Search Movie Subtitles results for rome season 1 by relevance:
- Rome.101.TheStolen Eagle - VO.srt
- Rome.102.hdtv.VO.srt
- Rome.103.hdtv.VO.srt
- Rome.104.HDTV.XviD-LOKi .srt
- Rome.105.hdtv.VO.srt
- Rome.106.hdtv-lol.VO.sr t
- Rome.106.HDTV.XviD-LOL. srt
- Rome.107.hdtv.VO.srt
- Rome.107.HDTV.XviD-LOL. srt
- Rome.108.hdtv-lol.VO.sr t
- Rome.108.HDTV.XviD-LOL. srt
- Rome.109.hdtv-lol.VO.sr t
- Rome.109.HDTV.XviD-LOL. srt
- Rome.110.hdtv-lol.VO.sr t
- Rome.103.hdtv.TLF.eng.s ub
15 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:10,000
-=THE LAST FANTASY=-
Proudly Presents
2
00:00:10,500 --> 00:00:25,000
-=TLF SUB TEAM=-
CC by snowmoon
Synced by fisherchen
1
00:01:24,290 --> 00:01:30,240
Rome
3
00:01:43,300 --> 00:01:46,160
WHAT'S WRONG,MOTHER?
4
00:01:46,230 --> 00:01:47,800
RUINED!
5
00:01:47,860 --> 00:01:49,660
THAT IDIOT HAS RUINED US ALL!
6
00:01:49,730 --> 00:01:51,400
WE SHALL HAVE TO LEAVE ROME!
7
00:01:51,460 --> 00:01:53,800
CAESAR HAS CROSSED THE RUBICON.
8
00:01:53,860 --> 00:01:56,360
HE'S ON ITALIAN SOIL UNDER ARMS.
9
00:01:56,430 --> 00:01:58,360
IT'S AN ACT
- Rome.S01E02.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- Rome.S01E03.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- Rome.S01E04.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- Rome.S01E05.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- Rome.S01E06.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- Rome.S01E07.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- Rome.S01E08.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- Rome.S01E09.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- Rome.S01E10.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- Rome.S01E11.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- Rome.S01E12.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
- Rome.S01E01.DVDRip.XviD -TOPAZ.srt
12 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,592 --> 00:01:36,551
ROMA
2
00:01:45,805 --> 00:01:49,969
Galia, Cerca de la Frontera Italiana
Invierno
3
00:01:51,077 --> 00:01:53,068
Tres más esta mañana.
4
00:01:54,747 --> 00:01:57,215
Parias e idiotas.
5
00:01:57,250 --> 00:01:59,718
Todos se vuelven impacientes.
Con el fin del combate,
6
00:01:59,752 --> 00:02:02,243
quieren estar en casa con dinero
en los bolsillos,
7
00:02:02,288 --> 00:02:05,223
no sentados en este
frÃo húmedo abismal.
8
00:02:05,258 --> 00:02:07,351
Ninguno de los buenos hombres
han huido.
9
00:02:07,393 --> 00:02:09,122
Ni lo harán.
- Rome.S01XE07.Pharsalus. HDTV.XviD-TV.srt
- Rome.S01xE05.The.Ram.Ha s.Touched.The.Wall.HDTV.XviD-TV.srt
- Rome.S01xE08.Caesarion. hdtv-lol.srt
- Rome.S01xE11.The.Spoils .HDTV.XviD-TCM.srt
- Rome.S01xE04.Stealing.F romn.Saturn.srt
- Rome.S01xE12.Kalends.of .February.HDTV.XviD-LOL.srt
- Rome.S01xE09.Utica.HDTV .XviD-LOL.srt
- Rome.S01xE10.Triumph.HD TV.XviD-LOL.srt
- Rome.S01xE02.How.Titus. Pullo.Brought.Down.the.Republic.HDTV.Xvi D-LOKi.srt
- Rome.S01xE06.Egeria.HDT V.XviD-LOL.srt
- Rome.S01xE01.The.Stolen .Eagle. HDTV.XviD-TV-CTV.srt
- Rome.S01xE03.An.Owl.in. a.Thornbush.HDTV.XviD-TV.srt
12 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,008 --> 00:01:34,045
S01E07
Pharsalus
2
00:01:35,046 --> 00:01:38,046
Vertaling: Stanzo
www.nlondertitels.com
3
00:02:55,100 --> 00:02:58,750
Misschien als we ons terugtrekken naar de kust,
via Thessaly
4
00:02:58,767 --> 00:03:00,868
dat we het uithouden tot de versterking komt.
5
00:03:00,934 --> 00:03:04,134
Als we naar het oosten gaan,
zullen ze ons hier kunnen afsnijden.
6
00:03:04,233 --> 00:03:06,033
Natuurlijk.
7
00:03:06,100 --> 00:03:07,934
Dat zal niet gaan.
8
00:03:08,934 --> 00:03:10,239
Klaar.
9
00:03:13,567 --> 00:03:15,450
Kaarten veranderen nooit,
- Rome.S01E12.Kalends.of. February.HDTV.XviD-LOL-.sub
- 442.rome.s01e03.hr.hdtv.ac3 .5.1.XviD.sub
- 442.rome.s01e04.hr.hdtv.ac3 .5.1.XviD.sub
- rome.101.hdtv.sub
- rome.102.hdtv.sub
- rome.103.hdtv.sub
- rome.105.hdtv.sub.sub
- rome.108.hdtv-lol.sub
- rome.110.hdtv-lol.sub
- rome.s01e01.hr.hdtv.xvi d-nbs.sub
- rome.s01e02.hr.hdtv.xvi d-nbs.sub
- Rome.S01E05.HR.HDTV.AC3 .5.1.XviD-CTU.sub
- Rome.S01E05.PROPER.HR.H DTV.AC3.5.1.XviD-MiNT.sub
- Rome.S01E06.Egeria.HDTV .XviD-LOL.sub
- rome.s01e07.XviD.sub.su b
- Rome.S01E09.HDTV.XviD-L OL.sub
- Rome.S01E11.The.Spoils. HDTV.XviD-TCM.sub
- Rome.S01E12.Kalends.of. February.HDTV.XviD-LOL.sub
18 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{308}{368}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 05.12.2005.
{388}{508}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{513}{633}Suomennos: hemmo12, Axeman, Lanorac ja Sensei69
{648}{748}Oikoluku: Sensei69
{2388}{2463}Gallia, lähellä Italian rajaa.|Talvi.
{2519}{2567}Yön aikana kolme lisää on karannut.
{2604}{2654}Hylkiöitä ja idiootteja.
{2670}{2713}Kaikki ovat tulleet levottomiksi.
{2714}{2777}Kun enää ei ole taisteluita,|he haluavat kotiin rahoineen, -
{2779}{2826}eivätkä jäädä tähän|kurjuuteen kylminä ja märkinä.
{2854}{2901}Yksikään hyvistä miehistä ei ole karannut.
{2908}{2993}- Eivätkä
- Rome.S01E01.HDTV.XviD-i RiS.srt
- Rome.S01E11.HDTV.XviD-i RiS.srt
- Rome.S01E09.HDTV.XviD-i RiS.srt
- Rome.S01E06.HDTV.XviD-i RiS.srt
- Rome.S01E07.HDTV.XviD-i RiS.srt
- Rome.S01E12.HDTV.XviD-i RiS.srt
- Rome.S01E10.HDTV.XviD-i RiS.srt
- Rome.S01E02.HDTV.XviD-i RiS.srt
- Rome.S01E03.HDTV.XviD-i RiS.srt
- Rome.S01E05.HDTV.XviD-i RiS.srt
- Rome.S01E08.HDTV.XviD-i RiS.srt
- Rome.S01E04.HDTV.XviD-i RiS.srt
12 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,234 --> 00:01:31,461
ÃáÃáÃà ÃáÃæáÃ
ÃáäÃà ÃáãÃÃæÃ
2
00:01:32,070 --> 00:01:36,471
ÃÃà 400 ÃÃã ãä ÃÃà ÃÃà ãáà ãä ÃáãÃÃäÃ
3
00:01:36,537 --> 00:01:39,337
ÃÃãà ÃãåæÃÃà Ãæãà ÃÃà ÃäÃÃÃÃ
4
00:01:39,404 --> 00:01:41,537
áÃä áÃà äÃÃÃ¥Ã
5
00:01:41,604 --> 00:01:45,104
ÃÃäà ÃáãÃÃäà ÃÃÃãÃð Ãà ÃÃÃÃ
6
00:01:45,170 --> 00:01:48,571
ÃÃä ÃáÃÃãà æ ÃáäÃáÃÃ
7
00:01:48,637 --> 00:01:52,170
ÃÃÃÃà Ãà ÃáÃæà æ ÃÃà ÃáäÃÃã
8
00:01:52,237 --> 00:01:54,437
Ãä
- S01E01-The.Stolen.Eagle.srt
- S01E02-How.Titus.Pullo.Br ought.Down.The.Republic.srt
- S01E03-An Owl in a Thornbush .srt
- S01E04-Stealing.From.Satu rn.srt
- S01E05-The.Ram.Has.Touche d.The.Wall.srt
- S01E06-Egeria.srt
- S01E07-Pharsalus.srt
- S01E08-Caesarion.srt
- S01E09-Utica.srt
- S01E10-Triumph.srt
- S01E11-The.Spoils.srt
- S01E12-Kalends.Of.February. srt
- 442.rome.s01e03.hr.hdtv.ac3 .5.1.XviD.sub
- 442.rome.s01e04.hr.hdtv.ac3 .5.1.XviD.sub
- rome.101.hdtv.sub
- rome.102.hdtv.sub
- rome.103.hdtv.sub
- rome.105.hdtv.sub.sub
- rome.108.hdtv-lol.sub
- rome.110.hdtv-lol.sub
- rome.s01e01.hr.hdtv.xvi d-nbs.sub
- rome.s01e02.hr.hdtv.xvi d-nbs.sub
- Rome.S01E05.HR.HDTV.AC3 .5.1.XviD-CTU.sub
- Rome.S01E05.PROPER.HR.H DTV.AC3.5.1.XviD-MiNT.sub
- Rome.S01E06.Egeria.HDTV .XviD-LOL.sub
- rome.s01e07.XviD.sub.su b
- Rome.S01E09.HDTV.XviD-L OL.sub
- Rome.S01E11.The.Spoils. HDTV.XviD-TCM.sub
- Rome.S01E12.Kalends.of. February.HDTV.XviD-LOL-.sub
- Rome.S01E12.Kalends.of. February.HDTV.XviD-LOL.sub
30 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{308}{368}Tekstityksen versionumero: 1.2|Päiväys: 05.12.2005.
{388}{508}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{513}{633}Suomennos: hemmo12, Axeman, Lanorac ja Sensei69
{648}{748}Oikoluku: Sensei69
{2388}{2463}Gallia, lähellä Italian rajaa.|Talvi.
{2519}{2567}Yön aikana kolme lisää on karannut.
{2604}{2654}Hylkiöitä ja idiootteja.
{2670}{2713}Kaikki ovat tulleet levottomiksi.
{2714}{2777}Kun enää ei ole taisteluita,|he haluavat kotiin rahoineen, -
{2779}{2826}eivätkä jäädä tähän|kurjuuteen kylminä ja märkinä.
{2854}{2901}Yksikään hyvistä miehistä ei ole karannut.
{2908}{2993}- Eivätkä
- Rome.S01XE07.Pharsalus. HDTV.XviD-TV.srt
- Rome.S01xE02.How.Titus. Pullo.Brought.Down.the.Republic.HDTV.Xvi D-LOKi.srt
- Rome.S01xE12.Kalends.of .February.HDTV.XviD-LOL.srt
- Rome.S01xE08.Caesarion. hdtv-lol.srt
- Rome.S01xE09.Utica.HDTV .XviD-LOL.srt
- Rome.S01xE03.An.Owl.in. a.Thornbush.HDTV.XviD-TV.srt
- Rome.S01xE01.The.Stolen .Eagle. HDTV.XviD-TV-CTV.srt
- Rome.S01xE06.Egeria.HDT V.XviD-LOL.srt
- Rome.S01xE05.The.Ram.Ha s.Touched.The.Wall.HDTV.XviD-TV.srt
- Rome.S01xE11.The.Spoils .HDTV.XviD-TCM.srt
- Rome.S01xE04.Stealing.F romn.Saturn.srt
- Rome.S01xE10.Triumph.HD TV.XviD-LOL.srt
12 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,008 --> 00:01:34,045
S01E07
Pharsalus
2
00:01:35,046 --> 00:01:38,046
Vertaling: Stanzo
www.nlondertitels.com
3
00:02:55,100 --> 00:02:58,750
Misschien als we ons terugtrekken naar de kust,
via Thessaly
4
00:02:58,767 --> 00:03:00,868
dat we het uithouden tot de versterking komt.
5
00:03:00,934 --> 00:03:04,134
Als we naar het oosten gaan,
zullen ze ons hier kunnen afsnijden.
6
00:03:04,233 --> 00:03:06,033
Natuurlijk.
7
00:03:06,100 --> 00:03:07,934
Dat zal niet gaan.
8
00:03:08,934 --> 00:03:10,239
Klaar.
9
00:03:13,567 --> 00:03:15,450
Kaarten veranderen nooit,
- Rome.S01xE01.The.Stolen .Eagle. HDTV.XviD-TV-CTV.srt
- Rome.S01xE02.How.Titus. Pullo.Brought.Down.the.Republic.HDTV.Xvi D-LOKi.srt
- Rome.S01xE03.An.Owl.in. a.Thornbush.HDTV.XviD-TV.srt
- Rome.S01xE04.Stealing.F romn.Saturn.srt
- Rome.S01xE05.The.Ram.Ha s.Touched.The.Wall.HDTV.XviD-TV.srt
- Rome.S01xE06.Egeria.HDT V.XviD-LOL.srt
- Rome.S01xE09.Utica.HDTV .XviD-LOL.srt
- Rome.S01xE10.Triumph.HD TV.XviD-LOL.srt
- Rome.S01xE11.The.Spoils .HDTV.XviD-TCM.srt
- Rome.S01xE12.Kalends.of .February.HDTV.XviD-LOL.srt
- Rome.S01XE07.Pharsalus. HDTV.XviD-TV.srt
- Rome.S01xE08.Caesarion. hdtv-lol.srt
12 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,508 --> 00:01:38,196
Stelen van Saturnus.
2
00:02:01,934 --> 00:02:03,334
De dag was heet,
3
00:02:03,501 --> 00:02:05,934
maar de nacht wordt snel kil,
schijnt het.
4
00:02:06,200 --> 00:02:09,934
Voor de tijd van het jaar.
- Overmorgen zullen we in Capua zijn.
5
00:02:09,969 --> 00:02:12,134
En zal je in een goed warm huis slapen.
6
00:02:12,301 --> 00:02:14,834
Hoewel geitenvel zijn deugden heeft.
7
00:02:14,835 --> 00:02:18,134
Hier zijn we, vluchtelingen in
ons eigen land.
8
00:02:18,200 --> 00:02:21,967
We zijn geen vluchtelingen.
Wij manoeuvreren.
9
00:02:22,133
- Rome.S01E04.DVDRip.XviD -TOPAZ.txt
- Rome.S01E04.txt
- Rome.S01E05.DVDRip.XviD -TOPAZ.txt
- Rome.S01E05.txt
- Rome.S01E06.DVDRip.XviD -TOPAZ.txt
- Rome.S01E06.txt
- Rome.S01E07.Pharsalus.D VDRip.XviD-TOPAZ.txt
- Rome.S01E07.txt
- Rome.S01E08.Caesarion.D VDRip.XviD-TOPAZ.txt
- Rome.S01E08.txt
- Rome.S01E09.txt
- Rome.S01E09.Utica.DVDRi p.XviD-TOPAZ.txt
- Rome.S01E10.Triumph.DVD Rip.XviD-TOPAZ.txt
- Rome.S01E10.txt
- Rome.S01E11.The.Spoils. DVDRip.XviD-TOPAZ.txt
- Rome.S01E11.txt
- Rome.S01E12.Kalends.Of. February.DVDRip.XviD-TOPAZ.txt
- Rome.S01E12.txt
- Rome.S01E01.DVDR.srt
- Rome.S01E02.DVDR.srt
- Rome.S01E03.DVDR.srt
- Rome.S01E01.DVDRip.XviD -TOPAZ.(osloskop.net).sub
- Rome.S01E01.sub
- Rome.S01E02.DVDRip.XviD -TOPAZ.(osloskop.net).sub
- Rome.S01E02.sub
- Rome.S01E03.DVDRip.XviD -TOPAZ.sub
- Rome.S01E03.sub
27 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2279}{2326}VEEBRUARI KALENDID
{2962}{3028}Pullo! Pullo!
{3680}{3726}Ãsna hea, kuid...
{3728}{3781}päris elus on nad| palju kenamad.
{4340}{4400}Mida sa teed?
{4400}{4467}Andestust, härra, andestust.|Püüan sarnasust tabada.
{4467}{4513}Tabada sarnasust?
{4515}{4586}Mida see tähendab?|Räägi, varganägu!
{4687}{4761}Aventine'i| värvalite ühing
{4761}{4803}maksab mulle
{4804}{4844}seinamaali eest,| millel teie ja
{4846}{4924}Lucius Vorenus| võitlete areenil.
{4945}{5007}Selgita. Miks peaks| keegi midagi sellist tahtma?
{5009}{5055}Kuidas miks, härra?
{5057}{5122}Te olete kuulus,| härra.
{5124}{5170}Kõik kohad| on joonistusi
- Rome.S01E01.720p.BluRay .DTS.x264-CtrlHD.cro.srt
- Rome.S01E03.720p.BluRay .DTS.x264-CtrlHD.cro.srt
- Rome.S01E06.720p.BluRay .DTS.x264-CtrlHD.cro.srt
- Rome.S01E04.720p.BluRay .DTS.x264-CtrlHD.cro.srt
- Rome.S01E09.720p.BluRay .DTS.x264-CtrlHD.cro.srt
- Rome.S01E05.720p.BluRay .DTS.x264-CtrlHD.cro.srt
- Rome.S01E11.720p.BluRay .DTS.x264-CtrlHD.cro.srt
- Rome.S01E07.720p.BluRay .DTS.x264-CtrlHD.cro.srt
- Rome.S01E10.720p.BluRay .DTS.x264-CtrlHD.cro.srt
- Rome.S01E02.720p.BluRay .DTS.x264-CtrlHD.cro.srt
- Rome.S01E12.720p.BluRay .DTS.x264-CtrlHD.cro.srt
- Rome.S01E08.720p.BluRay .DTS.x264-CtrlHD.cro.srt
12 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,051 --> 00:01:36,389
STARI RIM
1 . epizoda
2
00:01:45,273 --> 00:01:49,610
<i>Ãetiri stoljeæa nakon
progona posljednjega kralja</i>
3
00:01:49,819 --> 00:01:55,074
<i>rimska republika vlada mnogima,
no samu sebe ne može upokoriti.</i>
4
00:01:55,199 --> 00:02:01,247
<i>Grad potresa sukob
izmeðu puka i plemstva.</i>
5
00:02:02,290 --> 00:02:06,586
<i>Dva vojnika dijele
vlast i održavaju red.</i>
6
00:02:06,794 --> 00:02:11,883
<i>Stari prijatelji Gnej Pompej
Veliki i Gaj Julije Cezar.</i>
7
00:02:12,091 --> 00:02:16,304
<i>Nekoæ je vladalo
mišljenje da je Pompej veæi.
- Rome.S01E03.An.Owl.in.a .Thornbush_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E11.The.Spoils_ (PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E08.Caesarion_( PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E10.Triumph_(PT -PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E05.The.Ram.Has .Touched.The.Wall_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Rome.S01E01.The.Stolen. Eagle_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E02.How.Titus.P ullo.Brought.Down.the.Republic_(PT-PT)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E06.Egeria_(PT- PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E12.Kalends.of. February_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E09.Utica_(PT-P T)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E04.Stealing.Fr om.Saturn_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E07.Pharsalus_( PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
12 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:01,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:43,600 --> 00:01:44,895
O que se passa, mãe?
2
00:01:44,901 --> 00:01:46,032
Arruinados.
3
00:01:46,098 --> 00:01:47,151
Arruinados!
4
00:01:47,298 --> 00:01:49,344
Aquele idiota arruinou-nos a todos!
5
00:01:49,534 --> 00:01:51,200
Teremos que sair de Roma!
6
00:01:51,267 --> 00:01:53,599
César passou o Rubicão.
7
00:01:53,666 --> 00:01:56,199
Ele está em solo italiano
com um exército.
8
00:01:56,266 --> 00:01:58,200
à um acto de pura traição.
9
00:01:58,267 --> 00:02:00,699
Com apenas uma
- Rome.S01E02.How.Titus.P ullo.Brought.Down.The.Republic.DVDRip.Xv iD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E03.An.Owl.In.A .Thornbush.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E04.Stealing.Fr om.Saturn.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E05.The.Ram.Has .Touched.The.Wall.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E06.Egeria.DVDR ip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E07.Pharsalus.D VDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E08.Caesarion.D VDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E09.Utica.DVDRi p.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E10.Triumph.DVD Rip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E11.The.Spoils. DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E12.Kalends.Of. February.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E01.The.Stolen. Eagle.DVDRip.XviD-TOPAZ (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
12 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,784 --> 00:03:20,584
<i> Uma boa recompensa ? oferecida
pela devolu??o </i>
2
00:03:20,650 --> 00:03:24,118
<i> de uma escrava roubada... </i>
3
00:03:24,184 --> 00:03:28,284
<i> ou fugitiva da casa
de Cl?udio ?pio. </i>
4
00:03:28,351 --> 00:03:31,084
<i> Os seguintes nobres que
est?o a voltar da Gr?cia, </i>
5
00:03:31,151 --> 00:03:35,784
<i> receberam o perd?o de C?sar
e n?o devem ser molestados: </i>
6
00:03:35,851 --> 00:03:39,051
<i> P?blio Serv?lio Casca, </i>
7
00:03:39,218 --> 00:03:42,184
<i> Marco T?lio C?cero, </i>
8
00:03:42,251 --> 00:03:45,084
<i> Caio C?ss
- Rome.108.Caesarion.hdtv .xvid-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.104.Stealing.From. Saturn.hdtv.xvid-loki (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.111.The.Spoils.hdt v.xvid-tcm (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.109.Utica.hdtv.xvi d-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.112.Kalends.of.Feb ruary.hdtv.xvid-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.110.Triumph.hdtv.x vid-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.103.An Owl.in.a.Thornbush.hdtv.xvid-tv (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.101.The.Stolen.Eag le.hdtv.xvid-tv (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.102.How Titus.Pullo.Brought.Down.the.Republic.hd tv.xvid-loki (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.105.The.Ram.Has.To uched.The.Wall.hdtv.xivd-tv (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.106.Egeria.hdtv.xv id-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.107.Pharsalus.hdtv .xvid-442 (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
12 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,269 --> 00:00:06,005
2
00:01:25,000 --> 00:01:30,000
3
00:01:30,201 --> 00:01:33,300
Episódio 08
4
00:01:33,301 --> 00:01:36,301
5
00:03:10,948 --> 00:03:15,651
Oferece-se uma boa recompensa pela
devolução de uma escrava, roubada...
6
00:03:17,545 --> 00:03:20,749
fugida da casa de Cláudio Ãpio.
7
00:03:21,544 --> 00:03:26,205
Os seguintes nobres que regressam da
Grécia, receberam o perdão de César
8
00:03:26,264 --> 00:03:28,275
e não devem ser prejudicados.
9
00:03:29,143 --> 00:03:31,551
Publo ServÃlio Castor.
10
00:03:32,200 --> 00:03:34,637
- Rome.S01E11.The.Spoils_ (PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
1 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
3 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{150}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{2030}{2180}Roma - episodio 11 - Esp?lios (The Spoils)
{2913}{2992}N?o...
{3970}{4031}- Despachem-se meninas.|- Estamos quase prontas.
{4032}{4103}- Voc?, tem demasiado metal|- Nem tanto assim.
{4104}{4158}Sou um magistrado, n?o o rei da ?sia.
{4159}{4218}D? um ? sua irm?.
{4219}{4309}D? um ? sua irm?!
{4310}{4433}Voc?, pare de mexer nesse v?u, por favor.|Vamo-nos atrasar.
{4550}{4628}- Senhor, eu beijo-o.|- T?-lo aqui honra-me. O que deseja?
{4629}{4715}Eu, bem...|Vou directo ao assunto.
{4716}{4811}Os meus urin?is foram todos vandalizados| nos ?ltimos 9 dias.
{4812}{4957}Sold
- Rome.S01E04.Stealing.Fr om.Saturn.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-442.srt
- Rome.S01E05.The.Ram.Has .Touched.The.Wall.HDTV.XviD-TV.srt
- Rome.S01E06.Egeria.HR.H DTV.AC3.5.1.XviD-NBS.srt
- Rome.S01E01.The.Stolen. Eagle.HDTV.XviD-TV.srt
- Rome.S01E02.How.Titus.P ullo.Brought.Down.the.Republic.HDTV.XviD -LOKi.srt
- Rome.S01E03.An Owl in a Thornbush.srt
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,245 --> 00:02:03,645
O dia foi quente,
2
00:02:03,812 --> 00:02:06,245
mas parece que a noite
fica fria rapidamente.
3
00:02:06,511 --> 00:02:10,244
- Para a altura do ano.
- Depois de amanhã estaremos em Cápua.
4
00:02:10,210 --> 00:02:12,444
E irás dormir numa casa quente.
5
00:02:12,611 --> 00:02:15,144
Apesar da pele de cabra
ter as suas virtudes.
6
00:02:15,145 --> 00:02:18,444
Aqui estamos,
refugiados na nossa própria terra.
7
00:02:18,510 --> 00:02:22,276
Nós não somos refugiados.
Estamos a manobrar.
8
00:02:22,442 --> 00:02:25,576
Como tu dizes, estamos a ma
- Rome.108.Caesarion.hdtv .xvid-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.104.Stealing.From. Saturn.hdtv.xvid-loki (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.111.The.Spoils.hdt v.xvid-tcm (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.109.Utica.hdtv.xvi d-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.112.Kalends.of.Feb ruary.hdtv.xvid-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.110.Triumph.hdtv.x vid-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.103.An Owl.in.a.Thornbush.hdtv.xvid-tv (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.101.The.Stolen.Eag le.hdtv.xvid-tv (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.102.How Titus.Pullo.Brought.Down.the.Republic.hd tv.xvid-loki (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.105.The.Ram.Has.To uched.The.Wall.hdtv.xivd-tv (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.106.Egeria.hdtv.xv id-lol (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.107.Pharsalus.hdtv .xvid-442 (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
12 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,269 --> 00:00:06,005
2
00:01:25,000 --> 00:01:30,000
3
00:01:30,201 --> 00:01:33,300
Episódio 08
4
00:01:33,301 --> 00:01:36,301
5
00:03:10,948 --> 00:03:15,651
Oferece-se uma boa recompensa pela
devolução de uma escrava, roubada...
6
00:03:17,545 --> 00:03:20,749
fugida da casa de Cláudio Ãpio.
7
00:03:21,544 --> 00:03:26,205
Os seguintes nobres que regressam da
Grécia, receberam o perdão de César
8
00:03:26,264 --> 00:03:28,275
e não devem ser prejudicados.
9
00:03:29,143 --> 00:03:31,551
Publo ServÃlio Castor.
10
00:03:32,200 --> 00:03:34,637
- Rome.S01E09.DVDRip.XviD -TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E12.DVDRip.XviD -TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E02.DVDRip.XviD -TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E08.DVDRip.XviD -TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E03.DVDRip.XviD -TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E05.DVDRip.XviD -TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E10.DVDRip.XviD -TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E07.DVDRip.XviD -TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E11.DVDRip.XviD -TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E04.DVDRip.XviD -TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E06.DVDRip.XviD -TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E01.DVDRip.XviD -TOPAZ_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
12 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:04,996
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:02:02,388 --> 00:02:04,322
We should go.
2
00:02:04,357 --> 00:02:06,689
Night is coming.
3
00:02:06,726 --> 00:02:09,559
They sleep
standing up, you know.
4
00:02:11,131 --> 00:02:13,065
Elephants.
5
00:02:14,467 --> 00:02:18,927
On account once laid down,
they cannot rise again.
6
00:02:18,972 --> 00:02:20,769
Is that so?
7
00:02:22,108 --> 00:02:23,939
I was not aware.
8
00:02:34,687 --> 00:02:36,348
We should go.
9
00:02:36,389 --> 00:02:38,516
Where?
10
00:02:39,826 --> 00:02:41,987
Utica is not
- Rome.S01E11.DVDRip_(PT- BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E04.DVDRip_(PT- BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E09.DVDRip_(PT- BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E12.DVDRip_(PT- BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E03.DVDRip_(PT- BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E05.DVDRip_(PT- BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E06.DVDRip_(PT- BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E07.DVDRip_(PT- BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E08.DVDRip_(PT- BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E01.DVDRip_(PT- BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E02.DVDRip_(PT- BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Rome.S01E10.DVDRip_(PT- BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
11 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:33,774 --> 00:01:35,765
ROMA
2
00:02:53,019 --> 00:02:55,317
-Rápido, garotas.
-Está quase pronto.
3
00:02:55,489 --> 00:02:58,424
-Há muito metal em você.
-Não é tanto.
4
00:02:58,592 --> 00:03:00,685
Sou um magistrado,
não o rei da Ãsia.
5
00:03:00,861 --> 00:03:02,886
Dê um à sua irmã.
6
00:03:03,396 --> 00:03:05,796
Dê um à sua irmã.
7
00:03:07,133 --> 00:03:10,569
Aquiete-se e ponha o véu.
Vamos nos atrasar.
8
00:03:17,077 --> 00:03:18,339
Patrono, eu o beijo.
9
00:03:18,512 -
- Rome.S01E04.CtrlHD.swe. srt
- Rome.S01E11.CtrlHD.swe. srt
- Rome.S01E09.CtrlHD.swe. srt
- Rome.S01E10.CtrlHD.swe. srt
- Rome.S01E07.CtrlHD.swe. srt
- Rome.S01E02.CtrlHD.swe. srt
- Rome.S01E01.CtrlHD.swe. srt
- Rome.S01E08.CtrlHD.swe. srt
- Rome.S01E03.CtrlHD.swe. srt
- Rome.S01E06.CtrlHD.swe. srt
- Rome.S01E12.CtrlHD.swe. srt
- Rome.S01E05.CtrlHD.swe. srt
12 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,276 --> 00:01:36,776
Rome - Del 4
"Stealing From Saturn"
2
00:01:36,903 --> 00:01:41,934
Text: OckeJ
3
00:02:08,583 --> 00:02:12,352
Dagen var varm, men på natten
blir det kyligt fort.
4
00:02:14,043 --> 00:02:16,514
<i>I övermorgon är vi i Capua,</i>
5
00:02:16,615 --> 00:02:18,815
och du får sova i ett varmt hus.
6
00:02:18,915 --> 00:02:24,541
Getter kan väl ha sina dygder, men här
är vi, flyktingar i vårt eget land
7
00:02:24,576 --> 00:02:28,490
Vi är inte flyktingar, vi manövrerar.
8
00:02:28,925 --> 00:02:34,927
Som du säger, här är vi, på manöver,
- Rome.S01E01.DVDRip.XviD -TOPAZ.English.srt
- Rome.S01E07.DVDRip.XviD -TOPAZ.English.srt
- Rome.S01E12.DVDRip.XviD -TOPAZ.English.srt
- Rome.S01E06.DVDRip.XviD -TOPAZ.English.srt
- Rome.S01E04.DVDRip.XviD -TOPAZ.English.srt
- Rome.S01E10.DVDRip.XviD -TOPAZ.English.srt
- Rome.S01E09.DVDRip.XviD -TOPAZ.English.srt
- Rome.S01E02.DVDRip.XviD -TOPAZ.English.srt
- Rome.S01E05.DVDRip.XviD -TOPAZ.English.srt
- Rome.S01E03.DVDRip.XviD -TOPAZ.English.srt
- Rome.S01E11.DVDRip.XviD -TOPAZ.English.srt
- Rome.S01E08.DVDRip.XviD -TOPAZ.English.srt
12 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,904 --> 00:01:49,341
400 years after the last king
was driven from the city,
2
00:01:49,375 --> 00:01:52,208
the republic of Rome
rules many nations,
3
00:01:52,245 --> 00:01:54,440
but cannot rule itself.
4
00:01:54,481 --> 00:01:58,008
The city is constantly
roiled by conflict
5
00:01:58,051 --> 00:02:01,452
between the common people
and the nobility.
6
00:02:01,488 --> 00:02:05,015
Power is shared
and order maintained
7
00:02:05,058 --> 00:02:07,322
by two soldiers...
old friends...
8
00:02:07,360 --> 00:02:11,729
Gnaeus Pompey Magnus
and Gaius Julius Caesar.
9
0
There are more subtitles available for Rome Season 1
Click here to view them