Search Movie Subtitles results for role models Ro by relevance:
- Role.Models[2008][Unrated.Ed ition]DvDrip-aXXo.srt
- dmd-rolemodels.srt
- rmp-ndn.srt
3 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,046 --> 00:00:52,131
Mulþumesc pentru totul.
2
00:00:57,594 --> 00:00:59,763
Ghici ce am fãcut astã noapte?
3
00:01:00,556 --> 00:01:02,224
Frate...
4
00:01:04,100 --> 00:01:07,645
MODELE DE URMAT
5
00:01:23,118 --> 00:01:25,995
Hai sã parcãm lângã campus.
6
00:01:35,421 --> 00:01:39,174
<i>Poþi face în viaþã ce vrei, atât
timp cât stai departe de droguri.</i>
7
00:01:39,209 --> 00:01:41,551
De ce o persoanã ar folosi
droguri ilegale?
8
00:01:41,586 --> 00:01:42,768
Din multe motive:
9
00:01:42,803 --> 00:01:45,513
încearcã sã se integreze
în noul gru
- dmd-rolemodels.srt
- role.models.(3446734).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:50,046 --> 00:00:52,131
Mulþumesc pentru totul.
2
00:00:57,594 --> 00:00:59,763
Ghici ce am fãcut astã noapte?
3
00:01:00,556 --> 00:01:02,224
Frate...
4
00:01:04,100 --> 00:01:07,645
MODELE DE URMAT
5
00:01:23,118 --> 00:01:25,995
Hai sã parcãm lângã campus.
6
00:01:35,421 --> 00:01:39,174
<i>Poþi face în viaþã ce vrei, atât
timp cât stai departe de droguri.</i>
7
00:01:39,209 --> 00:01:41,551
De ce o persoanã ar folosi
droguri ilegale?
8
00:01:41,586 --> 00:01:42,768
Din multe motive:
9
00:01:42,803 --> 00:01:45,513
încearcã sã se integreze
în noul grup de prieteni,
10
00:01:45,548 --> 00:01:47,115
poate sunt curio
- Role.Models.UNRATED.DVDRip.X viD-DiAMOND20289.txt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,874 --> 00:00:51,329
Multumesc pentru tot.
2
00:00:57,433 --> 00:00:58,980
Ghici ce-am facut azi-noapte.
3
00:01:00,389 --> 00:01:01,456
Omule...
4
00:01:01,457 --> 00:01:22,457
Traducere realizata de
DanIasi --alias-- S@kura
Sincronizata de Ursuletzzz www.un-urs.blogspot.com
5
00:01:22,926 --> 00:01:25,163
Sa mergem la primul campus.
6
00:01:35,228 --> 00:01:38,681
Poti sa faci ce vrei cu viata ta,
atata timp cat stai departe de droguri.
7
00:01:38,983 --> 00:01:41,061
De ce o persoana este tentata
sa ia droguri ilegale?
8
00:01:41,340 --> 00:01:42,367
Din multe motive.
- Role.Models.UNRATED.DVDRip.X viD-DiAMOND.srt
- role.models.(3450517).nfo
1 file(s), added on: 2011-06-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,364 --> 00:00:48,881
Traducerea ºi adaptarea:
BRiLi, wraithblade & doruBV @ iDVD Team
2
00:00:49,765 --> 00:00:51,790
Mersi pentru tot.
3
00:00:57,506 --> 00:00:59,599
Ghici ce-am fãcut asearã.
4
00:01:00,442 --> 00:01:01,568
Ce naiba!
5
00:01:22,998 --> 00:01:24,795
Sã-i dãm bãtaie la
Academia Westside!
6
00:01:32,841 --> 00:01:34,433
Gustã din bestie!
7
00:01:35,177 --> 00:01:36,769
Puteþi sã faceþi ce vreþi în viaþã
8
00:01:36,878 --> 00:01:38,971
atât timp cât nu vã drogaþi.
9
00:01:39,080 --> 00:01:40,775
De ce ar vrea cineva
sã ia droguri ilegale?
10
00:01:40,949 --> 00:01:42,678
Din mai multe motive.
11
- www_RegieLive_ro_ROLE_MODELS2008_CAM_XVID_KIN GBEN_BY_S_KURA_1CD_#4(2).txt
- role.models.(3447329).nfo
1 file(s), added on: 2011-04-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,399 --> 00:00:42,854
Multumesc pentru tot.
2
00:00:48,958 --> 00:00:50,505
Ghici ce-am facut azi-noapte.
3
00:00:51,914 --> 00:00:52,981
Omule...
4
00:00:52,982 --> 00:01:13,982
Traducere realizata de
DanIasi --alias-- S@kura
5
00:01:14,451 --> 00:01:16,688
Sa mergem la primul campus.
6
00:01:26,753 --> 00:01:30,206
Poti sa faci ce vrei cu viata ta,
atata timp cat stai departe de droguri.
7
00:01:30,508 --> 00:01:32,586
De ce o persoana este tentata
sa ia droguri ilegale?
8
00:01:32,865 --> 00:01:33,892
Din multe motive.
9
00:01:34,122 --> 00:01:36,601
Incearca sa intr
- www_RegieLive_ro_ROLE_MODELS_UNRATED_DVDRIP_X VID_DIAMOND_1CD_#6.txt
- role.models.(3446752).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,874 --> 00:00:51,329
Multumesc pentru tot.
2
00:00:57,433 --> 00:00:58,980
Ghici ce-am facut azi-noapte.
3
00:01:00,389 --> 00:01:01,456
Omule...
4
00:01:01,457 --> 00:01:22,457
Traducere realizata de
DanIasi --alias-- S@kura
Sincronizata de Ursuletzzz www.un-urs.blogspot.com
5
00:01:22,926 --> 00:01:25,163
Sa mergem la primul campus.
6
00:01:35,228 --> 00:01:38,681
Poti sa faci ce vrei cu viata ta,
atata timp cat stai departe de droguri.
7
00:01:38,983 --> 00:01:41,061
De ce o persoana este tentata
sa ia droguri ilegale?
8
00:01:41,340 --> 00:01:42,367
Din multe motive.
- Role.Models.720p.Bluray.x264 -SEPTiC.srt
- role.models.(3452846).nfo
1 file(s), added on: 2011-07-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:40,364 --> 00:00:49,881
Traducerea ºi adaptarea:
BRiLi, wraithblade & doruBV @ iDVD Team
2
00:00:50,765 --> 00:00:52,790
Mersi pentru tot.
3
00:00:58,506 --> 00:01:00,599
Ghici ce-am fãcut asearã.
4
00:01:01,442 --> 00:01:02,568
Ce naiba!
5
00:01:23,998 --> 00:01:25,795
Sã-i dãm bãtaie la
Academia Westside!
6
00:01:33,841 --> 00:01:35,433
Gustã din bestie!
7
00:01:36,177 --> 00:01:37,769
Puteþi sã faceþi ce vreþi în viaþã
8
00:01:37,878 --> 00:01:39,971
atât timp cât nu vã drogaþi.
9
00:01:40,080 --> 00:01:41,775
De ce ar vrea cineva
sã ia droguri ilegale?
10
00:01:41,949 --> 00:01:43,678
Din mai multe motive.
11
- Role.Models.720p.Bluray.x264 -SEPTiC.srt
- Role.Models.UNRATED.DVDRip.X viD-DiAMOND.srt
2 file(s), added on: 2010-05-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,364 --> 00:00:49,881
Traducerea ºi adaptarea:
BRiLi, wraithblade & doruBV @ iDVD Team
2
00:00:50,765 --> 00:00:52,790
Mersi pentru tot.
3
00:00:58,506 --> 00:01:00,599
Ghici ce-am fãcut asearã.
4
00:01:01,442 --> 00:01:02,568
Ce naiba!
5
00:01:23,998 --> 00:01:25,795
Sã-i dãm bãtaie la
Academia Westside!
6
00:01:33,841 --> 00:01:35,433
Gustã din bestie!
7
00:01:36,177 --> 00:01:37,769
Puteþi sã faceþi ce vreþi în viaþã
8
00:01:37,878 --> 00:01:39,971
atât timp cât nu vã drogaþi.
9
00:01:40,080 --> 00:01:41,775
De ce ar vrea cineva
sã ia droguri ilega
- Role.Models.720p.Bluray.x264 -SEPTiC.srt
- role.models.(3452846).nfo
1 file(s), added on: 2011-07-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,364 --> 00:00:49,881
Traducerea ºi adaptarea:
BRiLi, wraithblade & doruBV @ iDVD Team
2
00:00:50,765 --> 00:00:52,790
Mersi pentru tot.
3
00:00:58,506 --> 00:01:00,599
Ghici ce-am fãcut asearã.
4
00:01:01,442 --> 00:01:02,568
Ce naiba!
5
00:01:23,998 --> 00:01:25,795
Sã-i dãm bãtaie la
Academia Westside!
6
00:01:33,841 --> 00:01:35,433
Gustã din bestie!
7
00:01:36,177 --> 00:01:37,769
Puteþi sã faceþi ce vreþi în viaþã
8
00:01:37,878 --> 00:01:39,971
atât timp cât nu vã drogaþi.
9
00:01:40,080 --> 00:01:41,775
De ce ar vrea cineva
sã ia droguri ilega
- Role.Models.720p.Bluray.x264 -SEPTiC.srt
- Role.Models.UNRATED.DVDRip.X viD-DiAMOND.srt
2 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,364 --> 00:00:49,881
Traducerea ºi adaptarea:
BRiLi, wraithblade & doruBV @ iDVD Team
2
00:00:50,765 --> 00:00:52,790
Mersi pentru tot.
3
00:00:58,506 --> 00:01:00,599
Ghici ce-am fãcut asearã.
4
00:01:01,442 --> 00:01:02,568
Ce naiba!
5
00:01:23,998 --> 00:01:25,795
Sã-i dãm bãtaie la
Academia Westside!
6
00:01:33,841 --> 00:01:35,433
Gustã din bestie!
7
00:01:36,177 --> 00:01:37,769
Puteþi sã faceþi ce vreþi în viaþã
8
00:01:37,878 --> 00:01:39,971
atât timp cât nu vã drogaþi.
9
00:01:40,080 --> 00:01:41,775
De ce ar vrea cineva
sã ia droguri ilega
- Role Models Rom.srt
- role.models.(3446388).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:50,046 --> 00:00:52,131
Mulþumesc pentru totul.
2
00:00:57,594 --> 00:00:59,763
Ghici ce am fãcut astã noapte?
3
00:01:00,556 --> 00:01:02,224
Frate...
4
00:01:04,100 --> 00:01:07,645
MODELE DE URMAT
5
00:01:23,118 --> 00:01:25,995
Hai sã parcãm lângã campus.
6
00:01:35,421 --> 00:01:39,174
<i>Poþi face în viaþã ce vrei, atât
timp cât stai departe de droguri.</i>
7
00:01:39,209 --> 00:01:41,551
De ce o persoanã ar folosi
droguri ilegale?
8
00:01:41,586 --> 00:01:42,768
Din multe motive:
9
00:01:42,803 --> 00:01:45,513
încearcã sã se integreze
în noul grup de prieteni,
10
00:01:45,548 --> 00:01:47,115
poate sunt curio
- www_RegieLive_ro_ROLE_MODELS2008_CAM_XVID_KIN GBEN_BY_S_KURA_1CD_#4(2).txt
- role.models.(3447329).nfo
1 file(s), added on: 2011-04-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:41,399 --> 00:00:42,854
Multumesc pentru tot.
2
00:00:48,958 --> 00:00:50,505
Ghici ce-am facut azi-noapte.
3
00:00:51,914 --> 00:00:52,981
Omule...
4
00:00:52,982 --> 00:01:13,982
Traducere realizata de
DanIasi --alias-- S@kura
5
00:01:14,451 --> 00:01:16,688
Sa mergem la primul campus.
6
00:01:26,753 --> 00:01:30,206
Poti sa faci ce vrei cu viata ta,
atata timp cat stai departe de droguri.
7
00:01:30,508 --> 00:01:32,586
De ce o persoana este tentata
sa ia droguri ilegale?
8
00:01:32,865 --> 00:01:33,892
Din multe motive.
9
00:01:34,122 --> 00:01:36,601
Incearca sa intre intr-un
nou grup de prieteni,
10
00:01:36,805 --> 00:01:37,936
- www_RegieLive_ro_ROLE_MODELS_UNRATED_DVDRIP_X VID_DIAMOND_1CD_#6.txt
- role.models.(3446752).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:49,874 --> 00:00:51,329
Multumesc pentru tot.
2
00:00:57,433 --> 00:00:58,980
Ghici ce-am facut azi-noapte.
3
00:01:00,389 --> 00:01:01,456
Omule...
4
00:01:01,457 --> 00:01:22,457
Traducere realizata de
DanIasi --alias-- S@kura
Sincronizata de Ursuletzzz www.un-urs.blogspot.com
5
00:01:22,926 --> 00:01:25,163
Sa mergem la primul campus.
6
00:01:35,228 --> 00:01:38,681
Poti sa faci ce vrei cu viata ta,
atata timp cat stai departe de droguri.
7
00:01:38,983 --> 00:01:41,061
De ce o persoana este tentata
sa ia droguri ilegale?
8
00:01:41,340 --> 00:01:42,367
Din multe motive.
9
00:01:42,597 --> 00:01:45,076
Incearca sa intre intr-un
nou gr
- Role.Models.UNRATED.DVDRip.X viD-DiAMOND.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,364 --> 00:00:48,881
Traducerea ºi adaptarea:
BRiLi, wraithblade & doruBV @ iDVD Team
2
00:00:49,765 --> 00:00:51,790
Mersi pentru tot.
3
00:00:57,506 --> 00:00:59,599
Ghici ce-am fãcut asearã.
4
00:01:00,442 --> 00:01:01,568
Ce naiba!
5
00:01:22,998 --> 00:01:24,795
Sã-i dãm bãtaie la
Academia Westside!
6
00:01:32,841 --> 00:01:34,433
Gustã din bestie!
7
00:01:35,177 --> 00:01:36,769
Puteþi sã faceþi ce vreþi în viaþã
8
00:01:36,878 --> 00:01:38,971
atât timp cât nu vã drogaþi.
9
00:01:39,080 --> 00:01:40,775
De ce ar vrea cineva
sã ia droguri ilega
- role.models.(3450517).nfo
- Role.Models.UNRATED.DVDRip.X viD-DiAMOND.srt
1 file(s), added on: 2011-06-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,364 --> 00:00:48,881
Traducerea ºi adaptarea:
BRiLi, wraithblade & doruBV @ iDVD Team
2
00:00:49,765 --> 00:00:51,790
Mersi pentru tot.
3
00:00:57,506 --> 00:00:59,599
Ghici ce-am fãcut asearã.
4
00:01:00,442 --> 00:01:01,568
Ce naiba!
5
00:01:22,998 --> 00:01:24,795
Sã-i dãm bãtaie la
Academia Westside!
6
00:01:32,841 --> 00:01:34,433
Gustã din bestie!
7
00:01:35,177 --> 00:01:36,769
Puteþi sã faceþi ce vreþi în viaþã
8
00:01:36,878 --> 00:01:38,971
atât timp cât nu vã drogaþi.
9
00:01:39,080 --> 00:01:40,775
De ce ar vrea cineva
sã ia droguri ilega
- Role.Models[2008][Unrated.Ed ition]DvDrip-aXXo266330.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,046 --> 00:00:52,131
Mulþumesc pentru totul.
2
00:00:57,594 --> 00:00:59,763
Ghici ce am fãcut astã noapte?
3
00:01:00,556 --> 00:01:02,224
Frate...
4
00:01:04,100 --> 00:01:07,645
MODELE DE URMAT
Detalii: www.un-urs.blogspot.com
5
00:01:23,118 --> 00:01:25,995
Hai sã parcãm lângã campus.
6
00:01:35,421 --> 00:01:39,174
<i>Poþi face în viaþã ce vrei, atât
timp cât stai departe de droguri.</i>
7
00:01:39,209 --> 00:01:41,551
De ce o persoanã ar folosi
droguri ilegale?
8
00:01:41,586 --> 00:01:42,768
Din multe motive:
9
00:01:42,803 --> 00:01:45,513
încear
- Role.Models.720p.Bluray.x264 -SEPTiC.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,364 --> 00:00:49,881
Traducerea ºi adaptarea:
BRiLi, wraithblade & doruBV @ iDVD Team
2
00:00:50,765 --> 00:00:52,790
Mersi pentru tot.
3
00:00:58,506 --> 00:01:00,599
Ghici ce-am fãcut asearã.
4
00:01:01,442 --> 00:01:02,568
Ce naiba!
5
00:01:23,998 --> 00:01:25,795
Sã-i dãm bãtaie la
Academia Westside!
6
00:01:33,841 --> 00:01:35,433
Gustã din bestie!
7
00:01:36,177 --> 00:01:37,769
Puteþi sã faceþi ce vreþi în viaþã
8
00:01:37,878 --> 00:01:39,971
atât timp cât nu vã drogaþi.
9
00:01:40,080 --> 00:01:41,775
De ce ar vrea cineva
sã ia droguri ilega
- Role.Models[2008][Unrated.Ed ition]DvDrip-aXXo181342.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,046 --> 00:00:52,131
Mulþumesc pentru totul.
2
00:00:57,594 --> 00:00:59,763
Ghici ce am fãcut astã noapte?
3
00:01:00,556 --> 00:01:02,224
Frate...
4
00:01:04,100 --> 00:01:07,645
MODELE DE URMAT
5
00:01:23,118 --> 00:01:25,995
Hai sã parcãm lângã campus.
6
00:01:35,421 --> 00:01:39,174
<i>Poþi face în viaþã ce vrei, atât
timp cât stai departe de droguri.</i>
7
00:01:39,209 --> 00:01:41,551
De ce o persoanã ar folosi
droguri ilegale?
8
00:01:41,586 --> 00:01:42,768
Din multe motive:
9
00:01:42,803 --> 00:01:45,513
încearcã sã se integreze
în noul gru
- Role.Models[2008][Unrated.Ed ition]DvDrip-aXXo.srt66407.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,364 --> 00:00:48,881
Traducerea ºi adaptarea:
BRiLi, wraithblade & doruBV @ iDVD Team
2
00:00:49,765 --> 00:00:51,790
Mersi pentru tot.
3
00:00:57,506 --> 00:00:59,599
Ghici ce-am fãcut asearã.
4
00:01:00,442 --> 00:01:01,568
Ce naiba!
5
00:01:22,998 --> 00:01:24,795
Sã-i dãm bãtaie la
Academia Westside!
6
00:01:32,841 --> 00:01:34,433
Gustã din bestie!
7
00:01:35,177 --> 00:01:36,769
Puteþi sã faceþi ce vreþi în viaþã
8
00:01:36,878 --> 00:01:38,971
atât timp cât nu vã drogaþi.
9
00:01:39,080 --> 00:01:40,775
De ce ar vrea cineva
sã ia droguri ilega
- Role-Models-2008-cam-XviD-Ki ngBen2166.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,399 --> 00:00:42,854
Multumesc pentru tot.
2
00:00:48,958 --> 00:00:50,505
Ghici ce-am facut azi-noapte.
3
00:00:51,914 --> 00:00:52,981
Coleg
4
00:00:52,982 --> 00:01:13,982
Traducere digitala necorectata
5
00:01:14,451 --> 00:01:16,688
Vino la primul campus.
6
00:01:26,753 --> 00:01:30,206
Poti sa faci ce vrei cu viata ta,
cat timp stai departe de droguri.
7
00:01:30,508 --> 00:01:32,586
De ce ar trebui sa o persoana
foloseste droguri ilegale?
8
00:01:32,865 --> 00:01:33,892
Pentru multe motive
9
00:01:34,122 --> 00:01:36,601
încercati sa încapa într-o
nou grup de
There are more subtitles available for Role Models Ro
Click here to view them