Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: rome, 2005, 1, cd, spanish, es, s02e0, heroes, of, the, republic, fov, esp, s02e05, 8, a, necessary, fiction, s02e08, s02e1, de, patre, vostro, s02e10, patrestro, passover, s02e01, 3, these, being, words, marcus, tullius, cicero, s02e03, 2, son, hades, s02e02, 4, testudo, et, lepus, s02e04, 7, death, mask, s02e07, 6, philippi, s02e06, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, s02e09,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Spanish - es - b2b639fc9a0949bd69081f5f8daafc69.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,044 --> 00:02:29,140
Galia Cisalpina
2
00:02:44,964 --> 00:02:46,898
Muy bien, muchachos.
3
00:02:49,903 --> 00:02:51,427
A comer.
4
00:03:07,854 --> 00:03:09,583
Estamos por llegar.
5
00:03:20,600 --> 00:03:22,830
Estuve pensando.
6
00:03:22,869 --> 00:03:25,838
Si no quieres, no debes
regresar a la colegiatura.
7
00:03:25,872 --> 00:03:27,567
Las ?rdenes de Antonio
no tienen efecto, ?no?
8
00:03:27,607 --> 00:03:30,508
No rescindieron las ?rdenes.
9
00:03:30,543 --> 00:03:32,738
No hay nada all?
m?s que ladrones y asesinos.
10
00:03:32,779 --> 00:03:34,644
No es
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: rome, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e0, heroes, of, the, republic, notv, s02e05,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Czech - cs - 4fbf04cb13917b330c5815bcef1f97f9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,023 --> 00:00:06,501
P?elo?il Rodik
2
00:01:20,171 --> 00:01:25,184
<i>Thanks to :
FRM Team</i>
3
00:01:28,353 --> 00:01:32,474
Rome - Season 02
Episode 05
4
00:01:32,475 --> 00:01:37,488
"Hrdinov? republiky"
5
00:02:42,409 --> 00:02:43,431
Nazdar chlapci.
6
00:02:47,094 --> 00:02:48,221
Dejme se do j?dla, hm?
7
00:03:05,225 --> 00:03:06,234
Jsme tu brzo.
8
00:03:17,849 --> 00:03:18,882
P?em??lel jsem.
9
00:03:19,969 --> 00:03:22,777
Pokud nebude? cht?t, tak se nemus?? vracet zp?t do kolegia.
10
00:03:23,062 --> 00:03:24,717
Antonyho rozkazy te? neplat?, ?e?
11
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: rome, 20, 5, 2005, s02e0, heroes, of, the, republic, fov, s02e05,
original filename: Rome(205-DVDRip)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,209 --> 00:02:46,231
Hola, chicos.
2
00:02:49,894 --> 00:02:51,021
Vamos a comer, ¿s�
3
00:03:08,025 --> 00:03:09,334
Llegaremos pronto.
4
00:03:20,649 --> 00:03:21,682
Estuve pensando.
5
00:03:22,769 --> 00:03:25,577
Si no quieres, no tienes
que regresar al Colegio.
6
00:03:25,862 --> 00:03:27,517
Las órdenes de Marco
Antonio ya no sirven, ¿no?
7
00:03:27,734 --> 00:03:29,319
Las órdenes no fueron rescindidas.
8
00:03:30,522 --> 00:03:32,636
No hay nada allÃ,
salvo ladrones y asesinos.
9
00:03:32,718 --> 00:03:34,010
Esa no es vida para niños.
10
00:03:34,
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: rome, 20, 5, hr, 2005, s02e0, heroes, of, the, republic, bamhd, s02e05,
original filename: Rome(205-HR)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,409 --> 00:02:45,431
Hola, chicos.
2
00:02:49,094 --> 00:02:50,221
Vamos a comer, ¿s�
3
00:03:07,225 --> 00:03:08,534
Llegaremos pronto.
4
00:03:19,849 --> 00:03:20,882
Estuve pensando.
5
00:03:21,969 --> 00:03:24,777
Si no quieres, no tienes
que regresar al Colegio.
6
00:03:25,062 --> 00:03:26,717
Las órdenes de Marco
Antonio ya no sirven, ¿no?
7
00:03:26,934 --> 00:03:28,519
Las órdenes no fueron rescindidas.
8
00:03:29,722 --> 00:03:31,836
No hay nada allÃ,
salvo ladrones y asesinos.
9
00:03:31,918 --> 00:03:33,210
Esa no es vida para niños.
10
00:03:33,
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: rome, 2005, 1, cd, dutch, nl, s02e0, notv, heroes, of, the, republic, s02e05,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Dutch - nl - b51dbfece3dbf998d35424bc796ad082.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,200 --> 00:02:44,100
Ok? jongens.
2
00:02:47,100 --> 00:02:48,850
We gaan nu eten.
3
00:03:05,100 --> 00:03:06,850
Binnenkort...
4
00:03:17,700 --> 00:03:19,450
Ik was aan het denken.
5
00:03:20,000 --> 00:03:22,899
Als je dat niet wilt, dan moet je niet
teruggaan naar het collegium.
6
00:03:22,900 --> 00:03:24,799
De bevelen van Antony
tellen niet meer, h??
7
00:03:24,800 --> 00:03:27,486
De orders werden niet ingetrokken.
8
00:03:27,800 --> 00:03:31,899
Daar zijn alleen dieven en moordenaars,
het is geen leven voor kinderen.
9
00:03:31,900 --> 00:03:32,999
Waar dan w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:02,968
2
00:00:17,868 --> 00:00:32,667
3
00:01:43,868 --> 00:01:46,000
WAKE UP.
4
00:01:47,567 --> 00:01:49,801
WAKE UP,
SLEEPY HEAD.
5
00:02:30,567 --> 00:02:32,901
( speaking Egyptian )
<i>( street chatter )</i>
6
00:03:17,868 --> 00:03:19,634
( sighs )
7
00:03:19,701 --> 00:03:21,501
POSCA.
8
00:03:23,601 --> 00:03:25,300
LUCIUS VORENUS.
9
00:03:26,901 --> 00:03:29,968
YOUR MTHLY DEBAUCH
IS FINISHED ALRE
10
00:03:31,968 --> 00:03:34,934
THIS?
THIS IS NOTHING.'T.
11
00:03:35,000 --> 00:03:37,501
THIS IS FOMY NERVES.
12
00:03:37,567
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: rome, 2005, french, s02e0, 7, death, mask, fov, fr, s02e07, heroes, of, the, republic, s02e05, 6, philippi, s02e06, 8, a, necessary, fiction, s02e08, 1, passover, s02e01, 3, these, being, words, marcus, tullius, cicero, s02e03, s02e1, de, patre, vostro, s02e10, patrestro, 4, testudo, et, lepus, s02e04, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, s02e09, 2, son, hades, s02e02,
original filename: Rome2005-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,312 --> 00:01:54,644
Brutus.
2
00:02:01,521 --> 00:02:03,648
Brutus.
3
00:02:15,735 --> 00:02:18,898
Maîtresse!
Ne faites pas ça, je vous en prie.
4
00:02:23,977 --> 00:02:25,968
Je suis vraiment désolée.
5
00:02:29,782 --> 00:02:32,546
Allongez-vous donc. Vous êtes épuisée.
6
00:02:33,686 --> 00:02:34,948
Oui...
7
00:02:34,988 --> 00:02:36,956
Je suis...
8
00:02:36,990 --> 00:02:39,424
...très fatiguée.
9
00:02:39,459 --> 00:02:42,326
Voulez-vous un peu d'eau de saule?
10
00:02:43,830 --> 00:02:45,855
Tu crois?
11
00:02:45,899 --> 00:02:47,196
Ãa vou
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: rome, 2005, english, s02e0, heroes, of, the, republic, fov, eng, s02e05, 1, passover, s02e01, 4, testudo, et, lepus, s02e04, 2, son, hades, s02e02, s02e1, de, patre, vostro, s02e10, patrestro, 7, death, mask, s02e07, 6, philippi, s02e06, 3, these, being, words, marcus, tullius, cicero, s02e03, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, s02e09, 8, a, necessary, fiction, s02e08,
original filename: Rome2005-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,964 --> 00:02:46,898
All right, boys.
2
00:02:49,903 --> 00:02:51,427
Let's eat.
3
00:03:07,854 --> 00:03:09,583
Be there soon.
4
00:03:20,600 --> 00:03:22,830
I've been thinking.
5
00:03:22,869 --> 00:03:25,838
If you don't want to, you don't need
to go back to the collegium.
6
00:03:25,872 --> 00:03:27,567
Antony's orders
don't stand now, do they?
7
00:03:27,607 --> 00:03:30,508
The orders haven't been rescinded.
8
00:03:30,543 --> 00:03:32,738
There's naught there
but thieves and cutthroats.
9
00:03:32,779 --> 00:03:34,644
It's no life for children.
10
00:03:34,
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: rome, 2005, 1, cd, portuguese, pt, s02e0, 3, these, being, the, words, of, marcus, tullius, cicero, hr, nbs, s02e03, 7, death, mask, 44, 2, s02e07, son, hades, proper, notv, s02e02, testudo, et, lepus, s02e04, passover, sitv, s02e01, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, s02e09, s02e1, de, patre, vostro, lmg, s02e10, patrestro, heroes, republic, bamhd, s02e05, 8, a, necessary, fiction, s02e08, 6, philipii, s02e06,
original filename: Rome - 2005 - 10CD - Portuguese - pt - 731b0d51bb0f7d06e1e42c84b43fc5e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,166 --> 00:01:35,627
ROMA
2
00:01:35,645 --> 00:01:38,754
Epis?dio 3 de 10
3
00:01:39,139 --> 00:01:42,447
"Sendo estas as palavras de
Marco T?lio C?cero"
4
00:01:51,207 --> 00:01:53,060
O mi?do n?o tem culpa.
5
00:02:26,600 --> 00:02:28,110
Que mulher...
6
00:02:48,700 --> 00:02:49,890
Porra!
7
00:03:15,622 --> 00:03:16,941
Est?s bem?
8
00:03:17,141 --> 00:03:19,446
- Pareces-me preocupado.
- Que not?cias tens de ?stia.
9
00:03:20,700 --> 00:03:23,259
Chegaram 3 navios de cereais de
Alexandria. Homens do Mussa.
10
00:03:23,300 --> 00:03:25,056
Toma um copo de vin
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: 34rome3, 4, 2005, yurteri0, 1, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, rome, s02e0, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, fov, s02e09, philippi, s02e06, heroes, of, the, republic, s02e05, death, mask, s02e07, 8, a, necessary, fiction, s02e08, these, being, words, marcus, tullius, cicero, s02e03, passover, s02e01, testudo, et, lepus, s02e04, s02e1, de, patre, vostro, s02e10, patrestro, son, hades, s02e02,
original filename: 34Rome34 (2005) - yurteri01 - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,324 --> 00:02:01,483
Uyan.
2
00:02:04,095 --> 00:02:05,832
Uyansana uykucu.
3
00:02:22,527 --> 00:02:26,165
Ãarþafýn laneti yine üzerinde,
seni saçlý hergele
4
00:02:27,127 --> 00:02:29,270
Gördüðün tüm þu kötü rüyalar için,
5
00:02:31,563 --> 00:02:33,728
fazladan para ödemelisin.
6
00:02:37,629 --> 00:02:39,120
Sessiz ol kadýn.
7
00:03:44,537 --> 00:03:45,536
Posca.
8
00:03:48,737 --> 00:03:50,157
Lucius Vorenus.
9
00:03:52,338 --> 00:03:55,256
Aylýk sefahatin þimdiden bitti mi?
10
00:03:55,738 --> 00:03:57,220
Gördüðüme göre seninki bitme
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: rome, 2005, 1, cd, english, en, s02e0, 3, these, being, the, words, of, marcus, tullius, cicero, fov, eng, s02e03, passover, s02e01, 6, philippi, s02e06, heroes, republic, s02e05, 2, son, hades, s02e02, 4, testudo, et, lepus, s02e04, s02e1, de, patre, vostro, s02e10, patrestro, 7, death, mask, s02e07, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, s02e09, 8, a, necessary, fiction, s02e08,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - English - en - 4a4761cf49a30f3c4cc3619391fc4f55.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,845 --> 00:01:54,177
The boy is blameless.
2
00:02:27,313 --> 00:02:29,645
That's my girl.
3
00:02:49,469 --> 00:02:50,902
Cack!
4
00:03:16,496 --> 00:03:19,158
You all right? You're looking pointy.
5
00:03:19,199 --> 00:03:20,894
What's the news from Ostia?
6
00:03:20,934 --> 00:03:23,994
Three grain ships from Alex in.
Mussa's people.
7
00:03:24,037 --> 00:03:25,868
Have a cup of wine. Set you up.
8
00:03:25,905 --> 00:03:27,896
Take 25, no less.
9
00:03:27,941 --> 00:03:30,000
Give the lading to Ajax.
10
00:03:31,578 --> 00:03:32,875
Well, Mussa will complain.
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: rome, 2005, 1, cd, french, fr, s02e0, 4, testudo, et, lepus, fov, s02e04, heroes, of, the, republic, s02e05, 2, son, hades, s02e02, 7, death, mask, s02e07, 3, these, being, words, marcus, tullius, cicero, s02e03, s02e1, de, patre, vostro, s02e10, patrestro, 9, deus, impeditio, esuritori, nullus, s02e09, 8, a, necessary, fiction, s02e08, passover, s02e01, 6, philippi, s02e06,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - French - fr - 24e7fc427adb7f6f89f42f2b452224c6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,381 --> 00:01:57,611
Fais venir la fl?tiste.
2
00:01:57,851 --> 00:01:59,819
Elle est couch?e avec des coliques.
3
00:01:59,853 --> 00:02:02,287
Le joueur de lyre alors.
4
00:02:02,322 --> 00:02:04,552
Il est mort aux derni?res Lupercales.
5
00:02:04,591 --> 00:02:07,082
Je cherche un rempla?ant,
6
00:02:07,127 --> 00:02:09,595
mais ils co?tent cher
en ce moment.
7
00:02:09,629 --> 00:02:12,063
Il n'y a pas du tout de musique?
8
00:02:12,098 --> 00:02:14,623
Althea chante tr?s bien.
9
00:02:14,667 --> 00:02:16,191
C'est vrai?
10
00:02:18,404 --> 00:02:21,373
Althea,
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: rome, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, aaf, s02e02, 20, 72, p, x26, 4, loki, s02e0, 1, s02e01, 21, sitv, bamhd, s02e03, 2x0, heroes, of, the, republic, 8,
original filename: 36979-Rome_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,439 --> 00:01:41,731
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:02:25,316 --> 00:02:26,369
Haideþi !
3
00:02:27,144 --> 00:02:28,278
Pe aici !
4
00:02:29,556 --> 00:02:30,993
Haideþi, mai repede !
5
00:03:04,581 --> 00:03:05,676
La o parte !
6
00:03:09,912 --> 00:03:11,862
Rãi pe dinãuntru...
7
00:03:29,658 --> 00:03:30,848
Ce zici de un sãrut ?
8
00:03:31,144 --> 00:03:32,986
Când te bãrbiereºti, te sãrut.
9
00:03:37,804 --> 00:03:39,251
Ai vorbit cu el ?
10
00:03:40,658 --> 00:03:42,368
Ãi-am spus cã o fac,
ºi o voi face.
11
00:03:42,663 --> 00:03:45,11
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: rome, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, 2x0, heroes, of, the, republic, notv,
original filename: 34934-Rome_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,227 --> 00:01:44,381
Traducerea ºi adaptarea
adio67
2
00:02:22,740 --> 00:02:25,890
GALIA CISALPINÃ
3
00:02:42,971 --> 00:02:44,425
Salutare, flãcãi...
4
00:02:47,551 --> 00:02:49,010
Hai sã mâncãm, da ?
5
00:03:05,507 --> 00:03:06,956
Ajungem în curând.
6
00:03:18,153 --> 00:03:19,187
M-am gândit...
7
00:03:20,328 --> 00:03:22,718
Dacã nu vrei, nu trebuie
sã te întorci la Roma...
8
00:03:23,316 --> 00:03:25,408
Ordinul lui Marc Antoniu
nu prea mai e valabil, nu ?
9
00:03:25,640 --> 00:03:27,373
Ordinele nu au fost schimbate.
10
00:03:28,108 --> 00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,200 --> 00:01:56,708
Buenos dÃas, Cónsul.
2
00:01:59,667 --> 00:02:01,701
¿Cómo estuvo su dÃa?
3
00:02:32,435 --> 00:02:35,541
Estoy tan orgullosa de ti.
4
00:02:37,219 --> 00:02:40,904
Nuestro nombre ha sido redimido.
La república está a salvo.
5
00:02:41,695 --> 00:02:43,549
Madre, fue horrible.
6
00:02:45,622 --> 00:02:46,992
Ãl no querÃa morir.
7
00:02:48,411 --> 00:02:50,767
Pero ahora está muerto, ¿no es as�
8
00:02:52,427 --> 00:02:53,836
Ãl trató de hablarme.
9
00:02:54,501 --> 00:02:57,398
Pero no le salieron palabras.
10
00:03:00,993 --> 00:0
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: rome, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e0, 7, death, mask, lol, s02e07,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Czech - cs - 17a97e4ecadfd7da442e511d5e03d4ec.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
.:: www.Napisy24.pl ::.
3
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
P?eklad z angli?tiny: JediAdam:
Korekta: kimera
4
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
/ROME 02x07
/DEATH MASK
5
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
p?eklad do ?e?tiny: gobelluk
6
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
Brutusi.
7
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
Brutusi.
8
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Pan?.
9
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
Pan?, pros?m ned?lej to.
10
00:02:19,000 --> 00:02:23,000
Je mi to li?to
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: rome, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e0, 8, a, necessary, fiction, lol, s02e08,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Czech - cs - 40e11bc607096d82a3d2b2edfe656151.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
3
00:01:29,965 --> 00:01:33,969
??m. Sez?na 2. Epizoda 8.
4
00:01:36,972 --> 00:01:40,267
Na ?svitu na?? historie,
5
00:01:40,267 --> 00:01:43,562
jsme byli my, ??m?t? mu?i, siln? a ob?van?...
6
00:01:44,062 --> 00:01:48,066
ale z?rove? neotesan? samot??i.
7
00:01:48,358 --> 00:01:50,986
Teprve a? po z?sk?n? na?ich ?en,
8
00:01:51,570 --> 00:01:54,197
zapo?ala skute?n? cesta k na?? velikosti.
9
00:01:55,574 --> 00:01:56,783
Jsou to ??msk? ?eny
10
00:01:56,783 --> 00:02:01,872
s jejich siln?mi ctnostmi a ?istou mravnost?,
12
00:02:01,872 --> 00:02:03,874
kdo dobyl cel? sv?t.
13
00:02:08,086 --> 00:02:09,588
Jen d?ky jejich osl?uj?c? lehkosti,
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: rome, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e0, 3, these, being, the, words, of, marcus, tullius, cicero, lol, s02e03,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Czech - cs - dfb448c67baf3a36f8590b0ab1a01279.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,326 --> 00:01:30,344
<b>? ? M
2x03 - These Being The Words Of Marcus Tullius Cicero</b>
2
00:01:31,297 --> 00:01:33,593
<b>CZ p?eklad: JakubAsgard
Korekce: xb51, Mr.Quija</b>
3
00:01:34,000 --> 00:01:36,379
verze: <i>Rome.S02E03.HDTV.XviD-LOL</i>
4
00:01:45,832 --> 00:01:47,411
Chlapec za nic nem??e.
5
00:02:21,072 --> 00:02:22,537
To je moje holka.
6
00:02:43,255 --> 00:02:44,312
Sakra!
7
00:03:10,239 --> 00:03:11,388
Jsi v po??dku?
8
00:03:11,906 --> 00:03:14,199
- Vypad?? zamy?len?.
- Co nov?ho v Ostii?
9
00:03:15,223 --> 00:03:17,959
Dorazily t?i lod? s obil?m z Al
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: heroes, kindred, 2007, 1, cd, spanish, s02e0, 3, hiqt, s02e03,
original filename: Heroes Kindred - 2007 - 1CD - Spanish - es - 310db63e1964590b6df8e24b7bab16fd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,364
<i>Anteriormente en Heroes...</i>
2
00:00:02,852 --> 00:00:05,964
Los encontramos y nos aseguramos
que no se vuelvan peligrosos.
3
00:00:06,011 --> 00:00:09,932
Y t? quer?as dispararle a
un hombre llamado Sylar.
4
00:00:10,276 --> 00:00:12,279
Ya no es una amenaza.
Est? muerto.
5
00:00:12,530 --> 00:00:15,425
Por fin mordieron el anzuelo.
Me alcanzaron en Cairo.
6
00:00:15,489 --> 00:00:16,955
- Estoy dentro.
- Averigua lo que puedas.
7
00:00:17,257 --> 00:00:18,945
Yo encontrar? el resto
de las pinturas.
8
00:00:19,112 --> 00:00:20,542
S?lo me diero
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: rome, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e0, 4, testudo, et, lepus, the, tortoise, and, hare, lol, s02e04,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Czech - cs - 208c00cecc2926b2c680ae75788b8904.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,555 --> 00:01:30,129
Vytvo?eno z titulk? pro forom.com
pro Titulky.com p?elo?il Le?ek
2
00:01:36,229 --> 00:01:37,901
Epizoda S02E04:
Testudo Et Lepus
(?elva a kr?l?k)
3
00:01:49,200 --> 00:01:51,435
Chci tady hudbu.
P?ive?te fl?tnistku.
4
00:01:51,708 --> 00:01:53,679
M? bolesti b?icha,
pan?.
5
00:01:53,679 --> 00:01:55,596
Tak tedy loutnistu.
6
00:01:55,871 --> 00:01:58,500
Zem?el minul? Lupercalie, pan?.
(starod?vn? sv?tek vyh?n?n? zl?ch duch?)
7
00:01:58,640 --> 00:02:00,900
Hledal jsem n?hradu,
8
00:02:00,925 --> 00:02:03,200
ale v tuto chv?li jsou
pom?rn? draz?.
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: rome, 2005, 1, cd, czech, cs, s02e0, 6, philippi, notv, s02e06,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Czech - cs - 9315e32d6bebfed80cd7a24463ed199f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,068 --> 00:01:30,068
Rome - "Philippi"
2
00:01:52,968 --> 00:01:55,734
Kam zmizelo v?echno obil??
3
00:01:55,801 --> 00:01:58,500
Tohle nem??e b?t pravda.
4
00:02:06,601 --> 00:02:09,001
Mluvil jsem s mu?i.
5
00:02:09,068 --> 00:02:12,334
Ani netu?ili, ?e je ?ecko tak velk?.
6
00:02:12,400 --> 00:02:15,401
Ale u? jim je zle z toho v??n?ho pochodov?n?, co jim ordinuje?.
7
00:02:16,734 --> 00:02:18,801
Pl?novali pomstu.
8
00:02:18,867 --> 00:02:20,913
Mus?me naj?t dobrou p?du.
9
00:02:21,106 --> 00:02:23,833
Jsou pom?rn? p??tel?t?, pokud je pozn?? bl??e.
10
00:02:23,910
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: rome, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e0, 7, s02e07,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e847cad50f5c3a70958117846a19bf72.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,233 --> 00:00:45,233
Tradu??o: Solon
2
00:01:46,234 --> 00:01:48,567
BRUTUS.
3
00:01:55,134 --> 00:01:57,601
BRUTUS.
4
00:02:09,267 --> 00:02:12,833
Domina, domina,
por favor n?o fa?a isso
5
00:02:17,833 --> 00:02:20,467
desculpe
6
00:02:23,701 --> 00:02:26,401
Por que n?o se deita?
Est? muito cansada
7
00:02:26,467 --> 00:02:28,867
sim ....
8
00:02:28,933 --> 00:02:30,867
eu estou ....
9
00:02:30,933 --> 00:02:33,334
.... muito cansada
10
00:02:33,401 --> 00:02:36,167
Quer um pouco de
?gua de salgueiro?
11
00:02:36,234 --> 00:02:39,734
eu quero?
12
00:0
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: rome, 20, 2, hr, 2005, s02e0, son, of, hades, 1, nbs, s02e02,
original filename: Rome(202-HR)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,934 --> 00:02:26,734
<i>¡Vamos!</i>
2
00:02:27,301 --> 00:02:29,534
<i>¡Por aquÃ!</i>
3
00:02:29,901 --> 00:02:32,167
¡Vamos, rápido!
4
00:02:32,167 --> 00:02:35,167
¡Muévanse! ¡Muévanse!
5
00:03:04,767 --> 00:03:07,333
¡Sal de mi camino!
¡Muévete!
6
00:03:10,300 --> 00:03:13,667
El demonio dentro.
El demonio--
7
00:03:13,667 --> 00:03:14,507
¡Largo!
8
00:03:29,868 --> 00:03:32,868
- Dame un beso.
- Tú te afeitas, yo te beso.
9
00:03:37,867 --> 00:03:40,034
Habla con él.
10
00:03:40,700 --> 00:03:42,334
Dije que lo harÃa, y lo haré.
11
00:03:4
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: rome, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e0, passover, s02e01,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2e9e52c39b78fdd1c26762e50569f56a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,600 --> 00:01:56,951
Bom dia, C?nsul.
2
00:02:00,135 --> 00:02:01,565
Como vai?
3
00:02:14,700 --> 00:02:15,739
Pare!
4
00:02:33,000 --> 00:02:36,490
Estou t?o orgulhosa de ti.
5
00:02:37,700 --> 00:02:41,531
O nosso nome est? redimido.
A Rep?blica est? salva.
6
00:02:41,947 --> 00:02:44,024
Foi horr?vel, m?e.
7
00:02:45,973 --> 00:02:47,375
Ele n?o morria.
8
00:02:48,667 --> 00:02:51,110
Mas agora est? morto, n?o est??
9
00:02:52,700 --> 00:02:54,527
Ele tentou falar comigo.
10
00:02:55,103 --> 00:02:56,212
Mas...
11
00:02:56,478 --> 00:02:58,457
as palavras n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,968 --> 00:01:55,734
¿Dónde están los
proveedores de granos?
2
00:01:55,801 --> 00:01:58,500
Esto no puede ser cierto.
3
00:02:06,601 --> 00:02:09,001
He estado hablando con los hombres.
4
00:02:09,068 --> 00:02:12,334
No tenÃan idea de que
Grecia fuera tan grande.
5
00:02:12,400 --> 00:02:14,901
Y están cansados de la interminable
caminata que nos estás haciendo hacer.
6
00:02:16,734 --> 00:02:18,801
Estamos tramando nuestra venganza.
7
00:02:18,867 --> 00:02:20,913
Debemos encontrar buena tierra.
8
00:02:21,106 --> 00:02:23,833
Son bastante amigables
cuando realmen
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, spanish, es, s02e0, xor, s02e05,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Spanish - es - de3ccd3ab9907944232abc1098441866.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,600
<i>Anteriormente en Prison Break.</i>
2
00:00:07,635 --> 00:00:09,500
Hay algo en ese tipo.
3
00:00:09,535 --> 00:00:10,300
Es como si supiese a donde...
4
00:00:10,335 --> 00:00:12,300
nos dirigimos o qu? estamos
pensando. Si eso es cierto...
5
00:00:12,335 --> 00:00:13,800
es s?lo cuesti?n de tiempo
para que descubra...
6
00:00:13,835 --> 00:00:15,100
lo del dinero en Utah...
7
00:00:15,135 --> 00:00:16,700
o nuestro camino a M?xico.
8
00:00:16,735 --> 00:00:17,500
Todo.
9
00:00:23,800 --> 00:00:24,600
...tenga un abogado presente.
10
00:00:24
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: rome, 20, 4, hr, 2005, s02e0, testudo, et, lepus, the, tortoise, and, hare, nbs, s02e04,
original filename: Rome(204-HR)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,701 --> 00:01:50,300
Quiero música.
Trae la flautista.
2
00:01:50,601 --> 00:01:52,300
LÃbrese de las penas, Señora.
3
00:01:52,601 --> 00:01:54,300
Entonces al que toca la lira.
4
00:01:54,901 --> 00:01:57,001
Murió la última Lupercalia.
5
00:01:57,601 --> 00:01:59,700
He estado buscando un reemplazante...
6
00:01:59,901 --> 00:02:02,200
...pero por ahora son muy caros.
7
00:02:02,601 --> 00:02:04,500
¿No hay nada de música?
8
00:02:05,101 --> 00:02:06,700
Althea canta bien.
9
00:02:07,801 --> 00:02:08,900
¿En verdad?
10
00:02:11,101 --> 00:02:14,300
Althea
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: everybody, hates, chris, 2005, 1, cd, spanish, s02e0, 9, superstition, avi, s02e09,
original filename: Everybody Hates Chris - 2005 - 1CD - Spanish - es - 1c758fce4f6f48df99424e325626f8ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,200 --> 00:00:08,180
<i>De ni?o, yo no era supersticioso.</i>
2
00:00:08,180 --> 00:00:09,980
<i>Pero todos en mi familia lo eran.</i>
3
00:00:09,980 --> 00:00:11,310
<i>Si mi madre derramaba sal...</i>
4
00:00:11,310 --> 00:00:13,610
<i>...siempre tiraba un poco
sobre su hombro.</i>
5
00:00:13,610 --> 00:00:15,070
<i>Para la buena suerte.</i>
6
00:00:19,660 --> 00:00:21,730
<i>Esos eran 9 centavos de sal.</i>
7
00:00:22,260 --> 00:00:24,850
<i>Drew no caminaba bajo una
escalera por ning?n motivo.</i>
8
00:00:24,850 --> 00:00:26,470
?Hijo! ?Ay?dame!
9
00:00:26,470 --> 00
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: rome, 20, 2, 2005, s02e0, son, of, hades, fov, s02e02,
original filename: Rome(202-DVDRip)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,734 --> 00:02:27,534
<i>¡Vamos!</i>
2
00:02:28,101 --> 00:02:30,334
<i>¡Por aquÃ!</i>
3
00:02:30,701 --> 00:02:32,967
¡Vamos, rápido!
4
00:02:33,034 --> 00:02:35,967
¡Muévanse! ¡Muévanse!
5
00:03:05,567 --> 00:03:08,133
¡Sal de mi camino!
¡Muévete!
6
00:03:11,100 --> 00:03:14,467
El demonio dentro.
El demonio--
7
00:03:14,534 --> 00:03:16,867
¡Largo!
8
00:03:30,668 --> 00:03:33,668
- Dame un beso.
- Tú te afeitas, yo te beso.
9
00:03:38,667 --> 00:03:40,834
Habla con él.
10
00:03:41,500 --> 00:03:43,134
Dije que lo harÃa, y lo haré.
11
00:03:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{11}{104}Heroesin seuraava luku alkaa.
{176}{298}Viime joulukuussa Heroes antoi|meille esimakua tulevasta.
{388}{441}Mutta se oli vasta alkua.
{466}{554}He olivat muukalaisia, jotka l?ysiv?t|itsest??n poikkeuksellisia kykyj?.
{560}{644}- Luulen osaavani lent??.|- Kunnes he k?sittiv?t, etteiv?t ole yksin, -
{648}{750}- Liitymme kaikki toisiimme.|- ...l?yt?ns? kanssa.
{760}{800}LISTA
{809}{894}Vahingoittumaton cheerleader, jonka|tavoitteena on l?yt?? biologiset vanhempansa.
{898}{961}Taidan olla tarpeeksi vanha kuulemaan,|ketk? oikeat vanhempani ovat.
{985}{1100}?iti, jolla on toinen persoona,|tekee uhrauksen suojellakseen lastaa
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: heroes, lizards, 2007, 1, cd, spanish, s02e0, 2, xor, s02e02,
original filename: Heroes Lizards - 2007 - 1CD - Spanish - es - 611791d8faff6700a5cbb9dc2742ad78.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,017
<i>Anteriormente en Heroes...</i>
2
00:00:03,314 --> 00:00:04,718
?Kensei Takezo?
3
00:00:04,815 --> 00:00:06,906
?Se supone que eres un h?roe!
4
00:00:08,083 --> 00:00:09,929
No creo que quiera ser mi princesa.
5
00:00:09,974 --> 00:00:12,826
?Podemos contar con usted, Dr. Suresh?
6
00:00:12,847 --> 00:00:16,085
Por fin mordi? el anzuelo, me
alcanzaron en El Cairo. Estoy dentro.
7
00:00:16,179 --> 00:00:19,293
Y nosotros derribaremos
esta compa??a.
8
00:00:19,526 --> 00:00:23,200
Estamos en gran peligro.
Nuestro pasado nos alcanz?.
9
00:00:23,282 -
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: rome, 20, 8, 2005, s02e0, a, necessary, fiction, fov, s02e08,
original filename: Rome(208-DVDRip)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,103 --> 00:01:34,557
Roma - Temporada 02
Episodio 08
2
00:01:34,692 --> 00:01:36,717
UNA FICCIÃN NECESARIA
3
00:01:43,064 --> 00:01:44,758
En el despertar de nuestra historia...
4
00:01:46,330 --> 00:01:48,831
...nosotros los romanos
éramos fuertes y aguerridos...
5
00:01:50,128 --> 00:01:53,394
...pero también solitarias
y groseras criaturas.
6
00:01:54,412 --> 00:01:56,763
Fue recién cuándo adquirimos esposas...
7
00:01:57,600 --> 00:02:00,557
...que nuestro ascenso hacia la grandeza
realmente comenzó.
8
00:02:01,485 --> 00:02:07,390
<i>Son las mujeres romanas con
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, spanish, es, s02e0, lol, s02e01,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Spanish - es - 0904f3c876b1c1d8cfbd29f8b367598c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,650 --> 00:00:02,100
<i>Anteriormente en Prison Break</i>
2
00:00:02,180 --> 00:00:03,734
Yo no mat? a ese hombre, Michael.
3
00:00:03,880 --> 00:00:05,767
Si t? no mataste a Terrence Steadman,...
4
00:00:06,134 --> 00:00:08,407
...?c?mo demonios ha podido hacer
alguien que pareciera lo contrario?
5
00:00:08,534 --> 00:00:10,400
- Voy a sacarte de aqu?.
- Es imposible.
6
00:00:10,400 --> 00:00:12,434
No si t? has dise?ado el lugar.
7
00:00:33,550 --> 00:00:34,868
Ser? mejor que est? abierta, hermano.
8
00:00:34,868 --> 00:00:37,700
- Me pides que me salte la ley.
- Te pido
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: rome, 2005, 1, cd, portuguese, pt, s02e0, 3, lol, es, s02e03,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Portuguese - pt - a73a8cb77704634af554d4d1907bce18.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,832 --> 00:01:47,911
El muchacho est? libre de culpa.
2
00:02:21,072 --> 00:02:22,537
Esa es mi muchacha.
3
00:02:43,255 --> 00:02:44,312
?Mierda!
4
00:03:10,239 --> 00:03:11,388
?Est?s bien?
5
00:03:11,906 --> 00:03:14,199
- Te ves mal.
- ?Cu?les son las noticias desde Ostia?
6
00:03:15,223 --> 00:03:17,959
Tres barcos con granos de Alex
para la gente de Mussa.
7
00:03:18,059 --> 00:03:19,738
Toma una copa de vino.
S?rvete.
8
00:03:19,785 --> 00:03:21,758
Toma 25, menos no.
9
00:03:21,759 --> 00:03:23,672
Dale la carga a Ajax.
10
00:03:25,363 --> 00:03:26,971
Bue
Subtitles for Rome 2005 1 Cd Spanish Es S02e0 Heroes Of The
keywords: everybody, hates, chris, 2005, 1, cd, spanish, s02e0, 3, elections, avi, s02e03,
original filename: Everybody Hates Chris - 2005 - 1CD - Spanish - es - ebf08497b54ab238904ff9c248aacc73.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,137 --> 00:00:03,757
<i>Pens? que ser candidato
a Presidente de la Clase</i>
2
00:00:03,793 --> 00:00:06,775
<i>me har?a mas popular,
que cambiaria mi vida en Corleone,</i>
3
00:00:07,080 --> 00:00:08,477
<i>pero mientras mas campa?a hac?a,</i>
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,399
<i>mas quer?a ganarle a Caruso</i>
5
00:00:10,476 --> 00:00:12,012
<i>por todos los medios
necesarios.</i>
6
00:00:12,533 --> 00:00:14,034
Amigo, tengo malas noticias.
7
00:00:14,187 --> 00:00:16,019
La clase completa de Ingl?s
de cuarto grado
8
00:00:16,058 --> 00:00:17,544
va a votar por Caruso.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,100
Previamente en H?roes...
2
00:00:03,300 --> 00:00:04,600
El billete de avi?n, el cuadro...
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,100
todo ello conduce a Montreal.
4
00:00:06,200 --> 00:00:07,200
?Qu? es este lugar?
5
00:00:07,300 --> 00:00:08,600
"Ten?amos raz?n sobre la Compa??a.
6
00:00:08,700 --> 00:00:10,500
El mundo est? en peligro.
Adam."
7
00:00:10,600 --