Search Movie Subtitles results for roman polanski tess by relevance:
- [1979] Roman Polanski - Tess CD1 (EN).srt
- [1979] Roman Polanski - Tess CD2 (EN).srt
- [1979] Roman Polanski - Tess CD3 (EN).srt
3 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,172 --> 00:00:19,002
Good night my pretty.
2
00:00:19,040 --> 00:00:20,473
Good night sir.
3
00:00:21,709 --> 00:00:25,008
It is late for a maid to be roaming
around the mane by herself.
4
00:00:26,180 --> 00:00:28,375
Have you lost your way then?
5
00:00:30,384 --> 00:00:33,649
Step up here beside me and
I'll take you a part of the road.
6
00:00:36,023 --> 00:00:39,015
for you scarce put one
foot in front of the other.
7
00:00:39,660 --> 00:00:41,753
Ride with me I say.
8
00:00:46,032 --> 00:00:48,592
Ah? But I know you.
9
00:00:50,403 --> 00:00:53,304
You are that Mr
- Roman Polanski 1979 - TESS XviD - CD1.srt
- Roman Polanski 1979 - TESS XviD - CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,600 --> 00:01:11,400
Ãî ðîìà Ãà Ãà Ãîìà ñ Ãà ðäè
"Ãåñ îò ðîäà ä'Ãðáúðâèë"
2
00:04:06,880 --> 00:04:09,920
- Ãîáúð âå÷åð.
- Ãîáúð âå÷åð, ñúð ÃæîÃ.
3
00:04:16,400 --> 00:04:19,960
ÃçâèÃåòå, ñúð.
4
00:04:19,960 --> 00:04:23,000
ÃÃçè äåà ñå ñðåùÃà õìå Ãà ïúòÿ...
5
00:04:23,200 --> 00:04:27,040
è à ç Ãè ðåêîõ: "Ãîáúð âå÷åð", à Ãèå ìè
îòãîâîðèõòå: "Ãîáúð âå÷åð, ñúð ÃæîÃ".
6
00:04:27,200 --> 00:04:29,200
ÃèãóðÃî Ã¥ òà êà .
7
00:04:
- Roman Polanski-Tess (1979).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,873 --> 00:00:18,833
Tradus de noi
2
00:04:33,041 --> 00:04:33,694
Bunã seara.
3
00:04:34,120 --> 00:04:35,130
Bunã seara, Sir John.
4
00:04:43,002 --> 00:04:44,249
Scuzaþi-mã, d-le.
5
00:04:46,798 --> 00:04:49,399
Ne-am mai întâlnit ieri pe aceastã stradã
6
00:04:50,107 --> 00:04:52,576
ºi eu am spus "bunã seara"
iar dumneavoastrã aþi rãspuns
7
00:04:52,894 --> 00:04:54,033
"bunã seara, Sir John."
8
00:04:54,460 --> 00:04:55,148
S-ar putea...
9
00:04:56,307 --> 00:04:57,517
Aþi fãcut-o din nou azi.
10
00:04:57,803 --> 00:04:58,563
Aºa am fãcut.
- Roman Polanski-Tess (1979).srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,873 --> 00:00:18,833
Tradus de noi
2
00:04:33,041 --> 00:04:33,694
Bunã seara.
3
00:04:34,120 --> 00:04:35,130
Bunã seara, Sir John.
4
00:04:43,002 --> 00:04:44,249
Scuzaþi-mã, d-le.
5
00:04:46,798 --> 00:04:49,399
Ne-am mai întâlnit ieri pe aceastã stradã
6
00:04:50,107 --> 00:04:52,576
ºi eu am spus "bunã seara"
iar dumneavoastrã aþi rãspuns
7
00:04:52,894 --> 00:04:54,033
"bunã seara, Sir John."
8
00:04:54,460 --> 00:04:55,148
S-ar putea...
9
00:04:56,307 --> 00:04:57,517
Aþi fãcut-o din nou azi.
10
00:04:57,803 --> 00:04:58,563
Aºa am fãcut.
- Roman Polanski-Tess (1979).srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:15,873 --> 00:00:18,833
Tradus de noi
2
00:04:33,041 --> 00:04:33,694
Bun? seara.
3
00:04:34,120 --> 00:04:35,130
Bun? seara, Sir John.
4
00:04:43,002 --> 00:04:44,249
Scuza?i-m?, d-le.
5
00:04:46,798 --> 00:04:49,399
Ne-am mai ?nt?lnit ieri pe aceast? strad?
6
00:04:50,107 --> 00:04:52,576
?i eu am spus "bun? seara"
iar dumneavoastr? a?i r?spuns
7
00:04:52,894 --> 00:04:54,033
"bun? seara, Sir John."
8
00:04:54,460 --> 00:04:55,148
S-ar putea...
9
00:04:56,307 --> 00:04:57,517
A?i f?cut-o din nou azi.
10
00:04:57,803 --> 00:04:58,563
A?a am f?cut.
11
00:04:58,989 --> 00:05:00,936
Atunci, de ce s? m? numi?i Sir John
12
00:05:01
- Roman Polanski-Tess (1979).srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,873 --> 00:00:18,833
Tradus de noi
2
00:04:33,041 --> 00:04:33,694
Bunã seara.
3
00:04:34,120 --> 00:04:35,130
Bunã seara, Sir John.
4
00:04:43,002 --> 00:04:44,249
Scuzaþi-mã, d-le.
5
00:04:46,798 --> 00:04:49,399
Ne-am mai întâlnit ieri pe aceastã stradã
6
00:04:50,107 --> 00:04:52,576
ºi eu am spus "bunã seara"
iar dumneavoastrã aþi rãspuns
7
00:04:52,894 --> 00:04:54,033
"bunã seara, Sir John."
8
00:04:54,460 --> 00:04:55,148
S-ar putea...
9
00:04:56,307 --> 00:04:57,517
Aþi fãcut-o din nou azi.
10
00:04:57,803 --> 00:04:58,563
Aºa am fãcut.
- Roman Polanski-Tess (1979).srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,873 --> 00:00:18,833
Tradus de noi
2
00:04:33,041 --> 00:04:33,694
Bunã seara.
3
00:04:34,120 --> 00:04:35,130
Bunã seara, Sir John.
4
00:04:43,002 --> 00:04:44,249
Scuzaþi-mã, d-le.
5
00:04:46,798 --> 00:04:49,399
Ne-am mai întâlnit ieri pe aceastã stradã
6
00:04:50,107 --> 00:04:52,576
ºi eu am spus "bunã seara"
iar dumneavoastrã aþi rãspuns
7
00:04:52,894 --> 00:04:54,033
"bunã seara, Sir John."
8
00:04:54,460 --> 00:04:55,148
S-ar putea...
9
00:04:56,307 --> 00:04:57,517
Aþi fãcut-o din nou azi.
10
00:04:57,803 --> 00:04:58,563
Aºa am fãcut.
- Roman Polanski 1979 - Tess XviD [dual.esp-eng] CD1.avi.srt
- Roman Polanski 1979 - Tess XviD [dual.esp-eng] CD2.avi.srt
2 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:06,274 --> 00:04:06,901
Noapte buna tie
2
00:04:07,311 --> 00:04:08,280
Noapte buna Sir John
3
00:04:15,843 --> 00:04:17,040
Scuzati-ma, sir.
4
00:04:19,490 --> 00:04:21,987
Ne-am intalnit si acum cateva zile
pe acelasi drum
5
00:04:22,667 --> 00:04:25,040
si eu am spus noapte buna si tu ai raspuns
6
00:04:25,344 --> 00:04:26,439
"noapte buna Sir john"
7
00:04:26,850 --> 00:04:27,510
Posibil
8
00:04:28,623 --> 00:04:29,786
Ai facut si azi la fel.
9
00:04:30,061 --> 00:04:30,791
Asa am facut.
10
00:04:31,199 --> 00:04:33,069
Acum, de ce ma numesti Sir John
11
00:04:33,240 --> 00:04:35,544
cand eu sunt simplu Jack Durbeyfield,
scand
- Roman Polanski 1979 - TESS XviD - CD1.srt
- Roman Polanski 1979 - TESS XviD - CD2.srt
2 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:06,400 --> 00:04:09,200
- Ãyi akþamlar efendim..
- Ãyi akþamlar,Sör John.
2
00:04:15,900 --> 00:04:17,900
Affedersiniz, efendim.
3
00:04:19,400 --> 00:04:22,500
Geçen gün yolda karþýlaþmýþtýk
ve ben ''Ãyi akþamlar'' demiþtim.
4
00:04:22,700 --> 00:04:26,600
...ve siz de ''Ãyi akþamlar
Sör John'' demiþtiniz.
5
00:04:26,600 --> 00:04:28,500
Olabilir.
6
00:04:28,600 --> 00:04:31,200
-Bugün de tekrarladým.
-Ben de.
7
00:04:31,400 --> 00:04:35,400
Jack Durbeyfield adýnda basit
bir çiftçi olmama raðmen
niye bana Sör John diyorsunuz?
8
00:04:35,700 --> 00
- Roman Polanski 1979 - TESS XviD - CD1.srt
- Roman Polanski 1979 - TESS XviD - CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,299 --> 00:02:10,299
[SubtÃtulos sincronizados por "Ivan El Terrible"]
2
00:04:07,300 --> 00:04:09,655
- Buenas tardes.
- Buenas tardes, Sir John.
3
00:04:16,861 --> 00:04:18,259
Perdóneme, señor.
4
00:04:20,578 --> 00:04:22,968
El otro dÃa nos encontramos
en este camino,
5
00:04:23,658 --> 00:04:25,057
y dije "buenas tardes",
6
00:04:25,218 --> 00:04:27,494
y Vd. dijo
"buenas tardes, Sir John".
7
00:04:27,659 --> 00:04:29,137
Puede ser.
8
00:04:29,738 --> 00:04:31,695
- Y hoy lo dijo también.
- SÃ.
9
00:04:32,340 --> 00:04:36,730
¿Por qué lo dice cuando sólo
- Tess (1979) SE DVDRip XviD.DS-WAF.CD2.srt
- Tess (1979) SE DVDRip XviD.DS-WAF.CD1.srt
- Tess (1979) SE DVDRip XviD.DS-WAF.CD3.srt
- Tess.1979.DVDRip.XviD-U nSeeN.sub
- Roman Polanski 1979 - TESS XviD - CD1.srt
- Roman Polanski 1979 - TESS XviD - CD2.srt
6 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,906 --> 00:02:18,342
Ãåé, ìèñòúð Ãðèê.
2
00:02:21,346 --> 00:02:25,749
Ãà êâî, âå÷å ñè òóê ?
Ã÷à êâà õìå òå äà äîéäåø óòðå.
3
00:02:25,917 --> 00:02:28,285
Ãîñòà ïúò Ã¥ îòòóê äî Ãåäúðáúðè.
4
00:02:28,286 --> 00:02:31,983
- Ãà ðëúò, ñúð. Ãäâà ì îò Ãà ðëúò.
- Ãà äå, Ãà ðëúò.
5
00:02:32,156 --> 00:02:35,525
Ãìè òîé Ã¥ îùå ïî-äà ëå÷.
6
00:02:35,526 --> 00:02:37,627
ÃèãóðÃà ëè ñè, ֌ ùå èçäúðæèø ïðè Ãà ñ ?
7
00:02:37,628 --> 00:02:39,896
Ãòà Ã
- Tess 1979 Roman Polanski con Nastassja Kinski, Peter Firth, Leigh Lawson, John Collin Dual (Spanish English).ES.srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:07,200 --> 00:04:09,555
- Buenas tardes.
- Buenas tardes, Sir John.
2
00:04:16,760 --> 00:04:18,158
Perdóneme, señor.
3
00:04:20,479 --> 00:04:22,868
El otro dÃa nos encontramos
en este camino,
4
00:04:23,559 --> 00:04:24,958
y dije "buenas tardes",
5
00:04:25,119 --> 00:04:27,394
y Vd. dijo
"buenas tardes, Sir John".
6
00:04:27,559 --> 00:04:29,038
Puede ser.
7
00:04:29,639 --> 00:04:31,595
- Y hoy lo dijo también.
- SÃ.
8
00:04:32,239 --> 00:04:36,630
¿Por qué lo dice cuando sólo soy
Jack Durbeyfield, el regateador?
9
00:04:36,799 --> 00:04:38,117
Es un capric
- Roman Polanski 1979 - Tess XviD [dual.esp-eng] CD2.avi.srt
- Roman Polanski 1979 - Tess XviD [dual.esp-eng] CD1.avi.srt
2 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,346 --> 00:00:38,108
Oh tu esti...
2
00:00:38,347 --> 00:00:40,747
Tess, vreau sa te intreb acum.
3
00:00:43,652 --> 00:00:44,448
Vrei sa fi sotia mea?
4
00:00:46,588 --> 00:00:48,647
O sa te iubesc cu taoat ainima si
sufletul meu.
5
00:00:58,000 --> 00:00:59,968
Nu pot sa-ti fiu sotie.
6
00:01:01,637 --> 00:01:02,399
Nu ma iubesti?
7
00:01:03,071 --> 00:01:04,436
Oh da da...
8
00:01:05,441 --> 00:01:08,376
As prefera sa fiu a ta decat a oricarui
altul din lume.
9
00:01:09,545 --> 00:01:15,040
Iartama. Nu ma pot casatori cu tine.
10
00:01:48,116 --> 00:01:51,517
A
- Roman Polanski 1979 - TESS XviD - CD1.srt
- Roman Polanski 1979 - TESS XviD - CD2.srt
2 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:06,400 --> 00:04:09,200
- Ãyi akþamlar efendim..
- Ãyi akþamlar,Sör John.
2
00:04:15,900 --> 00:04:17,900
Affedersiniz, efendim.
3
00:04:19,400 --> 00:04:22,500
Geçen gün yolda karþýlaþmýþtýk
ve ben ''Ãyi akþamlar'' demiþtim.
4
00:04:22,700 --> 00:04:26,600
...ve siz de ''Ãyi akþamlar
Sör John'' demiþtiniz.
5
00:04:26,600 --> 00:04:28,500
Olabilir.
6
00:04:28,600 --> 00:04:31,200
-Bugün de tekrarladým.
-Ben de.
7
00:04:31,400 --> 00:04:35,400
Jack Durbeyfield adýnda basit
bir çiftçi olmama raðmen
niye bana Sör John diyorsunuz?
8
00:04:35,700 --> 00
- Roman Polanski 1979 - Tess XviD [dual.esp-eng] CD2.avi.srt
- Roman Polanski 1979 - Tess XviD [dual.esp-eng] CD1.avi.srt
2 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,346 --> 00:00:38,108
Oh tu esti...
2
00:00:38,347 --> 00:00:40,747
Tess, vreau sa te intreb acum.
3
00:00:43,652 --> 00:00:44,448
Vrei sa fi sotia mea?
4
00:00:46,588 --> 00:00:48,647
O sa te iubesc cu taoat ainima si
sufletul meu.
5
00:00:58,000 --> 00:00:59,968
Nu pot sa-ti fiu sotie.
6
00:01:01,637 --> 00:01:02,399
Nu ma iubesti?
7
00:01:03,071 --> 00:01:04,436
Oh da da...
8
00:01:05,441 --> 00:01:08,376
As prefera sa fiu a ta decat a oricarui
altul din lume.
9
00:01:09,545 --> 00:01:15,040
Iartama. Nu ma pot casatori cu tine.
10
00:01:48,116 --> 00:01:51,517
A
- Roman Polanski 1979 - Tess XviD [dual.esp-eng] CD1.avi.srt
- Roman Polanski 1979 - Tess XviD [dual.esp-eng] CD2.avi.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:06,274 --> 00:04:06,901
Noapte buna tie
2
00:04:07,311 --> 00:04:08,280
Noapte buna Sir John
3
00:04:15,843 --> 00:04:17,040
Scuzati-ma, sir.
4
00:04:19,490 --> 00:04:21,987
Ne-am intalnit si acum cateva zile
pe acelasi drum
5
00:04:22,667 --> 00:04:25,040
si eu am spus noapte buna si tu ai raspuns
6
00:04:25,344 --> 00:04:26,439
"noapte buna Sir john"
7
00:04:26,850 --> 00:04:27,510
Posibil
8
00:04:28,623 --> 00:04:29,786
Ai facut si azi la fel.
9
00:04:30,061 --> 00:04:30,791
Asa am facut.
10
00:04:31,199 --> 00:04:33,069
Acum, de ce ma numesti Sir John
11
00:04: