's this "Annie wanted"?
5
00:02:31,000 --> 00:02:35,520
- Annie can't talk or think.
- She can! If you looked, you'd know.
6
00:02:35,760 --> 00:02:39,440
Please! She's all right.
Can't you just stop it?
7
00:02:39,680 --> 00:02:44,360
What? You know she's a
- Stephen.King's.Rose.Red.CD1.LT.srt
- Stephen.King's.Rose.Red.CD2.LT.srt
- Stephen.King's.Rose.Red.CD3.LT.srt
3 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,600 --> 00:00:47,645
Namas- tai prieglobs?io vieta,
2
00:00:47,728 --> 00:00:50,856
tai k?nas ? kur?
patalpiname savo k?nus.
3
00:01:06,580 --> 00:01:08,791
Kaip m?s? k?nai sensta,
4
00:01:08,874 --> 00:01:11,377
taip ir m?s? namai.
5
00:01:24,140 --> 00:01:26,225
Kaip m?s? k?nai gali i?sekti,
6
00:01:26,267 --> 00:01:29,562
taip i? m?s? namai senka.
7
00:01:44,201 --> 00:01:46,454
O kaip d?l ?nir?io?
8
00:01:46,537 --> 00:01:49,707
Jei viduje gyvena ?siut? ?mon?s,
argi tas ?nir?is
9
00:01:49,790 --> 00:01:53,044
ne?s?lina ? kambarius
ir sienas ir koridorius?
10
00
- Stephen.King's.Rose.Red.CD3.LT.srt
- Stephen.King's.Rose.Red.CD1.LT.srt
- Stephen.King's.Rose.Red.CD2.LT.srt
3 file(s), added on: 2008-05-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,600 --> 00:00:47,645
Namas- tai prieglobs?io vieta,
2
00:00:47,728 --> 00:00:50,856
tai k?nas ? kur?
patalpiname savo k?nus.
3
00:01:06,580 --> 00:01:08,791
Kaip m?s? k?nai sensta,
4
00:01:08,874 --> 00:01:11,377
taip ir m?s? namai.
5
00:01:24,140 --> 00:01:26,225
Kaip m?s? k?nai gali i?sekti,
6
00:01:26,267 --> 00:01:29,562
taip i? m?s? namai senka.
7
00:01:44,201 --> 00:01:46,454
O kaip d?l ?nir?io?
8
00:01:46,537 --> 00:01:49,707
Jei viduje gyvena ?siut? ?mon?s,
argi tas ?nir?is
9
00:01:49,790 --> 00:01:53,044
ne?s?lina ? kambarius
ir sienas ir koridorius?
10
00
- Stephen King's Rose Red Part2.sub
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{910}{1010}Las casas están vivas.
{1012}{1074}Esto lo sabemos.
{1076}{1163}Lo captamos|con las terminaciones nerviosas.
{1710}{1749}Si nos quedamos callados...
{1751}{1807}y prestamos atención...
{1809}{1866}podemos oÃr respirar|a las casas.
{1868}{1962}En lo profundo de la noche,|a veces, las oÃmos gemir,
{1963}{2037}como si tuvieran pesadillas.
{4451}{4522}Una buena casa|reconforta y acuna.
{4523}{4613}Una mala nos llena|de instintiva incomodidad.
{4641}{4732}Las casas malas odian|nuestra calidez, nuestra humanidad.
{4734}{4829}Ese odio ciego de nuestra humanidad|es lo que queremos decir
{4831}{4878}al usar el término "embrujadas."
- Stephen King's Rose Red Part3.sub
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1090}{1163}Una casa es|un lugar de refugio,
{1165}{1240}el cuerpo que ponemos|sobre nuestros cuerpos.
{1617}{1670}Al envejecer|nuestros cuerpos,
{1672}{1732}las casas|también lo hacen.
{2038}{2088}Si nuestros cuerpos|se enferman,
{2089}{2168}nuestras casas|también.
{2519}{2573}¿Y qué de la locura?
{2575}{2651}Si en ella viven locos,|¿esta locura no se filtra
{2653}{2731}a los cuartos, las paredes|y los corredores?
{2733}{2780}¿A las mismas vigas?
{2782}{2921}¿No sentimos a veces|que la locura nos llega?
{3401}{3464}¿No es eso una gran parte|de lo que queremos decir
{3466}{3525}cuando decimos|que un lugar es intranquilo,
{3527}{3
- Stephen King's Rose Red (3of3).sub
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{619}{691}{Y:i}ÃáãäÃá ãÃá ÃáãáÃÃ
{692}{767}{Y:i}Ãäå ÃáÃÃà ÃáÃì äÃÃì ÃÃ¥ ÃÃÃÃÃäÃ
{1143}{1196}{Y:i}æ Ããà ÃÃÃà ÃÃÃÃÃäÃ
{1199}{1258}{Y:i}ÃÃÃà ãäÃÃáäà ÃÃÃÃð
{1565}{1616}{Y:i}æ Ããà ÃãÃà ÃÃÃÃÃäÃ
{1616}{1694}{Y:i}ÃãÃà ãäÃÃáäà ÃÃÃÃð
{2047}{2100}{Y:i}Ãì äæà ãä ÃáÃäæä Ã¥Ãà ¿
{2102}{2179}{Y:i}æ ÃÃà ÃÃà ÃáãÃÃäÃä ãÃäÃ|Ãáä ÃÃÃà åÃà ÃáÃäæä
{2179}{2258}{Y:i}Ãáì ÃáÃÃà æ ÃáÃæÃÃÃ|æ ÃáÃÃæÃà ¿
{2260}{2306}{Y:i}Ãáì ÃæÃäà ÃÃãáäà ¿
{2308}{2447}{Y:i}Ãáà äÃÃÃ
- Stephen King's Rose Red cd3.txt
- rose.red.(3420064).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:45:Nasz dom jest miejscem schronienia...|Jest to cia³o, które nak³adamy na nasze cia³a...
00:01:07:Tak jak nasze cia³a siê starzej¹,|starzej¹ siê i nasze domy...
00:01:25:Tak jak nasze cia³a mog¹ napawaæ obrzydzeniem,|tak te¿ i nasze domy napawaj¹ obrzydzeniem...
00:01:45:A co jeÅli szaleñstwo...|JeÅli szaleni ludzie w nim ¿yj¹,
00:01:49:Czy to szaleñstwo nie zakradnie siê|do pokojów, Åcian i korytarzy...
00:01:53:Do jego desek...|Czy czasami nie czujemy jak do szaleñstwo siêga po nas...
00:02:21:Czy to nie jest du¿a czêÅæ tego co mamy na myÅli mówi¹c,
00:02:24:¯e zburzony zosta
- Stephen King's Rose Red (2of3).sub
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{440}{539}{Y:i}ÃáãäÃÃá ÃÃÃì ÃÃÃ¥
{541}{603}{Y:i}Ã¥Ãà Ãìà äÃáãå ÃãÃÃÃð
{606}{692}{Y:i}æ ÃÃãä Ãì ÃÃãÃÃäÃ
{1239}{1277}{Y:i}..áæ ÃÃÃäà åÃÃÃÃä
{1279}{1337}{Y:i}...áæ ÃäÃÃäÃ
{1337}{1394}{Y:i}ÃãÃääà Ãä äÃãà ÃáãäÃÃá æåì ÃÃäÃÃ
{1397}{1490}{Y:i}ÃÃÃÃäÃð Ãì Ããà ÃááÃá ÃãÃääÃ|ÃãÃà ÃäÃäåã
{1493}{1567}{Y:i}Ããà áæ Ãä åäÃà ÃÃáÃã ÃÃÃÃ¥ ÃÃÃæÃåã
{3979}{4044}{Y:i}ÃáãäÃá ÃáÃÃà ÃÃÃà ÃÃÃ¥ ÃÃáÃÃÃÃ¥
{4046}{4135}{Y:i}ÃáãäÃá ÃáÃìà ÃÃÃà ÃÃÃ¥ ÃÃáÃáà ÃáÃÃÃÃì
- Stephen King's Rose Red (1of3).sub
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1636}{1703}ÃãÃÃà ÃäÃö ÃÃÃÃÃä ÃÃà ÃáÃÃÃã æÃäÃö|ÃÃÃÃÃÃä ÃáÃåà ÃÃ¥ÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃÃ¥
{1706}{1775}ÃáÃÃÃÃÃ¥ Ãì ÃáÃåå ÃáãÃÃÃáå -|....Ãäì" ÃÃÃÃÃ" -
{1775}{1854}æãÃÃà ÃÃäà ÃÃÃà "Ãäì" .. ÃÃÃÃ|Ãäì" áà ÃÃÃÃÃà ÃáÃáÃã"
{1856}{1907}...Ãäåà áà ÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃà Ãäåà áà ÃÃÃÃÃà -|ÃÃãÃÃäåà ÃáÃÃÃÃà -
{1907}{1957}ÃÃà äÃÃà ÃáÃåà ÃÃÃÃà åÃÃ
{1960}{2017}Ãäåà ÃÃÃà æåÃà åæ Ãáãåã
{2019}{2094}åá ÃÃãÃÃäà ÃÃà Ãä ÃÃæÃà Ãä Ã¥Ãà -|..ÃÃäÃð ¡ ÃäÃ
- Stephen King's Rose Red Part1.sub
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4100}{4168}¿Qué diablos pensabas|al llevarla hacia allá?
{4170}{4240}- El parque es hacia el otro lado.|- Annie querÃa...
{4241}{4320}¿Qué... qué quiere Annie?|Annie no puede hablar,
{4321}{4371}- ni pensar, ni...|- SÃ puede pensar.
{4373}{4422}Si alguna vez la miraras,|lo sabrÃas.
{4424}{4483}Por favor. Ella está bien.|Eso es lo principal.
{4484}{4558}- ¿No puedes parar?|- ¿Y tú lo sabes?
{4560}{4631}Tú sabes que está bien.|¿Y si el perro tuviera rabia?
{4633}{4697}No tenÃa rabia.|Me lo dijo la Sra. Stanton.
{4699}{4762}¿Qué? ¿Y tú le crees?|¿Asà de sencillo?
{4764}{4813}Esa mujer|es una idiota,
{4815}{4916}una idi
- Stephen King's Rose Red part 1.sub
- Stephen King's Rose Red part 3.sub
- Stephen King's Rose Red part 2.sub
3 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4088}{4188}Što ti je bilo da je tamo vodiš?|Park je na drugoj strani!
{4194}{4271}- Annie je htjela...|- Ma što bi ona htjela?!
{4277}{4390}- Ne zna govoriti, ne zna misliti...|- Zna! Da je ikada pogledaš, znao bi.
{4396}{4488}Bitno je da je dobro.|Mogao bi prestati!
{4494}{4610}Ma nemoj? Kako znaš da je dobro?!|A što ako je prokleti pas bijesan?
{4616}{4750}- Nije! Rekla mi je gða Stanton!|- I vjeruješ joj? Samo tako?
{4756}{4889}Ona je glupaèa! Nepažljiva glupaèa!|Tako si lakovjerna, Sissy!
{4895}{4964}Jednoga èeš dana shvatiti da|ljudi svašta govore!
{4970}{5066}Vidjela sam pseèu markicu, tata!|Zašto me uvije
- Stephen King's Rose Red cd2.txt
- rose.red.(3446917).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:38:Domy ¿yj¹...
00:00:42:To jest coÅ, co wiemy...
00:00:45:Czujemy koñcówkami naszych nerwów...
00:01:11:JeÅli bêdziemy cicho...|JeÅli siê ws³uchamy...
00:01:15:Us³yszymy jak domy oddychaj¹...
00:01:18:Czasami w Årodku nocy,|s³yszymy jak rosn¹...
00:01:22:Tak, jakby mia³y z³e sny...
00:03:05:Dobre domy ko³ysz¹ tul¹ i dodaj¹ otuchy...
00:03:08:Z³e sprawiaj¹, ¿e musimy paÅæ na kolana...
00:03:13:Z³e domu nienawidz¹ naszego ciep³a, naszego cz³owieczeñstwa...
00:03:17:Ta Ålepa nienawiÅæ do naszego cz³owieczeñstwa,|to jest to, co my mamy na myÅli,
00:03:20:U¿ywaj¹c s³owa: "nawiedzony".
00:03:25:Steve?|Wszystko w porz¹dku?
00:03:29:Tak.
- Stephen King's Rose Red cd3.txt
- rose.red.(3420064).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:45:Nasz dom jest miejscem schronienia...|Jest to cia³o, które nak³adamy na nasze cia³a...
00:01:07:Tak jak nasze cia³a siê starzej¹,|starzej¹ siê i nasze domy...
00:01:25:Tak jak nasze cia³a mog¹ napawaæ obrzydzeniem,|tak te¿ i nasze domy napawaj¹ obrzydzeniem...
00:01:45:A co jeÅli szaleñstwo...|JeÅli szaleni ludzie w nim ¿yj¹,
00:01:49:Czy to szaleñstwo nie zakradnie siê|do pokojów, Åcian i korytarzy...
00:01:53:Do jego desek...|Czy czasami nie czujemy jak do szaleñstwo siêga po nas...
00:02:21:Czy to nie jest du¿a czêÅæ tego co mamy na myÅli mówi¹c,
00:02:24:¯e zburzony zosta³ spokój domu...|Roj¹cy siê od dusz...
00:02:40:Mówimy: "nawied
- Stephen King's Rose Red - DVDrip [AC-3 5.1] (Horror, Mystery 2002 XviD).srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,733 --> 00:00:15,124
ROSE RED
NOÃ PRVA
2
00:02:23,413 --> 00:02:27,452
Što ti je bilo da je tamo vodiš?
Park je na drugoj strani!
3
00:02:27,693 --> 00:02:30,765
- Annie je htjela...
- Ma što bi ona htjela?!
4
00:02:31,013 --> 00:02:35,529
- Ne zna govoriti, ne zna misliti...
- Zna! Da je ikada pogledaš, znao bi.
5
00:02:35,773 --> 00:02:39,482
Bitno je da je dobro.
Mogao bi prestati!
6
00:02:39,693 --> 00:02:44,369
Ma nemoj? Kako znaš da je dobro?!
A što ako je prokleti pas bijesan?
7
00:02:44,613 --> 00:02:49,971
- Nije! Rekla mi je gða Stanton!
- I vjeruješ joj?
- Stephen King's Rose Red cd2.txt
- rose.red.(3446917).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:38:Domy ¿yj¹...
00:00:42:To jest coÅ, co wiemy...
00:00:45:Czujemy koñcówkami naszych nerwów...
00:01:11:JeÅli bêdziemy cicho...|JeÅli siê ws³uchamy...
00:01:15:Us³yszymy jak domy oddychaj¹...
00:01:18:Czasami w Årodku nocy,|s³yszymy jak rosn¹...
00:01:22:Tak, jakby mia³y z³e sny...
00:03:05:Dobre domy ko³ysz¹ tul¹ i dodaj¹ otuchy...
00:03:08:Z³e sprawiaj¹, ¿e musimy paÅæ na kolana...
00:03:13:Z³e domu nienawidz¹ naszego ciep³a, naszego cz³owieczeñstwa...
00:03:17:Ta Ålepa nienawiÅæ do naszego cz³owieczeñstwa,|to jest to, co my mamy na myÅli,
00:03:20:U¿ywaj¹c s³owa:
- Stephen King's Rose Red - DVDrip [AC-3 5.1] (Horror, Mystery 2002 XviD).srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,200 --> 00:01:16,200
''ROSE RED - A CASA ADORMECIDA''
2
00:02:22,072 --> 00:02:26,044
O que te deu na cabeça de levá-la
assim? O parque é do outro lado!
3
00:02:26,244 --> 00:02:29,570
-Annie quis...
-Que papo é esse de ''Annie quis''?
4
00:02:29,776 --> 00:02:34,326
-Annie não sabe falar nem pensar.
-Ela sabe! Você nem olha pra ela!
5
00:02:34,525 --> 00:02:38,313
Por favor! Ela está bem,
é o que importa. Chega.
6
00:02:38,508 --> 00:02:43,309
Ah, é? Você sabe que ela está
bem? E se o cachorro tivesse raiva?
7
00:02:43,514 --> 00:02:48,965
-Não tem, a Sra. Stanton
- Stephen King's Rose Red 1of3 [CRONUS].srt
- Stephen King's Rose Red 2of3 [CRONUS].srt
- Stephen King's Rose Red 3of3 [CRONUS].srt
3 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,000 --> 00:02:52,837
Kà po velniø tu manei
jà ðitaip paimdamas?!
2
00:02:52,920 --> 00:02:55,840
- Parkas kitoje pusëje!
- Enë norëjo...
3
00:02:55,881 --> 00:02:59,176
Ko, ko Enë nori?
Að turiu omeny, Enë negali kalbëti...
4
00:02:59,218 --> 00:03:01,303
...ji negali galvoti, ji negali...
- Ji gali galvoti.
5
00:03:01,387 --> 00:03:03,430
Jei kada paþiûrëtum
á jà - þinotum.
6
00:03:03,514 --> 00:03:05,975
Nagi. Ji tvarkoje.
Tai svarbiausia.
7
00:03:06,016 --> 00:03:09,103
- Ar negali tiesiog to sustabdyti?
- O, tu tai þinai?
8
00:03:09,186 --> 00:03:12,
- Stephen King's Rose Red2.srt
- Stephen King's Rose Red1.srt
- Stephen King's Rose Red3.srt
3 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:24,270
Evler canlýdýr.
2
00:00:24,671 --> 00:00:27,273
Bu bildiðimiz bir þeydir.
3
00:00:27,507 --> 00:00:30,877
Sinir uçlarýmýz hisseder.
4
00:00:53,199 --> 00:00:55,301
Eðer sessiz olursak...
5
00:00:55,535 --> 00:00:57,237
...eðer dinlersek...
6
00:00:57,470 --> 00:01:00,206
...evlerin nefes aldýðýný
duyabiliriz.
7
00:01:00,407 --> 00:01:04,110
Bazen gecenin karanlýðýnda,
homurdandýklarýný duyarýz.
8
00:01:04,310 --> 00:01:07,981
Kötü rüyalar görür gibidirler.
9
00:02:47,514 --> 00:02:50,850
Ãyi bir ev sizi hoþ tutar
ve huzur
- Stephen King's Rose Red - DVDrip [AC-3 5.1] (Horror, Mystery 2002 XviD).srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,200 --> 00:01:16,200
''ROSE RED - A CASA ADORMECIDA''
2
00:02:22,072 --> 00:02:26,044
O que te deu na cabeça de levá-la
assim? O parque é do outro lado!
3
00:02:26,244 --> 00:02:29,570
-Annie quis...
-Que papo é esse de ''Annie quis''?
4
00:02:29,776 --> 00:02:34,326
-Annie não sabe falar nem pensar.
-Ela sabe! Você nem olha pra ela!
5
00:02:34,525 --> 00:02:38,313
Por favor! Ela está bem,
é o que importa. Chega.
6
00:02:38,508 --> 00:02:43,309
Ah, é? Você sabe que ela está
bem? E se o cachorro tivesse raiva?
7
00:02:43,514 --> 00:02:48,965
-Não tem, a Sra. Stanton
- Stephen King's Rose Red - DVDrip [AC-3 5.1] (Horror, Mystery 2002 XviD).srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,733 --> 00:00:15,124
ROSE RED
NOÃ PRVA
2
00:02:23,413 --> 00:02:27,452
Što ti je bilo da je tamo vodiš?
Park je na drugoj strani!
3
00:02:27,693 --> 00:02:30,765
- Annie je htjela...
- Ma što bi ona htjela?!
4
00:02:31,013 --> 00:02:35,529
- Ne zna govoriti, ne zna misliti...
- Zna! Da je ikada pogledaš, znao bi.
5
00:02:35,773 --> 00:02:39,482
Bitno je da je dobro.
Mogao bi prestati!
6
00:02:39,693 --> 00:02:44,369
Ma nemoj? Kako znaš da je dobro?!
A što ako je prokleti pas bijesan?
7
00:02:44,613 --> 00:02:49,971
- Nije! Rekla mi je gða Stanton!
- I vjeruješ joj?
There are more subtitles available for Rose Red Stephen King
Click here to view them