Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Rolling by relevance:
Subtitles for Rolling
keywords: rolling, stones, jean, luc, godard, sympathy, for, the, devil, 1968,
original filename: 64057.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,648 --> 00:02:47,721
Permitan presentarme
2
00:02:48,590 --> 00:02:52,026
soy un hombre rico, un hombre de buen
gusto
3
00:02:57,138 --> 00:03:01,131
hace mucho tiempo que merodeo,
4
00:02:59,340 --> 00:03:03,015
volé a más de uno sus almas y su fe
5
00:03:05,380 --> 00:03:08,531
estaba allà cuando Jésus-Christ
6
00:03:09,820 --> 00:03:12,653
dudó y sufrió,
7
00:03:18,300 --> 00:03:23,055
cuando Pilate se lavó las manos
8
00:03:28,140 --> 00:03:30,495
encantado de conocerte
9
00:03:30,700 --> 00:03:33,168
espero que conjeturen mi nombre
10
00:03:39,528 --> 00:
Subtitles for Rolling
keywords: rolling, stones, sympathy, for, the, devil, 2,
original filename: 3170.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,554 --> 00:00:38,338
Por favor permitame...
2
00:00:38,315 --> 00:00:39,488
introducirme
3
00:00:40,292 --> 00:00:41,692
soy un hombre...
4
00:00:41,709 --> 00:00:43,470
con fortuna y sabor
5
00:00:45,391 --> 00:00:46,491
e andado...
6
00:00:47,038 --> 00:00:48,914
por largos largos anos
7
00:00:49,200 --> 00:00:52,164
robandole el alma a muchos hombres y la fe
8
00:00:54,495 --> 00:00:55,795
Yo andaba alli...
9
00:00:55,943 --> 00:00:57,551
cuando Jesucristo...
10
00:00:57,676 --> 00:01:00,476
tuvo su momento de duda y dolor
11
00:01:03,212 --> 00:01:05,014
yo
Subtitles for Rolling
keywords: rolling, stones, vivo, gimme, shelter, live, 1997, 2,
original filename: 3172.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,281 --> 00:00:38,478
una tormenta esta amenazando...
2
00:00:39,930 --> 00:00:41,952
hoy mi vida
3
00:00:43,968 --> 00:00:45,168
si no consigo...
4
00:00:45,696 --> 00:00:47,096
un refugio...
5
00:00:48,980 --> 00:00:50,902
durare poco
6
00:00:52,188 --> 00:00:53,088
La guerra...
7
00:00:53,361 --> 00:00:54,399
chicos...
8
00:00:55,964 --> 00:00:57,864
esta a solo una Bala de distancia
9
00:00:57,841 --> 00:00:59,741
esta a solo una Bala de distancia
10
00:00:59,772 --> 00:01:00,672
La guerra...
11
00:01:01,314 --> 00:01:02,352
chicos...
12
00:01:0
Subtitles for Rolling
keywords: rolling, stones, jumping, jack, flash, tab,
original filename: Rolling_Stones-Jumping_jack_flash_tab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
#----------------------------------PLEASE NOTE---------------------------------#
#This file is the author's own work and represents their interpretation of the #
#song. You may only use this file for private study, scholarship, or research. #
#------------------------------------------------------------------------------##
From uunet!noc.near.net!news.cs.brandeis.edu!binah.cc.brandeis.edu!AARON Tue Aug 11 15:40:22 PDT 1992
Article: 1493 of alt.guitar.tab
Newsgroups: alt.guitar.tab
Path: nevada.edu!uunet!noc.near.net!news.cs.brandeis.edu!binah.cc.brandeis.edu!AARON
From: aaron@binah.cc.brandeis.edu (Scott Aaron)
Subject: Re: REQUEST: Brown Sugar ~~~~~~STONES.
Message-ID: <1992Aug11.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,057 --> 00:00:14,312
Bien, cuando estés ahà sentada
2
00:00:15,095 --> 00:00:17,378
En tu silla tapizada de seda
3
00:00:18,832 --> 00:00:22,032
Hablando con algunos ricos que conoces
4
00:00:25,008 --> 00:00:27,252
Bien, espero que no me veas
5
00:00:28,179 --> 00:00:30,171
Con mi andrajosa compañÃa
6
00:00:31,877 --> 00:00:34,877
Sabes que nunca pude estar solo
7
00:00:38,021 --> 00:00:38,918
Bájame...
8
00:00:39,653 --> 00:00:42,395
pequeña Susie, bájame
9
00:00:45,340 --> 00:00:48,440
Sé que te crees la reina del "underground"
10
00:00:50,769 --> 00:00:51,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,450 --> 00:00:27,895
Cuándo se irán todas esas noches?
2
00:00:39,352 --> 00:00:41,932
Adónde vamos...
3
00:00:41,964 --> 00:00:43,611
desde aquÃ?
4
00:00:45,658 --> 00:00:48,042
Sin amor en el alma
5
00:00:49,107 --> 00:00:51,607
Ni dinero en el bolsillo
6
00:00:54,262 --> 00:00:56,983
No se puede decir que estemos contentos
7
00:01:00,107 --> 00:01:01,334
Pero, Angie
8
00:01:08,456 --> 00:01:11,240
No se puede decir que no lo intentamos
9
00:01:17,935 --> 00:01:19,208
eres hermosa
10
00:01:22,508 --> 00:01:25,259
Pero es el tiempo de decir adios
11
0
Subtitles for Rolling
keywords: the, rolling, stones:, bridges, to, babylon, tour, 9, 7, 8, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Rolling Stones: Bridges to Babylon Tour 97-98 - 1997 - 1CD - Czech - cz - 945de3219e5bd2ea9ac3c68eff978a1c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,220 --> 00:00:40,211
Kapit?n?v osobn? den?k:
2
00:00:41,490 --> 00:00:44,118
V?lka St?n? skon?ila.
3
00:00:45,694 --> 00:00:47,218
Vyhr?li jsme.
4
00:01:19,295 --> 00:01:23,095
Ale nemohu p?estat myslet
o tom, co n?s st?la...
5
00:01:23,833 --> 00:01:27,030
...a jak mnoho pr?ce je p?ed n?mi.
6
00:01:33,409 --> 00:01:37,004
Znovu si mysl?m, ?e doktor m? pravdu.
T??te se okam?ikem.
7
00:01:37,179 --> 00:01:40,376
Nakonec je to v?e, co m?me.
8
00:01:58,467 --> 00:02:01,800
Probl?my v?dy p?ijdou ve sv?m ?ase.
V?dy p?ijdou.
9
00:02:03,739 --> 00:02:05,832
Ale to je budoucno
Subtitles for Rolling
keywords: the, rolling, stones, bridges, to, babylon, tour, 1997, cze, 1, cd,
original filename: the.rolling.stones.bridges.to.babylon.tour.9798.(1997).cze.1cd.(6286).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,220 --> 00:00:40,211
Kapit?n?v osobn? den?k:
2
00:00:41,490 --> 00:00:44,118
V?lka St?n? skon?ila.
3
00:00:45,694 --> 00:00:47,218
Vyhr?li jsme.
4
00:01:19,295 --> 00:01:23,095
Ale nemohu p?estat myslet
o tom, co n?s st?la...
5
00:01:23,833 --> 00:01:27,030
...a jak mnoho pr?ce je p?ed n?mi.
6
00:01:33,409 --> 00:01:37,004
Znovu si mysl?m, ?e doktor m? pravdu.
T??te se okam?ikem.
7
00:01:37,179 --> 00:01:40,376
Nakonec je to v?e, co m?me.
8
00:01:58,467 --> 00:02:01,800
Probl?my v?dy p?ijdou ve sv?m ?ase.
V?dy p?ijdou.
9
00:02:03,739 --> 00:02:05,832
Ale to je budoucno
Subtitles for Rolling
keywords: www, ygintoki, com, dmc, anime, 1, 2, mission, showtime, 6, rock, queen, devil, may, cry, 4, rolling, thunder, 7, wishes, come, true, stylish, the, last, promise, 9, death, poker, 3, not, love, 8, once, upon, a, highway, star, 5, in, private,
original filename: [www.ygintoki.com]_dmc_anime_01_12_(3002).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,765 --> 00:00:18,032
Ãù¸ ñòà êà Ã÷èê òîãî æå.
2
00:00:23,759 --> 00:00:28,586
ÃäÃà ? Ãîæåò, ïîòîì âìåñòå êóäà -Ãèáóäü?..
3
00:00:32,637 --> 00:00:34,738
Ãïà ñèáî.
4
00:00:40,219 --> 00:00:44,087
Ãà ÷åì æå òà ê?
Ãîãëà áû õîòü ÷òî-Ãèáóäü îòâåòèòü!
5
00:00:44,224 --> 00:00:47,570
ÃÃ¥ ïðèñòà âà é êî ìÃÃ¥.
6
00:00:53,601 --> 00:00:56,786
à æå ïðåäóïðåæäà ëà .
7
00:02:47,168 --> 00:02:49,672
Ãåðåâîä ñ ÿïîÃñêîãî ÿçûêà : Swallowtail
Ãà éìèÃã, êîðð
Subtitles for Rolling
keywords: www, ygintoki, com, dmc, anime, 1, 2, mission, showtime, 6, rock, queen, devil, may, cry, 4, rolling, thunder, 7, wishes, come, true, stylish, the, last, promise, 9, death, poker, 3, not, love, 8, once, upon, a, highway, star, 5, in, private,
original filename: [www.ygintoki.com]_dmc_anime_01_12_(3002).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,765 --> 00:00:18,032
Ãù¸ ñòà êà Ã÷èê òîãî æå.
2
00:00:23,759 --> 00:00:28,586
ÃäÃà ? Ãîæåò, ïîòîì âìåñòå êóäà -Ãèáóäü?..
3
00:00:32,637 --> 00:00:34,738
Ãïà ñèáî.
4
00:00:40,219 --> 00:00:44,087
Ãà ÷åì æå òà ê?
Ãîãëà áû õîòü ÷òî-Ãèáóäü îòâåòèòü!
5
00:00:44,224 --> 00:00:47,570
ÃÃ¥ ïðèñòà âà é êî ìÃÃ¥.
6
00:00:53,601 --> 00:00:56,786
à æå ïðåäóïðåæäà ëà .
7
00:02:47,168 --> 00:02:49,672
Ãåðåâîä ñ ÿïîÃñêîãî ÿçûêà : Swallowtail
Ãà éìèÃã, êîðð