Search Movie Subtitles results for Rollerball by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{500}Subtitulos por F8Pablo
{2064}{2182}-Tres fotógrafos, 0 cada uno.|-Pensé que eran 0 cada uno.
{2187}{2243}¿Aceptas o no?
{2290}{2316}Acepto.
{2328}{2445}De acá al puente. El ganador se lleva todo.|Si te agarra la policÃa, arréglatelas solo.
{2641}{2686}Hola, mira acá, viejo.
{3516}{3548}Perfecto.
{3598}{3632}Oye, amigo.
{3645}{3687}SonrÃe.
{4780}{4836}Déjame pasar, ¿quieres?
{4920}{4951}¡Carajo!
{5176}{5235}¡Casi me mato por tu culpa, pendejo!
{5308}{5346}¡Hijo de puta!
{6054}{6080}¡Agárrate!
{6166}{6198}Mierda!!!
{6424}{6514}Marcus Ridley, ¿cómo estás?|¿Cuánto hace que volviste?
{6516}{6598}Tres sema
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{650}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ :-)))
{690}{800}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ Ã......
{830}{950}...Ã ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{960}{1070}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ .....
{1100}{1300}ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2063}{2181}-Ãðèìà ôîòîãðà ôà , ïî 0 âñåêè.|-Ãèñëåõ, ֌ Ã¥ ïî 0 Ãà âñåêè.
{2186}{2242}Ãëà ïå, ùå ó÷à ñòâà ø èëè ÃÃ¥?
{2289}{2315}ÃÃ¥ ó÷à ñòâà ì.
{2327}{2444}Ãîáðå, îò òóê äî ìîñòà . Ãîáåäèòåëÿ âçèìà âñè÷êî.|Ãêî ֌Ããåòà òà âè õâà Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,800 --> 00:03:22,951
Goedenavond. Welkom in Houston,
de stad van de energie.
2
00:03:23,080 --> 00:03:25,389
Thuisstad van de huidige
wereldkampioenen.
3
00:03:25,520 --> 00:03:29,479
Dit is dé divisiekampioenen-wedstrijd
tussen het gastteam uit Madrid
4
00:03:29,600 --> 00:03:31,955
en het sterke Houston.
5
00:03:47,120 --> 00:03:50,954
En daar komen ze, voor 'n staande ovatie.
Daar komt Houston.
6
00:03:51,080 --> 00:03:56,108
Met aanvoerder Jonathan E,
opnieuw topscorer van 't jaar.
7
00:04:27,800 --> 00:04:34,273
De bediener is klaar en onze 30
multivisiecamera's laten '
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,300 --> 00:03:22,815
Bonsoir et bienvenue
à Houston, ville de l'Energie,
2
00:03:22,940 --> 00:03:26,057
domicile des champions
du monde de rollerball.
3
00:03:26,180 --> 00:03:29,729
Ce combat international oppose
les champions de division de Madrid
4
00:03:29,860 --> 00:03:31,816
aux excellents joueurs de Houston.
5
00:03:47,020 --> 00:03:50,899
Faites-leur une ovation.
Sur la piste, Houston !
6
00:03:51,020 --> 00:03:53,534
Houston est menée
par le capitaine Jonathan E,
7
00:03:53,660 --> 00:03:56,015
leur meilleur marqueur
cette année encore.
8
00:04:13,340 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,814 --> 00:01:31,310
-3 ??????????. 250$ ? ???????.
-??????, 400$ ? ???????.
2
00:01:31,860 --> 00:01:33,981
?????, ????? ???? ? ???;
3
00:01:36,154 --> 00:01:37,316
????.
4
00:01:37,655 --> 00:01:42,694
??? ?? ?? ?? ??????. ? ??????? ?? ??????? ???.
?? ?? ??????? ???????, ?????????? ????? ???.
5
00:01:50,663 --> 00:01:52,572
????? ???, ??????.
6
00:02:27,270 --> 00:02:28,599
?????!
7
00:02:30,606 --> 00:02:32,017
?????...
8
00:02:32,608 --> 00:02:34,101
????????.
9
00:03:20,096 --> 00:03:22,171
???? ??? ????, ?? ????.
10
00:03:25,808 --> 00:03:27,053
???? ??!
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1150}{1355}R O L L E R B A L L
{2063}{2180}imamo tri fotografe, vsakem 250$.|mislil sem da dobimo 400$.
{2185}{2241}hoèeš ali noèeš?
{2288}{2315}Hoèem.
{2326}{2444}V redu, tekmuje se do mosta.|zmagovalec dobi vse.|èe te dobijo policaji,si sam.
{2640}{2684}sem glej.
{3514}{3546}Predivno.
{3596}{3630}Hej,
{3643}{3685}Nasmej se.
{4778}{4834}Daj mi malo prostora,
{4918}{4948}Sranje!
{5174}{5232}Skoraj sem se ubil, kreten!
{5306}{5344}prokleti kreten!
{6051}{6076}zgrabi!
{6163}{6195}Sranje!
{6421}{6511}Marcus Ridley, k vragu kako si ti?|Kdaj si se vrnil?
{6513}{6595}Pred tremi tedni. Obiskal se otroke.|Pogrešam jih ko sem tam.
{6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,038 --> 00:01:30,960
-Trei fotografi, 250$ fiecare.
-Credeam ca 400$ fiecare.
2
00:01:31,168 --> 00:01:33,504
Vrei sau nu vrei?
3
00:01:35,464 --> 00:01:36,548
Vreau.
4
00:01:37,049 --> 00:01:41,927
Bine, pânã la pod. Câºtigatorul ia tot. Dacã te prinde poliþia, treaba ta.
5
00:01:50,103 --> 00:01:51,979
Uite-aici, omule.
6
00:02:26,596 --> 00:02:27,930
Frumos.
7
00:02:30,015 --> 00:02:31,433
Tinere.
8
00:02:31,975 --> 00:02:33,725
Zâmbeºte.
9
00:03:19,310 --> 00:03:21,646
Fã-mi loc!
10
00:03:25,149 --> 00:03:26,442
La dracu'!
11
00:03:35,825 --> 00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{S:26}{Y:b}{C:FFFF}{H:238}
{2047}{2165}- Tri fotografa, svakom 250 dolara.|- Mislio sam da je 400 dolara svakome.
{2170}{2226}Mali, hoæeš ili neæeš?
{2273}{2299}Hoæu.
{2311}{2428}U redu, ovuda se ide na most. Pobjednik|uzima sve. Ako te policajci uhvate, sam si.
{2624}{2669}Hej, ovdje èovjeèe.
{3499}{3531}Predivno.
{3581}{3615}Hej, mali.
{3627}{3670}Nasmiješi se.
{4763}{4819}Hej, daj mi malo mjesta, hajde?
{4903}{4933}Sranje!
{5159}{5217}Skoro sam poginuo zbog tebe, seronjo!
{5291}{5328}Prokletnièe!
{6036}{6061}Primi ovo!
{6148}{6180}Oh, sranje!
{6406}{6496}Marcus Ridley, k vragu kako si ti?|Koliko ima d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2279}{2317}Ãåà õðÃñ÷åé ðñüâëçìá.
{2432}{2502}ÃÃéê, Ãôïéìïò;
{2505}{2566}Ãïâåñüò Ã¥Ãóáé. ÃÃëåôå ëÃãï ôñÃîéìï;
{2569}{2606}ÃÃÃáé Ãôïéìï;
{2670}{2778}-3 öùôïãñÃöïé. 250$ ï êáèÃÃáò.|-Ãüìéæá, 400$ ï êáèÃÃáò.
{2791}{2842}ÃéêñÃ, Ã¥Ãóáé ìÃóá à Ãîù;
{2894}{2922}ÃÃóá.
{2930}{3051}Ãðü äù ùò ôç ãÃöõñá. à ÃéêçôÃò ôá ðáÃñÃåé üëá.|Ãà óå ðéÃóïõà ìðÃôóïé, êáèáñÃæåéò ìüÃïò óïõ.
{3242}{3288}ÃïÃôá åäþ, ìåãÃëå.
{4120}{4152}ÃñáÃá!
{4200}{4234}ÃéêñÃ.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,480 --> 00:01:27,200
-Troisphotographes, 250 dollars chacun.
- Je croyais que c'était 400 dollars chacun.
2
00:01:27,400 --> 00:01:29,640
Bon, tu marches ou pas ?
3
00:01:31,520 --> 00:01:32,560
Je marche.
4
00:01:33,040 --> 00:01:37,720
Bon, jusqu'au pont. Le gagnant prend tout.
Si les flics te chopent, tu te débrouilles.
5
00:01:45,560 --> 00:01:47,360
Par ici, mec.
6
00:02:20,560 --> 00:02:21,840
Superbe.
7
00:02:23,840 --> 00:02:25,200
Hé, gamin !
8
00:02:25,720 --> 00:02:27,400
Souris.
9
00:03:11,120 --> 00:03:13,360
Laisse-moi de la place, tu veux ?
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,169 --> 00:01:32,522
Not a problem.
2
00:01:37,289 --> 00:01:40,087
Hey, Mike. You ready to go?
3
00:01:40,209 --> 00:01:42,677
You look hot in the outfit.
You all charged?
4
00:01:42,769 --> 00:01:44,248
ls this thing tuned up?
5
00:01:46,809 --> 00:01:51,121
- Three photographers, 0 each.
- L thought it was 0 each.
6
00:01:51,649 --> 00:01:53,685
Kid, are you in or out?
7
00:01:55,769 --> 00:01:56,884
l'm in.
8
00:01:57,209 --> 00:02:01,760
Okay, here to the bridge. Winner take all.
lf the cops get you, you're on your own.
9
00:02:09,689 --> 00:02:11,520
Hey, r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3500}{4010}Subtitrare:|Ovidiu - Timiºoara
{4988}{5078}Bunã seara.|Bine aþi venit la Houston, în Energy City,
{5079}{5159}arena unde se va câºtiga titlul mondial|de rollerball.
{5160}{5251}Combatantele acestei lupte internaþionale sunt|câºtigãtoarea ligii, Madrid
{5252}{5311}împotriva puternicului Houston.
{5681}{5780}Iatã-i apãrând în ovaþiile mulþimii.|Au apãrut pe pistã Houston!
{5781}{5846}Houston, conduºi de cãpitanul lor Jonathan E,
{5847}{5916}în continuare cel mai bun marcator ºi în acest an.
{6339}{6406}OK, daþi-ii drumu !
{6696}{6747}Arbitrul semnalizeazã cã e gata.
{6748}{6864}Cele 30 de camere Multivis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,640 --> 00:00:08,154
In un futuro non molto lontano,
2
00:00:09,200 --> 00:00:11,156
non ci saranno piû guerre.
3
00:00:11,280 --> 00:00:13,396
Non ci sarà piû la povertà .
4
00:00:13,520 --> 00:00:15,750
Ma ci sarà ancora il rollerball.
5
00:00:15,880 --> 00:00:19,953
Dal film è nato qualcosa, perché
ancora la gente mi parla di Rollerball.
6
00:00:20,080 --> 00:00:22,230
Era circondato da una certa aura.
7
00:00:22,360 --> 00:00:24,669
Per I'epoca era violento.
8
00:00:28,520 --> 00:00:31,193
Era sia uno spettacolo,
sia un film d'azione.
9
00:00:32,600 --> 00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2063}{2181}-Três fotógrafos, 0 cada um.|-Pensei que eram 0 cada um.
{2186}{2242}Garoto, tá dentro ou fora?
{2289}{2317}Tô dentro.
{2327}{2453}Ok, daqui até a ponte. Vencedor leva tudo.|Se os policiais te pegarem, é por sua conta.
{2640}{2691}Ei, olha aqui.
{3515}{3547}Lindo.
{3597}{3631}Ei garoto.
{3644}{3686}Sorria.
{4779}{4835}Deixa-me passar, está bem?
{4919}{4950}Caralho!
{5175}{5240}Você quase me matou!
{5307}{5345}Seu filho da puta!
{6053}{6085}Segura firme!
{6165}{6197}Merda!
{6423}{6513}Marcus Ridley, Como você esta?|Ha quanto tempo você voltou?
{6515}{6597}Três semanas. Estive com os meus filhos.|Senti falta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{2062}{2177}- Trei fotografi, 250 $ fiecare.|- Credeam cã 400 $ fiecare.
{2185}{2220}Vrei sau nu vrei?
{2288}{2308}Vreau.
{2326}{2467}Bine, pânã la pod. Câºtigatorul ia tot.|Dacã te prinde poliþia, treaba ta.
{2639}{2673}Uite-aici, omule.
{3514}{3534}Frumos.
{3596}{3616}Tinere.
{3643}{3663}Zâmbeºte.
{4778}{4800}Fã-mi loc!
{4918}{4939}La dracu'!
{5174}{5228}Era sã mã omori, tâmpitule!
{5306}{5327}Ticalosule!
{6052}{6073}Prinde-te!
{6164}{6184}La naiba!
{6422}{6514}Marcus Ridley, ce naiba mai faci?|De când te-ai întors?
{6514}{6598}Trei s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,197 --> 00:01:30,117
- Drie fotografen, 0 elk.
- Ik dacht dat het 0 elk was.
2
00:01:30,316 --> 00:01:32,636
kerel, doe je mee of niet ?
3
00:01:34,636 --> 00:01:35,716
Ik doe mee.
4
00:01:36,197 --> 00:01:41,116
Okay, hier tot aan de brug. De winnaar heeft alles.
Als de flikken je grijpen, sta je er alleen voor.
5
00:01:49,275 --> 00:01:51,154
hé, hier, man.
6
00:02:25,793 --> 00:02:27,113
Mooi.
7
00:02:29,192 --> 00:02:30,593
hé, kerel.
8
00:02:31,153 --> 00:02:32,873
Lachen.
9
00:03:18,470 --> 00:03:20,830
hé, geef me wat ruimte, wil je ?
10
00:03:24,309
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{235}{1086}Adaptacija: Pargi ©2003|cdklub@hotmail.com
{1150}{1355}ROLERBOL
{2063}{2180}-Tri fotografa, svakom 250 dolara.|-Mislio sam da je 400 dolara svakome.
{2185}{2241}Mali, hoæeš ili neæeš?
{2288}{2315}Hoæu.
{2326}{2444}U redu, ovuda se ide na most. Pobednik|uzima sve. Ako te policajci uhvate, sam si.
{2640}{2684}Hej, ovde èoveèe.
{3514}{3546}Predivno.
{3596}{3630}Hej, mali.
{3643}{3685}Nasmeši se.
{4778}{4834}Hej, daj mi malo mesta, hajde?
{4918}{4948}Sranje!
{5174}{5232}Skoro sam poginuo|zbog tebe, seronjo!
{5306}{5344}Prokletnièe!
{6051}{6076}Uhvati ovo!
{6163}{6195}Oh, sranje!
{6421}{6511}Markus Ridli, kako si ti do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,218 --> 00:01:53,278
Están listos.
3 fotógrafos, 0 oada uno.
2
00:01:53,354 --> 00:01:57,688
- Dijiste que 0 a oada uno.
- Muohaoho, ¿te interesa o no?
3
00:01:59,160 --> 00:02:00,752
SÃ.
4
00:02:00,828 --> 00:02:03,695
DeaquÃalpuente.
Elganadorselleva todo.
5
00:02:03,765 --> 00:02:06,529
Sllos agarra lapollcÃa,
yo no exlsto.
6
00:02:14,275 --> 00:02:16,106
Oye, mÃrame, amigo.
7
00:02:50,678 --> 00:02:52,145
¡Preoioso!
8
00:02:54,716 --> 00:02:57,685
Oye, muohaoho. SonrÃe.
9
00:03:43,698 --> 00:03:46,690
¡Oye, hazme un pooo de lugar!
10
00:04:00,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{900}*-*-*Ãðèñ & Pif ïðåäñòà âÿò*-*-*
{920}{1100}*-*-*åäèà ÃÃ¥ ëîø ïðåâîä Ãà "Ãîëåðáîë"*-*-*
{1120}{1280} Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{2063}{2181}-Ãðè ôîòîãðà ôèè, 0 âñÿêà .|-Ãç ïîìèñëèõ, ֌ ñà 0 âñÿêà .
{2186}{2242}Ãîì÷å, Ãà âèò ëè ñè èëè ÃÃ¥?
{2289}{2315}Ãà âèòà ê ñúì.
{2327}{2444}Ã'êåé, òóê Ãà ìîñòà . Ãîáåäèòåëÿò âçåìà âñè÷êî.|Ãêî ïîëèöà èòå âè õâà Ãà ò, òîâà ñè Ã¥ âà øà ðà áîòà .
{2640}{2685}Ãåé, òî÷Ãî òà êà ÷îâå÷å.
{3515}{3547}Ãðà ñîòà .
{3597}{3631}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{200}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomentaja: PiituNet
{490}{600}Oikoluku: Grimsmeer
{2063}{2181}- Kolme valokuvaajaa, 0 mieheen.|- Luulin sen olevan 0.
{2186}{2242}Poju, oletko mukana vai et?
{2289}{2324}Olen mukana.
{2327}{2444}Täältä sillalle. Voittaja saa kaiken.|Jos jäät poliiseille kiinni, olet omillasi.
{2640}{2690}Katso tänne jätkä!
{3515}{3547}Kaunista.
{3597}{3636}Hei, poju.
{3644}{3686}Hymyile.
{4779}{4835}Anna tilaa, jooko?
{4919}{4958}Paska!
{5175}{5240}Sait minut melkein|hengiltäni, persereikä!
{5307}{5355}Senkin huoran penikka!
{6053}{6091}Tartu kiinni!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1150}{1355}R O L L E R B A L L
{2063}{2180}Tri fotografa, svakom 250 dolara.|Mislio sam da je 400 dolara svakome.
{2185}{2241}Mali, hoæeš ili neæeš?
{2288}{2315}Hoæu.
{2326}{2444}U redu, ovuda se ide na most.|Pobjednik uzima sve.|Ako te policajci uhvate, sam si.
{2640}{2684}Hej, ovdje èovjeèe.
{3514}{3546}Predivno.
{3596}{3630}Hej, mali.
{3643}{3685}Nasmiješi se.
{4778}{4834}Hej, daj mi malo mjesta, hajde?
{4918}{4948}Sranje!
{5174}{5232}Skoro sam poginuo zbog tebe, seronjo!
{5306}{5344}Prokletnièe!
{6051}{6076}Primi ovo!
{6163}{6195}Oh, sranje!
{6421}{6511}Marcus Ridley, k vragu kako si ti?|Koliko ima da si se vratio?
{6513
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1967}{2027}www.titulky.com
{2047}{2171}-T?i fotografov?, ka?d? 0.|-Myslel jsem, ?e to bylo 0.
{2172}{2244}Hochu, jede? v tom s n?ma?
{2275}{2312}Jo.
{2313}{2445}Okay, tady na most. V?t?z bere v?echno.|Jestli t? dostanou poldov?, nezn?me se.
{2625}{2687}Hej, tady, ne?
{3500}{3548}N?dhera.
{3582}{3628}Hey, hochu.
{3629}{3687}?sm?v.
{4764}{4838}Hej, nech mi m?sto, jo?
{4905}{4953}Do hajzlu!
{5159}{5236}M?lem jsi m? zabil, kret?ne!
{5291}{5346}Ty zkurvysyne!
{6039}{6080}Chy? se!
{6149}{6200}Oh, kurva!
{6408}{6498}Marcusi Ridley, jak se ti k ?ertu vede?|Jak dlouho jsi zp?tky?
{6499}{6582}T?i t?dny. Str?vil jsem je s d?ckama.|Chyb? m
Subtitles for rollerball
rollerball, 1975, axoy, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,342 --> 00:00:33,367
Altyazýlar:
Axoy
2
00:00:33,367 --> 00:01:06,733
axoy_1@yahoo.com
3
00:01:08,836 --> 00:01:12,773
-3 fotoðrafçý,Her birinden 250 dolar.
-Ben her birinden 400 dolar diye düþünmüþtüm.
4
00:01:12,940 --> 00:01:14,808
Evlat, var mýsýn yok musun?
5
00:01:16,376 --> 00:01:17,244
Varým.
6
00:01:17,644 --> 00:01:21,548
Tamam, köprü burada. Kazanan hepsini alýr.
Eðer polisler seni yakalarsa, kendi baþýnasýn.
7
00:01:28,088 --> 00:01:29,590
Hey buradayým adamým.
8
00:01:57,284 --> 00:01:58,352
Harika.
9
00:02:00,020 --> 00:02:01,154
Hey
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,044 --> 00:01:30,966
-Tres fotógrafos, 0 cada uno.
-Pensé que eran 0 cada uno.
2
00:01:31,175 --> 00:01:33,510
¿Aceptas o no?
3
00:01:35,470 --> 00:01:36,555
Acepto.
4
00:01:37,055 --> 00:01:41,935
De acá al puente. El ganador se lleva todo.
Si te agarra la policÃa, arréglatelas solo.
5
00:01:50,110 --> 00:01:51,987
Hola, mira acá, viejo.
6
00:02:26,605 --> 00:02:27,940
Perfecto.
7
00:02:30,025 --> 00:02:31,443
Oye, amigo.
8
00:02:31,985 --> 00:02:33,737
SonrÃe.
9
00:03:19,324 --> 00:03:21,660
Déjame pasar, ¿quieres?
10
00:03:25,163 --> 00:03:26,456
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{16}ddd
{2062}{2186}-T?i fotografov?, ka?d? 0.|-Myslel jsem, ?e to bylo 0.
{2187}{2259}Hochu, jede? v tom s n?ma?
{2290}{2327}Jo.
{2328}{2460}Okay, tady na most. V?t?z bere v?echno.|Jestli t? dostanou poldov?, nezn?me se.
{2640}{2702}Hej, tady, ne?
{3515}{3562}N?dhera.
{3597}{3643}Hey, hochu.
{3644}{3701}?sm?v.
{4779}{4853}Hej, nech mi m?sto, jo?
{4920}{4968}Do hajzlu!
{5174}{5251}M?lem jsi m? zabil, kret?ne!
{5306}{5361}Ty zkurvysyne!
{6054}{6095}Chy? se!
{6164}{6215}Oh, kurva!
{6423}{6513}Marcusi Ridley, jak se ti k ?ertu vede?|Jak dlouho jsi zp?tky?
{6513}{6596}T?i t?dny. Str?vil jsem je s d?ckama.|Chyb? mi, kdy? jsem pry
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{800}{1100}www.rodivx.go.ro
{2063}{2181}-Trei fotografi, 250$ fiecare.|-Credeam ca 400$ fiecare.
{2186}{2242}Vrei sau nu vrei?
{2289}{2315}Vreau.
{2327}{2444}Bine, pânã la pod. Câºtigatorul ia tot.|Dacã te prinde poliþia, treaba ta.
{2640}{2685}Uite-aici, omule.
{3515}{3547}Frumos.
{3597}{3631}Tinere.
{3644}{3686}Zâmbeºte.
{4779}{4835}Fã-mi loc!
{4919}{4950}La dracu'!
{5175}{5234}Era sã mã omori, tâmpitule!
{5307}{5345}Ticalosule!
{6053}{6078}Prinde-te!
{6165}{6197}La naiba!
{6423}{6513}Marcus Ridley, ce naiba mai faci?|De când te-ai întors?
{6515}{6597}Trei sãptãmâni. Am stat cu copii.|Mi-e dor de ei când sunt p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{S:26}{Y:b}{C:FFFF}{H:238}
{2047}{2165}- Tri fotografa, svakom 250 dolara.|- Mislio sam da je 400 dolara svakome.
{2170}{2226}Mali, hoæeš ili neæeš?
{2273}{2299}Hoæu.
{2311}{2428}U redu, ovuda se ide na most. Pobjednik|uzima sve. Ako te policajci uhvate, sam si.
{2624}{2669}Hej, ovdje èovjeèe.
{3499}{3531}Predivno.
{3581}{3615}Hej, mali.
{3627}{3670}Nasmiješi se.
{4763}{4819}Hej, daj mi malo mjesta, hajde?
{4903}{4933}Sranje!
{5159}{5217}Skoro sam poginuo zbog tebe, seronjo!
{5291}{5328}Prokletnièe!
{6036}{6061}Primi ovo!
{6148}{6180}Oh, sranje!
{6406}{6496}Marcus Ridley, k vragu kako si ti?|Koliko ima d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{2062}{2177}- Trei fotografi, 250 $ fiecare.|- Credeam cã 400 $ fiecare.
{2185}{2220}Vrei sau nu vrei?
{2288}{2308}Vreau.
{2326}{2467}Bine, pânã la pod. Câºtigatorul ia tot.|Dacã te prinde poliþia, treaba ta.
{2639}{2673}Uite-aici, omule.
{3514}{3534}Frumos.
{3596}{3616}Tinere.
{3643}{3663}Zâmbeºte.
{4778}{4800}Fã-mi loc!
{4918}{4939}La dracu'!
{5174}{5228}Era sã mã omori, tâmpitule!
{5306}{5327}Ticalosule!
{6052}{6073}Prinde-te!
{6164}{6184}La naiba!
{6422}{6514}Marcus Ridley, ce naiba mai faci?|De când te-ai întors?
{6514}{6598}Trei s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1163}{1401}R O L L E B A L L
{1563}{1781}Legendado por|KLEITON CAMPOS
{2063}{2181}-Três fotógrafos, 0 cada um.|-Pensei que eram 0 cada um.
{2186}{2242}Aceitas ou não?
{2289}{2317}Aceito.
{2327}{2453}Daqui ate á ponte. O vencedor leva tudo.|Se a policia te apanha, arranjas-te sozinho.
{2640}{2691}Hei, olha pra aqui, meu.
{3515}{3547}Perfeito.
{3597}{3631}Ei, você.
{3644}{3686}Sorri.
{4779}{4835}Deixa-me passar, está bem?
{4919}{4950}Caralho!
{5175}{5240}Quase me mato por tua culpa, idiota!
{5307}{5345}Filho da puta!
{6053}{6085}Agarra-te!
{6165}{6197}Merda!
{6423}{6513}Marcus Ridley, Como estás?|Há quanto tempo voltaste?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:36:Film Johna McTienana
00:00:44:ROLLERBALL
00:01:23:- Gotowi.Troje robi zdj?cia,250$ dla ka?dego.|- Mysla?em,?e 400$...
00:01:26:Wchodzisz w to ch?opcze?
00:01:31:Wchodz?.
00:01:33:Ok,st?d do mostu.|Zwyciezca bierze wszystko.
00:01:35:Je?li z?api? kogos gliny-jego problem.
00:01:46:Hej,w prawo kole?:-)
00:02:16:Uwa?aj dzieciaku!
00:02:22:Pi?knie!
00:02:25:Hej ch?opcze!
00:02:27:U?miech:)
00:03:15:Dasz mi przejecha?,prawda? :-)
00:03:20:Kurwa!
00:03:31:Ma?o mnie nie zabi?e? idioto!
00:03:37:Skurwysyn!
00:04:08:Chwy? si?!
00:04:12:O kurwa!
00:04:23:-Markus Ridley! Jak si? masz do diab?a?:-)|-Dobrze,dobrze.
00:04:25:- ile cie nie by?o?|- 3 tygodnie,by?em z dzieciakami,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:26,038 --> 00:01:30,960
-Trei fotografi, 250$ fiecare.
-Credeam ca 400$ fiecare.
2
00:01:31,168 --> 00:01:33,504
Vrei sau nu vrei?
3
00:01:35,464 --> 00:01:36,548
Vreau.
4
00:01:37,049 --> 00:01:41,927
Bine, pânã la pod. Câºtigatorul ia tot. Dacã te prinde poliþia, treaba ta.
5
00:01:50,103 --> 00:01:51,979
Uite-aici, omule.
6
00:02:26,596 --> 00:02:27,930
Frumos.
7
00:02:30,015 --> 00:02:31,433
Tinere.
8
00:02:31,975 --> 00:02:33,725
Zâmbeºte.
9
00:03:19,310 --> 00:03:21,646
Fã-mi loc!
10
00:03:25,149 --> 00:03:26,442
La dracu'!
11
00:03:35,825 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0050}{0125}Napisy zosta?y poprawione programem:|NAPRAWIACZ ?
{0125}{0200}Ilo?? b??d?w zosta?a zmniejszona do minimum :))
{4982}{5069}Dobry wiecz?r pa?stwu.|Witamy w Houston, Mie?cie Energetyki,
{5073}{5150}Siedzibie obro?c?w tytu?u|mistrza ?wiata w rollerballu.
{5154}{5242}Kluczowy mi?dzynarodowy pojedynek|okr?gowych mistrz?w Madryt
{5246}{5296}Przeciwko silnej dru?ynie Houston.
{5681}{5756}I oto wychodz? przy owacjach na stoj?co.
{5756}{5806}Na boisko wychodzi Houston!
{5806}{5881}Houston, prowadzeni|przez kapitana Jonathana E,
{5881}{5956}Ponownie w tym roku|ich najlepszego strzelca.
{6333}{6389}Dobra. Jazda.
{6685}{6735}S?dzia sygnaliz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:26,814 --> 00:01:31,310
-3 öùôïãñÃöïé. 250$ ï êáèÃÃáò.
-Ãüìéæá, 400$ ï êáèÃÃáò.
2
00:01:31,860 --> 00:01:33,981
ÃéêñÃ, Ã¥Ãóáé ìÃóá à Ãîù;
3
00:01:36,154 --> 00:01:37,316
ÃÃóá.
4
00:01:37,655 --> 00:01:42,694
Ãðü äù ùò ôç ãÃöõñá. à ÃéêçôÃò ôá ðáÃñÃåé üëá.
Ãà óå ðéÃóïõà ìðÃôóïé, êáèáñÃæåéò ìüÃïò óïõ.
5
00:01:50,663 --> 00:01:52,572
ÃïÃôá åäþ, ìåãÃëå.
6
00:02:27,270 --> 00:02:28,599
ÃñáÃá!
7
00:02:30,606 --> 00:02:32,017
ÃéêñÃ...
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,169 --> 00:01:32,522
Não há problema.
2
00:01:37,289 --> 00:01:40,087
Mike, estás pronto?
3
00:01:40,209 --> 00:01:42,677
Ficas bem com o fato. Estás pronto?
4
00:01:42,769 --> 00:01:44,248
lsto está afinado?
5
00:01:46,809 --> 00:01:51,121
- Três fotógrafos, 0 cada um.
- Pensei que era 0 cada um.
6
00:01:51,649 --> 00:01:53,685
Alinhas ou não, miúdo?
7
00:01:55,769 --> 00:01:56,884
Sim.
8
00:01:57,209 --> 00:02:01,760
Daqui até á ponte. O vencedor leva tudo.
Se a polÃcia te apanhar, estás sozinho.
9
00:02:09,689 --> 00:02:11,520
Para aqui, meu.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2063}{2181}- Trzech fotograf?w, po 0 dla ka?dego.|- My?la?em, ?e po 0 dla ka?dego.
{2186}{2242}Ma?y, wchodzisz w to czy nie?
{2289}{2315}Wchodz?.
{2327}{2444}Ok, St?d do mostu. Zwyci?zca bierze wszystko.|Jak was z?api? gliny, martwicie si? sami.
{2640}{2685}Hej, tutaj stary.
{3515}{3547}Pi?knie.
{3597}{3631}Hej dzieciaku.
{3644}{3686}U?miech.
{4779}{4835}Hej daj mi troch? miejsca, ok?
{4919}{4950}Cholera!
{5175}{5234}Prawie mnie dupku zabi?e?!
{5307}{5345}Ty sukinsynu!
{6053}{6078}Trzymaj si?!
{6165}{6197}Cholera!
{6423}{6513}Marcus Ridley, jak si? masz?|Jak d?ugo jeste? z powrotem?
{6515}{6597}Trzy tygodnie. Sp?dzam je z dzie?m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,669 --> 00:01:11,080
Geen probleem.
2
00:01:16,050 --> 00:01:18,967
Hé, Mike, klaar voor de start?
3
00:01:19,094 --> 00:01:21,667
Je ziet er sexy uit in die kleren.
Ben je klaar?
4
00:01:21,763 --> 00:01:23,387
Is dit ding afgesteld?
5
00:01:25,974 --> 00:01:30,472
Drie fotografen, 0 per persoon.
- Ik dacht 0 per persoon.
6
00:01:31,022 --> 00:01:33,145
Jongen, doe je mee of niet?
7
00:01:35,317 --> 00:01:36,480
Ik doe mee.
8
00:01:36,818 --> 00:01:41,646
Oké, tot de brug. De winnaar krijgt alles.
Als de politie je pakt, zoek je 't zelf uit.
9
00:01:49,831 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1150}{1355}R O L L E R B A L L
{2063}{2180}Tri fotografa, svakom 250 dolara.|Mislio sam da je 400 dolara svakome.
{2185}{2241}Mali, hoæeš ili neæeš?
{2288}{2315}Hoæu.
{2326}{2444}U redu, ovuda se ide na most.|Pobjednik uzima sve.|Ako te policajci uhvate, sam si.
{2640}{2684}Hej, ovdje èovjeèe.
{3514}{3546}Predivno.
{3596}{3630}Hej, mali.
{3643}{3685}Nasmiješi se.
{4778}{4834}Hej, daj mi malo mjesta, hajde?
{4918}{4948}Sranje!
{5174}{5232}Skoro sam poginuo zbog tebe, seronjo!
{5306}{5344}Prokletnièe!
{6051}{6076}Primi ovo!
{6163}{6195}Oh, sranje!
{6421}{6511}Marcus Ridley, k vragu kako si ti?|Koliko ima da si se vratio?
{6513
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,814 --> 00:01:31,310
-3 ??????????. 250$ ? ???????.
-??????, 400$ ? ???????.
2
00:01:31,860 --> 00:01:33,981
?????, ????? ???? ? ???;
3
00:01:36,154 --> 00:01:37,316
????.
4
00:01:37,655 --> 00:01:42,694
??? ?? ?? ?? ??????. ? ??????? ?? ??????? ???.
?? ?? ??????? ???????, ?????????? ????? ???.
5
00:01:50,663 --> 00:01:52,572
????? ???, ??????.
6
00:02:27,270 --> 00:02:28,599
?????!
7
00:02:30,606 --> 00:02:32,017
?????...
8
00:02:32,608 --> 00:02:34,101
????????.
9
00:03:20,096 --> 00:03:22,171
???? ??? ????, ?? ????.
10
00:03:25,808 --> 00:03:27,053
???? ??!
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,169 --> 00:01:32,522
Geen probleem.
2
00:01:37,289 --> 00:01:40,087
Hé, Mike, klaar voor de start ?
3
00:01:40,209 --> 00:01:42,677
Je ziet er sexy uit in die kleren.
Ben je klaar ?
4
00:01:42,769 --> 00:01:44,327
Is dit ding afgesteld ?
5
00:01:46,809 --> 00:01:51,121
- Drie fotografen, 0 per persoon.
- Ik dacht 0 per persoon.
6
00:01:51,649 --> 00:01:53,685
Jongen, doe je mee of niet ?
7
00:01:55,769 --> 00:01:56,884
Ik doe mee.
8
00:01:57,209 --> 00:02:01,839
Oké, tot de brug. De winnaar krijgt alles.
Als de politie je pakt, zoek je 't zelf uit.
9
00:02:09,68
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,800 --> 00:03:22,951
Goedenavond. Welkom in Houston,
de stad van de energie.
2
00:03:23,080 --> 00:03:25,389
Thuisstad van de huidige
wereldkampioenen.
3
00:03:25,520 --> 00:03:29,479
Dit is dé divisiekampioenenwedstrijd
tussen het gastteam uit Madrid
4
00:03:29,600 --> 00:03:31,955
en het sterke Houston.
5
00:03:47,120 --> 00:03:50,954
En daar komen ze, voor 'n staande ovatie.
Daar komt Houston.
6
00:03:51,080 --> 00:03:56,108
Met aanvoerder Jonathan E,
opnieuw topscorer van 'tjaar.
7
00:04:27,800 --> 00:04:34,273
De bediener is klaar en onze 30
multivisiecamera's laten 't