Search Movie Subtitles results for roman pro zeny by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,840 --> 00:00:20,400
Present
2
00:00:22,560 --> 00:00:26,440
a film by
3
00:00:49,720 --> 00:00:53,000
FROM SUBWAY WITH LOVE
4
00:01:02,640 --> 00:01:06,000
"The Truth: Free In Every Bottle"
5
00:01:06,400 --> 00:01:11,040
Starring
6
00:01:16,200 --> 00:01:18,200
"Soft Shags Rub You Right"
7
00:01:26,960 --> 00:01:28,880
"Eternally Refreshing"
8
00:01:42,760 --> 00:01:44,680
I can't stop thinking about you.
9
00:01:44,760 --> 00:01:47,720
About your hands, always cold,
about your pale skin,
10
00:01:47,800 --> 00:01:52,240
the golden down on your neck,
that scar on
1 file(s), added on: 2011-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,640 --> 00:00:22,200
Predstavlja
2
00:00:51,520 --> 00:00:54,800
FILM ZA ŽENSKE
3
00:01:04,440 --> 00:01:07,800
"Resnica: Svobodna v vsaki steklenici"
4
00:01:08,200 --> 00:01:12,840
V glavnih vlogah
5
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
"Mehki lasje za dobro poèutje"
6
00:01:28,760 --> 00:01:30,680
"Veèno osvežujoèa"
7
00:01:44,560 --> 00:01:46,480
<i>Ne morem nehati misliti nate.</i>
8
00:01:46,560 --> 00:01:49,520
<i>O tvojih vedno mrzlih rokah,
o tvoji bledi koži,</i>
9
00:01:49,600 --> 00:01:54,040
<i>tisti zlati puhec na tvojem vratu,
tisti madež na tvojem desnem
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,700 --> 00:00:53,000
"Ãîìà à äëÿ æåÃùèÃ"
2
00:01:42,780 --> 00:01:44,780
ÃÃ¥ ïåðåñòà þ î òåáå äóìà òü.
3
00:01:44,860 --> 00:01:48,060
Ãà òâîè âå÷Ãî õîëîäÃûå ðóêè.
Ãà òâîþ áëåäÃóþ êîæó.
4
00:01:48,140 --> 00:01:50,340
Ãà òîò çîëîòèñòûé ïóøîê Ãà øåå.
5
00:01:50,460 --> 00:01:52,900
Ãà òîò Ãåáîëüøîé ðóáåö
Ãà ïðà âîì êîëåÃÃ¥.
6
00:01:52,980 --> 00:01:55,940
Ãà òî, êà ê ïðèäåðæèâà åøü ïëà òüå,
âûõîäÿ èç à âòî.
7
00:01:56,020
- Roman pro zeny CD2.srt
- Roman pro zeny CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-03-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,960 --> 00:01:50,280
Laura? -Ja?
-Kdo je ta?
2
00:01:50,880 --> 00:01:54,440
To je Oliver, babica.
-Oliver? -Oliver.
3
00:01:57,200 --> 00:02:01,240
"Å tirje konji na travniku ..."
4
00:02:02,480 --> 00:02:04,800
<i>Moja mama res sovraži Dan mrtvih,</i>
5
00:02:04,880 --> 00:02:06,880
<i>zato ga èisto prezre.</i>
6
00:02:06,960 --> 00:02:10,600
<i>Pravi, da ne potrebuje
praznika, da jo opomni,</i>
7
00:02:10,680 --> 00:02:15,600
<i>da je njen dedek, babica, mama,
oèe in celo njen mož, mrtvi.</i>
8
00:02:15,920 --> 00:02:18,400
<i>Zares,
ona praznuje celo leto.</i>