Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Rocky Balboa 2006 1 Cd Danish Da
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:05,570 --> 00:00:50,630
Made By Asker!!!
1
00:00:55,570 --> 00:00:58,630
Rocky! Rocky! Rocky!
2
00:00:58,731 --> 00:01:01,731
Rocky! Rocky! Rocky!
3
00:01:47,950 --> 00:01:52,914
<i>Endnu en hurtig knockout fra Dixon.
Fansene viser deres f?lelser.</i>
4
00:01:53,247 --> 00:01:56,959
<i>Beklager kvinder og b?rn,
det kan blive rigtigt grimt.</i>
5
00:01:57,001 --> 00:01:59,170
<i>Tilskuerne skjuler ikke deres vrede.</i>
6
00:01:59,205 --> 00:02:01,053
<i>Over det sidste udfald.</i>
7
00:02:01,088 --> 00:02:04,091
<i>Fansene er vilde som bare helvede.
De tolerere ikke det her mere.</i>
8
00:02:04,133 --> 00:02:09,222
<i>De ser ud til at de ik
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,570 --> 00:00:58,630
Rocky! Rocky! Rocky!
2
00:00:58,731 --> 00:01:01,731
Rocky! Rocky! Rocky!
3
00:01:47,950 --> 00:01:52,914
<i>Endnu en hurtig knockout fra Dixon.
Fansene viser deres f?lelser.</i>
4
00:01:53,247 --> 00:01:56,959
<i>Beklager kvinder og b?rn,
det kan blive rigtigt grimt.</i>
5
00:01:57,001 --> 00:01:59,170
<i>Tilskuerne skjuler ikke deres vrede.</i>
6
00:01:59,205 --> 00:02:01,053
<i>Over det sidste udfald.</i>
7
00:02:01,088 --> 00:02:04,091
<i>Fansene er vilde som bare helvede.
De tolerere ikke det her mere.</i>
8
00:02:04,133 --> 00:02:09,222
<i>De ser
Subtitles for Rocky Balboa 2006 1 Cd Danish Da
keywords: rocky, balboa, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, danish, motechnet, com, dvd, 5, 72, p, bluray, x26, 4, dk,
original filename: 9938-Rocky.Balboa.2006.NORDiC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Danish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,200 --> 00:01:53,956
<i>Dixon vinder igen på knockout.
Publikum viser deres mishag.</i>
2
00:01:54,119 --> 00:01:57,554
<i>Skjul kvinder og børn.
Nu bliver det blodigt.</i>
3
00:01:57,718 --> 00:02:01,312
<i>Mængden gør intet forsøg
på at skjule deres harme.</i>
4
00:02:01,477 --> 00:02:04,548
<i>De rasende.
De finder sig ikke i mere.</i>
5
00:02:04,716 --> 00:02:11,712
<i>De giver Dixon skylden for forfaldet
inden for boksesporten.</i>
6
00:02:11,875 --> 00:02:17,631
<i>De kaster isklumper mod
den ubesejrede verdensmester.</i>
7
00:02:17,794 --> 00:02:21,911
<i>MÃ¥ske
Subtitles for Rocky Balboa 2006 1 Cd Danish Da
keywords: rocky, balboa, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35881-Rocky_Balboa_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,000 --> 00:01:15,000
Rocky Balboa.
2
00:01:20,000 --> 00:01:26,000
Traducerea ºi adaptarea:
alin022 & mâtza
3
00:01:48,100 --> 00:01:50,500
<i>Ãncã o victorie rapidã prin knock out
pentru Mason Dixon...</i>
4
00:01:50,400 --> 00:01:53,700
<i>... aproape ceva formal.
Fanii îi arãta ceea ce simt.</i>
5
00:01:53,700 --> 00:01:56,900
<i>Mi-e teamã pentru femei ºi pentru copii
pentru cã s-ar putea sã iasã urât.</i>
6
00:01:56,900 --> 00:01:59,700
<i>Mulþimea nu-ºi ascunde supãrarea...</i>
7
00:01:59,700 --> 00:02:01,400
<i>...pentru acest ultim fiasco.</i>
8
00:0
Subtitles for Rocky Balboa 2006 1 Cd Danish Da
keywords: rocky, balboa, 2006, 1, cd, croatian, hr, 2, 5, fps,
original filename: Rocky Balboa - 2006 - 1CD - Croatian - hr - 0ac62e2b8cebf10abd95f846e6bea546.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,500
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
2
00:00:01,000 --> 00:00:01,500
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
3
00:00:02,000 --> 00:00:02,500
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
4
00:00:03,000 --> 00:00:03,500
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
5
00:00:04,000 --> 00:00:04,500
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
6
00:00:05,000 --> 00:00:05,500
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
7
00:00:06,000 --> 00:00:06,500
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
8
00:00:07,000 --> 00:00:07,500
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
9
00:00:08,000 --> 00:00:08,500
HITMAN RECORDS
51371 LEVERKUSEN
1
Subtitles for Rocky Balboa 2006 1 Cd Danish Da
keywords: rocky, balboa, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Rocky Balboa (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,847 --> 00:01:48,285
Mason Dixon'dan hýzlý bir nakavt daha.
Taraftarlarý duygularýný belirtiyorlar.
2
00:01:48,367 --> 00:01:51,404
Kadýnlara ve çocuklara dikkat. Sonu kötü.
3
00:01:51,487 --> 00:01:55,844
Kalabalýk bu son çöküþe olan öfkesini
gizlemek için hiçbir þey yapmýyor.
4
00:01:55,927 --> 00:02:01,001
Taraftarlar çok kýzgýn.
Her þey için Dixon'u suçlar gibiler,
5
00:02:01,087 --> 00:02:05,717
sadece aðýr sýklet boksörleri deðil
sporun tamamýndaki çöküþ için de.
6
00:02:05,807 --> 00:02:11,006
Yenilgisiz aðýr sýklet dünya
þampiyonuna
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,302 --> 00:01:44,882
X-Men Antoniosforever
www.greekwave.net
2
00:01:48,294 --> 00:01:50,660
- ???? ??? ??????? ??? ????
??? ??? ?????? ??????...
3
00:01:50,697 --> 00:01:53,962
...??? ?? ?????? ??? ????????
??? ???????????.
4
00:01:54,000 --> 00:01:57,164
?????????? ??? ??????
?? ????????? ???? ??????.
5
00:01:57,204 --> 00:01:59,968
?? ?????? ??? ??????
?? ???? ???...
6
00:02:00,007 --> 00:02:01,702
...??? ???? ?? ??? ??????!
7
00:02:01,742 --> 00:02:04,643
- ?? ?????? ????? ????????????.
??? ?? ?? ???????? ????.
8
00:02:04,678 --> 00:02:07,146
???????? ?? ?????????? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,755 --> 00:03:30,755
Made By Asker!!!
2
00:03:52,256 --> 00:03:57,976
Jo h?jere du sigter,
desto l?ngere falder du.
3
00:03:58,016 --> 00:04:03,776
- Fuck dig, Eddie Kim!
- Se p? dig nu, Mr anklager.
4
00:04:04,600 --> 00:04:07,686
Ikke s? h?rd l?ngere.
5
00:04:10,770 --> 00:04:12,993
Det var en fin gestus.
6
00:04:13,034 --> 00:04:16,942
Jeg skal s?rge for at din
s?n h?rer alt om det.
7
00:04:16,942 --> 00:04:23,731
Grunden til at han kommer til at vokse
op uden en far, er fordi han er s? ?del.
8
00:04:24,184 --> 00:04:29,205
Men jeg var opfostret af en alene mor.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,600 --> 00:03:04,549
Vil du vide hvad alt det her handler om?
2
00:03:04,550 --> 00:03:07,540
Du kan sige at det handler om narko...
V?ben eller...
3
00:03:07,541 --> 00:03:11,438
... eller om tillid.
4
00:03:11,475 --> 00:03:13,294
Hvad som helst.
5
00:03:13,295 --> 00:03:16,221
Men alt er om for?ldre.
6
00:03:16,222 --> 00:03:18,465
Hvis at tage h?nd om b?rnene.
7
00:03:18,465 --> 00:03:22,363
Hvis du tager h?nd om dine
og jeg tager h?nd om mine.
8
00:03:23,115 --> 00:03:25,227
-Jeg forst?r ikke.
Hvad betyder det?
9
00:03:25,228 --> 00:03:29,126
Det er alt jeg vil si
Subtitles for Rocky Balboa 2006 1 Cd Danish Da
keywords: the, fast, and, furious:, tokyo, drift, 2006, 1, cd, danish, da, furious, eng, axxo,
original filename: The Fast and the Furious: Tokyo Drift - 2006 - 1CD - Danish - da - fb182384a3a1f2091d1c5639f4d806a8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,308 --> 00:00:44,308
Tekstet af:
DaSG
PeterPirat
2
00:00:45,462 --> 00:00:55,462
Tilpasset af Bugs
3
00:03:08,616 --> 00:03:12,683
- Flot bil.
- Den klare jobbet.
4
00:03:12,787 --> 00:03:16,333
Hvilket job?
Udbringer pizzaer?
5
00:03:16,750 --> 00:03:19,878
Det er ikke bilen der g?r det,
det er k?reren.
6
00:03:23,945 --> 00:03:26,448
- Hvad fanden var det?
- Hvad?
7
00:03:28,012 --> 00:03:30,306
Snakkede du med min pige?
8
00:03:31,453 --> 00:03:34,686
Hun beundrede bare min bil.
9
00:03:36,146 --> 00:03:39,587
Min bedstemors bil kan k?re fra
den skrotbunke.
Subtitles for Rocky Balboa 2006 1 Cd Danish Da
keywords: monster, in, law, 2005, 1, cd, danish, da, flushed, away, 2006,
original filename: Monster-in-Law - 2005 - 1CD - Danish - da - 5b3395dc9af835dece7f4676ba11647e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:8,472 --> 00:00:42,490
Made By Asker!!!
1
00:00:48,472 --> 00:00:52,490
<i>- Bilen er kommet!
- Den er allerede ni, vi n?r ikke flyet.</i>
2
00:00:52,490 --> 00:00:55,151
<i>-Rejsecheck'ne er her.
- Har du billetterne, skat?</i>
3
00:00:55,151 --> 00:00:59,578
<i>Tabitha, kan du fodre Roddy?
Jeg ved, vi har glemt noget, jeg ved det.</i>
4
00:00:59,909 --> 00:01:03,587
Roddy, hvor er du?
Vi er tilbage om nogle dage -
5
00:01:03,587 --> 00:01:08,616
- s? her er lidt mad til dig.
Og lidt til, og mere endnu.
6
00:01:08,616 --> 00:01:11,983
<i>- Du giver ham vel ikke for meget?!
- Selvf?lgelig ikke, mor.</i>
7
00:01:11,983 --> 00:01:16,977
<i>- K
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,495 --> 00:00:06,601
Traduction : TraductioNet.com
2
00:00:07,470 --> 00:00:11,150
Il y a un an, ma vie devenait un cauchemar.
3
00:00:11,878 --> 00:00:14,910
Je me tuais au travail,
4
00:00:14,745 --> 00:00:16,546
Mon p?re mourut soudainement
5
00:00:17,418 --> 00:00:19,600
et mes relations ?taient un vrai d?sastre.
6
00:00:21,625 --> 00:00:23,197
Je ne savais pas ? l'?poque
7
00:00:24,056 --> 00:00:25,709
que ma plus grande d?tresse
8
00:00:26,737 --> 00:00:28,839
allait devenir mon plus beau cadeau.
9
00:00:40,624 --> 00:00:43,409
J'avais d?couvert un grand secret.
Subtitles for Rocky Balboa 2006 1 Cd Danish Da
keywords: blood, diamond, 2006, 1, cd, danish, da, the, dansk, subtitle, www, mysubtitles, com,
original filename: Blood Diamond - 2006 - 1CD - Danish - da - ce320a07ee4902038b969ee4b024c722.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,888 --> 00:00:35,551
Sierra Leone, 1999.
2
00:00:38,051 --> 00:00:41,245
Borgerkrigen raser og kontrollen
over diamant omr?derne st?r p? spil.
3
00:00:43,481 --> 00:00:47,324
Tusinder er d?de og millioner flygtet, -
4
00:00:49,393 --> 00:00:52,180
- og ingen af dem har
nogensinde set en diamant.
5
00:01:07,070 --> 00:01:08,170
Dia.
6
00:01:10,441 --> 00:01:11,892
Dia, jeg vil ikke v?re forsinket.
7
00:01:13,308 --> 00:01:16,125
Hvorfor skal jeg i skole hver dag?
8
00:01:16,287 --> 00:01:22,284
Hver dag, s? du kan blive l?ge,
og ikke skal lappe net som din far.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,888 --> 00:00:35,551
Sierra Leone, 1999.
2
00:00:38,051 --> 00:00:41,245
Borgerkrigen raser og kontrollen
over diamant omr?derne st?r p? spil.
3
00:00:43,481 --> 00:00:47,324
Tusinder er d?de og millioner flygtet, -
4
00:00:49,393 --> 00:00:52,180
- og ingen af dem har
nogensinde set en diamant.
5
00:01:07,070 --> 00:01:08,170
Dia.
6
00:01:10,441 --> 00:01:11,892
Dia, jeg vil ikke v?re forsinket.
7
00:01:13,308 --> 00:01:16,125
Hvorfor skal jeg i skole hver dag?
8
00:01:16,287 --> 00:01:22,284
Hver dag, s? du kan blive l?ge,
og ikke skal lappe net som din far.
9
00:01:2
Subtitles for Rocky Balboa 2006 1 Cd Danish Da
keywords: borat:, cultural, learnings, of, america, for, make, be, 2006, 1, cd, danish, da, borat, dansk, subtitle, www, mysubtitles, com,
original filename: Borat: Cultural Learnings of America for Make Be... - 2006 - 1CD - Danish - da - 8980f4f2ae32f68356aaa38c1b9ec85e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:49,800 --> 00:00:52,602
- Subs by: Rockers By Subbers -
2. behandling af FiON
2
00:00:54,060 --> 00:00:56,593
Mit navn er Borat. Jeg kan godt li' dig.
3
00:00:57,399 --> 00:00:58,358
Jeg elsker sex.
4
00:00:59,433 --> 00:01:00,623
Er godt.
5
00:01:01,774 --> 00:01:03,731
Dette mit land. Kasakhstan
6
00:01:04,576 --> 00:01:10,140
Det ligger mellem Tajikistan og Kirghistan,
og r?vhullerne, Usbekistan.
7
00:01:11,292 --> 00:01:12,865
Det min by Kusek.
8
00:01:13,633 --> 00:01:15,475
Det Orkin, Byens voldt?gtsforbryder.
9
00:01:16,818 --> 00:01:18,046
Slemme, slemme!
10
00:01:19,773 --> 00:01:21,961
Herover
Subtitles for Rocky Balboa 2006 1 Cd Danish Da
keywords: doa:, dead, or, alive, 2006, 1, cd, danish, da, doa, dk,
original filename: DOA: Dead or Alive - 2006 - 1CD - Danish - da - ba732b9b6aa32edd90463c857242a7d9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,378 --> 00:01:20,378
<i>Prinsesse Kasumi.</i>
2
00:01:21,618 --> 00:01:25,618
Deres bror er d?d.
Deres sk?bne er, at lede vort folk.
3
00:01:30,378 --> 00:01:34,378
Jeg n?gter at tro, han er d?d,
f?r jeg har set hans lig.
4
00:01:35,698 --> 00:01:37,698
Der er intet lig.
5
00:01:38,418 --> 00:01:40,418
S? er han ikke d?d.
6
00:01:42,058 --> 00:01:45,494
- Jeg vil finde ham.
- Vagterne lukker Dem ikke ud.
7
00:01:45,578 --> 00:01:50,493
Jeg er ikke en fange.
Jeg alene bestemmer min sk?bne.
8
00:01:50,578 --> 00:01:54,093
Prinsesse, som Deres brors bedste ven,
m? De tillade
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,709 --> 00:00:41,998
Skuespillerne i denne film
er professionelle.
2
00:00:41,999 --> 00:00:44,209
Fors?g ikke at g?re dette derhjemme.
3
00:00:44,210 --> 00:00:47,144
Hvis du alligvel fors?ger at g?re
det samme som i filmen..
4
00:00:47,145 --> 00:00:51,145
.. d?r du.
5
00:00:57,407 --> 00:01:01,002
Du har f?et mandsmod, Wolfhouse.
Det vil jeg give dig.
6
00:01:01,177 --> 00:01:03,611
Jeg har n?sten ikke mere plads i
min lomme til flere penge fra dig.
7
00:01:04,180 --> 00:01:06,614
Jeg har lidt mandsmod for dig.
8
00:01:11,855 --> 00:01:16,451
Du ville ikke engang kunne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Vi har v?ret her i over tre timer far
og vi ved ikke engang hvor hun blev af.
2
00:00:58,201 --> 00:01:03,201
Hun er mindst 3,5 meter,
hvis jeg nogen siden har set magen.
3
00:01:04,002 --> 00:01:08,002
Nej, jeg tager ikke herfra
uden hende.
4
00:01:10,303 --> 00:01:12,303
Jeg fryser.
5
00:01:14,204 --> 00:01:16,204
Knyt sylten!
6
00:01:35,405 --> 00:01:37,905
Kan vi ligge til?
Jeg skal sl? en streg.
7
00:01:38,206 --> 00:01:40,706
- G?r det fra siden af b?den.
- Kom nu!
8
00:01:41,207 --> 00:01:43,407
Vi er ikke p? strandtur.
9
00:01:44,108 --> 0
Subtitles for Rocky Balboa 2006 1 Cd Danish Da
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 2, cd, danish, da, uncleistvan, dan,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 2CD - Danish - da - aa45120b75395a710f61804fe680e573.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,160 --> 00:00:44,280
FILMEN ER BASERET P?
VIRKELIGE FOLK OG BEGIVENHEDER
2
00:00:45,600 --> 00:00:47,909
- Er I klar?
- Ja.
3
00:00:48,000 --> 00:00:51,629
Klar. Parat.
4
00:00:51,720 --> 00:00:53,312
Start!
5
00:01:17,840 --> 00:01:19,831
Ragout, dr. Garrigan?
6
00:01:23,560 --> 00:01:25,915
Og Dem, dr. Garrigan?
7
00:01:27,400 --> 00:01:31,234
- Jeg t?nkte, at...
- Mor.
8
00:01:31,320 --> 00:01:35,916
...eftersom vi har noget at fejre,
b?r vi m?ske f? en lille en.
9
00:01:36,000 --> 00:01:38,275
Sherry, ikke? Alle tiders.
10
00:01:38,360 --> 00:01:42,956
- Vi e
Subtitles for Rocky Balboa 2006 1 Cd Danish Da
keywords: man, cheng, jin, dai, huang, jia, 2006, 1, cd, danish, da, curse, of, the, golden, flower, axxo,
original filename: Man cheng jin dai huang jin jia - 2006 - 1CD - Danish - da - 6edeacdcd3b6e3ee8d09d6009e913541.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,659 --> 00:00:21,989
Oversat af: Trolderik ;-o
2
00:02:23,790 --> 00:02:26,590
Hans H?jhed, Fyrste Yu ankommer!
3
00:02:29,231 --> 00:02:30,391
Deres majest?t.
4
00:02:30,599 --> 00:02:31,327
Yu...
5
00:02:31,533 --> 00:02:32,659
Er alt klart?
6
00:02:35,871 --> 00:02:36,337
Moder...
7
00:02:36,538 --> 00:02:38,005
Broder Jai er p? vej.
8
00:02:38,640 --> 00:02:39,868
Er han ankommet til Palaset?
9
00:02:40,075 --> 00:02:42,202
Han er i det officielle rum
Og venter p? ordrer.
10
00:02:43,345 --> 00:02:44,778
Det f?rste broder omtalte var...
11
00:02:44,980 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:06,268 --> 00:00:40,181
Made By Asker!!!
1
00:00:46,268 --> 00:00:50,181
<i>Vinderen af et skolelegat p? ,000...</i>
2
00:00:51,348 --> 00:00:54,340
<i>er Miss Louisiana, Erika Schwarz.</i>
3
00:00:55,388 --> 00:01:00,337
<i>Og den nye Miss America
er Miss Kansas, Tara Dawn Holland!</i>
4
00:01:12,388 --> 00:01:15,186
<i>...skolelegat...</i>
5
00:01:15,268 --> 00:01:18,180
<i>er Miss Louisiana, Erika Schwarz.</i>
6
00:01:19,228 --> 00:01:24,256
<i>Og den nye Miss America
er Miss Kansas, Tara Dawn Holland!</i>
7
00:01:25,228 --> 00:01:30,427
<i>Der findes to slags mennesker
i den her verden, vindere og tabere</i>
8
00:01:32,428 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:06,980 --> 00:01:39,281
Made By Asker!!!
1
00:01:56,980 --> 00:01:59,281
Held og lykke!
2
00:03:37,283 --> 00:03:42,171
Hej, jeg har en aftale
med... Emily Charlton.
3
00:03:42,172 --> 00:03:44,770
Andrea Sachs?
4
00:03:45,251 --> 00:03:52,096
Fedt. Vikarbureauet har virkelig
ingen sans for humor. F?lg med.
5
00:03:52,499 --> 00:03:57,987
Jeg var Miranda's anden assistent.
Men nu er jeg hendes f?rste.
6
00:03:58,064 --> 00:04:02,118
- S? du skal erstatte dig selv.
- Miranda sparkede de to f?rste ud..
7
00:04:02,119 --> 00:04:06,490
..efter nogle f? uger. Vi leder efter
en der kan overleve her, forst?r du?
8
00:04:06,654 --> 00:04:10,914
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,880 --> 00:00:48,880
<i>p?e?asoval Marty
titulky.com</i>
2
00:00:48,881 --> 00:01:02,895
<i>Sub by spawn for
www.w4club.eu
CZECH WAREZ CLUB</i>
3
00:01:47,899 --> 00:01:53,696
<i>Dal?? rychl? knokaut Masona Dixna.
Publikum v hale bu??.</i>
4
00:01:53,863 --> 00:01:56,866
<i>Bra?te ?eny a d?ti.
M??e tady b?t p?kn? horko.</i>
5
00:01:57,033 --> 00:02:01,245
<i>Fanou?ci neskr?vaj? sv?j hn?v
zp?soben? dal?? v?hrou.</i>
6
00:02:01,621 --> 00:02:04,498
<i>Jsou p?kn? na?tvan?.
D?le u? to nesnesou.</i>
7
00:02:04,665 --> 00:02:09,712
<i>Obvi?uj? Dixna z toho,
?e m??e za ?padek t??k
Subtitles for Rocky Balboa 2006 1 Cd Danish Da
keywords: borat:, cultural, learnings, of, america, for, make, be, 2006, 1, cd, danish, da, p, borat,
original filename: Borat: Cultural Learnings of America for Make Be... - 2006 - 1CD - Danish - da - f7d6acc4932344a86cc7fd6095fcb46e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,000 --> 00:01:13,802
- Subs by: Rockers By Subbers -
Tilpasning af ScarT - www.h2kclan.com
2
00:01:15,260 --> 00:01:17,793
Mit navn er Borat. Jeg kan godt li' dig.
3
00:01:18,599 --> 00:01:19,558
Jeg elsker sex.
4
00:01:20,633 --> 00:01:21,823
Er godt.
5
00:01:22,974 --> 00:01:24,931
Dette mit land. Kasakhstan
6
00:01:25,776 --> 00:01:31,340
Det ligger mellem Tajikistan og Kirghistan,
og r?vhullerne, Usbekistan.
7
00:01:32,492 --> 00:01:34,065
Det min by Kusek.
8
00:01:34,833 --> 00:01:36,675
Det Orkin, Byens voldt?gtsforbryder.
9
00:01:38,018 --> 00:01:39,246
Slemme, s
Subtitles for Rocky Balboa 2006 1 Cd Danish Da
keywords: lady, in, the, water, 2006, 1, cd, danish, da, eng, axxo,
original filename: Lady in the Water - 2006 - 1CD - Danish - da - 6f3b90f439a16b5c718f4b2fde0ee2e9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,192 --> 00:00:31,431
<i>Engang var mennesket
og dem i vandet fr?nder.</i>
2
00:00:31,632 --> 00:00:36,236
<i>De gav os inspiration.
De fortalte, hvad fremtiden bragte.</i>
3
00:00:36,403 --> 00:00:41,608
<i>Mennesket lyttede,
og s? gik sp?dommen i opfyldelse.</i>
4
00:00:41,775 --> 00:00:45,712
<i>Men mennesket mestrer ikke
kunsten at lytte.</i>
5
00:00:45,879 --> 00:00:51,718
<i>Menneskets behov for at eje alt
drev det l?ngere op p? land.</i>
6
00:00:51,885 --> 00:00:55,088
<i>Den fortryllende verden
blandt dem i havet -</i>
7
00:00:55,255 --> 00:01:00,260
<i>- og menneskets
Subtitles for Rocky Balboa 2006 1 Cd Danish Da
keywords: john, tucker, must, die, 2006, 1, cd, danish, da, alliance,
original filename: John Tucker Must Die - 2006 - 1CD - Danish - da - d2d7f8ddae958f3f0fc2e40f8b083149.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,299 --> 00:00:28,799
<i>Danske tekster:
Maat</i>
2
00:00:29,850 --> 00:00:31,800
JONH TUCKER SKAL D?D
3
00:00:33,200 --> 00:00:37,400
<i>Da jeg gik i syvende klasse
opdagede jeg, at jeg var usynlig.</i>
4
00:00:37,520 --> 00:00:42,460
<i>Ikke usynlig p? den m?de.
Det var mere s?dan at jeg var...</i>
5
00:00:42,480 --> 00:00:48,800
Anonym, A-N-O-N-I-M.
6
00:00:49,000 --> 00:00:53,540
- Anonym.
- Det var forkert. F-O-R-K-E-R-T.
7
00:00:53,720 --> 00:00:57,820
<i>Det var ikke for at jeg ikke fors?gte.
Jeg var altid en rigtig...</i>
8
00:00:57,840 --> 00:01:02,580
...tabere.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,500 --> 00:00:58,200
Rocky, Rocky...
2
00:01:05,700 --> 00:01:14,700
ROCKY BALBOA
(z ?e?tiny prelo?il a upravil: starec6.59)
3
00:01:47,000 --> 00:01:49,200
Nasleduje r?chly knockout Dixona.
4
00:01:49,200 --> 00:01:52,800
Fan??kovia nemaj? z?brany, d?vaj?
mu na javo, ?o si o tom myslia.
5
00:01:53,000 --> 00:01:55,700
M??e sa to zvrhn??.
6
00:01:55,900 --> 00:01:58,600
Dav neskr?va svoj hnev...
7
00:01:58,800 --> 00:02:03,400
...z d?vodu nadch?zaj?cej pohromy.
Fan??kovia s? nahnevan?, nem??u to ?alej zn??a?.
8
00:02:03,600 --> 00:02:05,800
Zd? sa, ?e obvinia Dixona,
dobr?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,850 --> 00:00:58,450
<i>Rocky!
Rocky!</i>
2
00:00:58,450 --> 00:01:02,450
Felirat: LXS (5i) & RES (RonKovic)
lxsteam@citromail.hu
3
00:01:03,950 --> 00:01:19,750
ROCKY BALBOA
4
00:01:47,750 --> 00:01:51,550
<i>?me egy ?jabb gyors
ki?t?s Mason Dixont?l.</i>
5
00:01:51,550 --> 00:01:53,550
<i>A rajong?k hangot adnak
a felh?borod?suknak.</i>
6
00:01:53,550 --> 00:01:56,850
<i>K?ldj?k ki a h?lgyeket ?s gyermekeket,
ez m?g cs?ny?n elfajulhat.</i>
7
00:01:56,850 --> 00:02:00,850
<i>Ennek a v?gs? fiask?nak k?sz?nhet?en
a t?meg nem rejti v?ka al? a haragj?t.</i>
8
00:02:01,550 --
Subtitles for Rocky Balboa 2006 1 Cd Danish Da
keywords: x, men:, the, last, stand, 2006, 1, cd, danish, da, men, proper, done,
original filename: X-Men: The Last Stand - 2006 - 1CD - Danish - da - ec604c5b0cc3ce0df54235c2914aa52c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,800 --> 00:01:09,800
20 ?R SIDEN
2
00:01:10,900 --> 00:01:13,400
Jeg forst?r stadigv?k ikke,
hvorfor jeg skulle med.
3
00:01:13,700 --> 00:01:17,800
- Kunne du ikke bare f? dem til at sige ja?
- Jo, men det er ikke i min natur.
4
00:01:18,100 --> 00:01:23,100
Jeg forventer fra alle
ikke at misbruge kr?fterne.
5
00:01:23,300 --> 00:01:26,800
Kraften forvr?nger
og alt det der, jeg ved det, Charles.
6
00:01:27,000 --> 00:01:30,800
- Hvorn?r t?nker du p? at slutte dig til mig?
- N?r du begynder at h?re efter.
7
00:01:31,200 --> 00:01:33,600
Du er her, fordi jeg beh?ver dig.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:45,760 --> 00:01:50,311
- Har du det godt, Lucy?
- Varmen er helt ?del?ggende.
2
00:01:50,600 --> 00:01:54,639
- Du kan rulle vinduet ned-
- Glem det, det er varmere udenfor.
3
00:01:55,880 --> 00:01:59,793
- Der er i hvert fald ikke meget trafik.
- Det overrasker mig ikke.
4
00:02:00,080 --> 00:02:04,198
- Hvem vil v?re ude s?dan en dag?
- Lad nu v?re.
5
00:02:06,600 --> 00:02:13,711
- Har du stadig hovedpine?
- Ja, den kommer og g?r.
6
00:02:14,000 --> 00:02:18,994
- Rygning g?r det ikke bedre.
- Cigaretter er det eneste, der hj?lper.
7
00:02:34,960 --> 00:02:40,159
Du ska
Subtitles for Rocky Balboa 2006 1 Cd Danish Da
keywords: medium, 2006, 1, cd, danish, da, s03e0, 9, better, off, dead, dimension, smi, s03e09,
original filename: Medium - 2006 - 1CD - Danish - da - 57397bfc880297dd68651f0e950171ab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<Title>?????? ???? ?????.</Title>
<Style TYPE="text/css"><!--
P {margin-left:2pt; margin-right:2pt; margin-bottom:1pt; margin-top:1pt;
text-align:center; font-size:20pt; font-family:Arial, Sans-serif;
font-weight:bold; color:white;}
.ENCC {Name:English; Lang:en-US; SAMIType:CC;}
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print (26pt); font-size:26pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print (14pt); font-size:14pt;}
-->
</Style>
<!--
??? ???? :
???? ??Â¥ :
-->
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=45200><P Class=ENCC>
Hey!
<SYNC Start=46901><P Class=ENCC>
<SYNC Start=46934><P Class=ENCC>
I need help here.
<SYNC Start=48901><P Class=ENCC>
<SYNC
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,800 --> 00:01:08,472
Nat p? Museet
2
00:03:20,400 --> 00:03:24,393
Helt ?rligt.
3
00:03:34,480 --> 00:03:36,436
- Hej
- Hej Larry
4
00:03:36,480 --> 00:03:39,438
Hvordan g?r det?
Har du set Nicky?
5
00:03:39,480 --> 00:03:42,438
Jeg er sikker p? han tog hjem med Erica,
det har kun v?ret halv skoledag idag -
6
00:03:42,480 --> 00:03:44,391
Vi har haft for?ldre dag.
7
00:03:51,160 --> 00:03:53,594
- Hej
- Hej kom ind
8
00:03:54,640 --> 00:03:56,596
- Har du det godt?
- Ja
9
00:03:57,560 --> 00:04:00,154
Hvorfor har du ikke fortalt at der
var for?ldre dag?
10
00:04
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,807 --> 00:01:51,243
Outro r?pido nocaute para Mason Dixon,
quase sem esfor?o.
2
00:01:51,444 --> 00:01:53,469
Os f?s o mostram como se sentem
quanto ? isso.
3
00:01:53,646 --> 00:01:56,638
Tirem as mulheres e crian?as.
Isso pode ficar feio.
4
00:01:56,816 --> 00:02:00,946
A multid?o n?o tem porque esconder a
raiva que sentem por este ?ltimo fiasco.
5
00:02:01,354 --> 00:02:04,187
Os f?s est?o extremamente irritados.
Eles n?o querem mais assistirem isso.
6
00:02:04,390 --> 00:02:07,291
Parecem estar culpando Dixon, um bom
lutador, pela decad?ncia...
7
00:02:07,460 --> 00:02:11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,198 --> 00:01:48,237
Hvad t?nker du p??
2
00:01:49,117 --> 00:01:50,362
Hvor heldigt det er, -
3
00:01:51,244 --> 00:01:54,529
- at det er hipt at k?re
i en hybridbil til 20.000 dollar.
4
00:01:55,373 --> 00:01:56,487
Din nar.
5
00:01:56,582 --> 00:02:00,626
Og hvor heldig jeg er,
at du elsker mig.
6
00:02:01,754 --> 00:02:03,912
Jeg elsker ogs? dig.
7
00:02:14,181 --> 00:02:18,309
Jeg er 29 ?r.
Jeg fylder 30 i n?ste m?ned.
8
00:02:18,393 --> 00:02:23,470
Som dreng pr?vede jeg at forestille
mig mit liv, n?r jeg var 30.
9
00:02:23,565 --> 00:02:27,893
Jeg forestillede
Subtitles for Rocky Balboa 2006 1 Cd Danish Da
keywords: loose, change, 2, nd, edition, 2006, 1, cd, danish, da, 91, concen,
original filename: Loose Change 2nd Edition - 2006 - 1CD - Danish - da - 57ec20ed7f84b9795f492c1ca6debe9b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29.990 --> 00:00:34.990
" Jeg tror ingen kunne have forudset at disse folk
ville tage et fly og smadre det ind i World Trade Center
-National Sikkerhedsr?dgiver
Condoleezza Rice"
2
00:00:34.990 --> 00:00:37.990
"Der var masser af advarsler."
-Forsvarsminister Donald Rumsfeld.
3
00:00:40.590 --> 00:00:43.590
" Ingen advarsler."
-Pressesekret?r Ari Fleischer
4
00:00:46.100 --> 00:00:49.100
" Jeres regering har fejlet jer, og jeg har fejlet jer "
-R?dgiver i Det Hvide Hus Richard Clarke
5
00:00:51.800 --> 00:00:54.500
D. 13 Marts, 1962.
6
00:00:54.800 --> 00:00:57.800
L
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:49,400
Y otro Knockout
rápido de Mason Dixon...
2
00:01:49,400 --> 00:01:52,600
...casi de fábrica. La gente
le hacen saber lo que sienten.
3
00:01:52,600 --> 00:01:55,800
Siento, señoras y niños,
que esto puede ponerse feo.
4
00:01:55,800 --> 00:01:58,600
Este público no esconde su furia...
5
00:01:58,600 --> 00:02:00,300
...por este último debacle.
6
00:02:00,400 --> 00:02:03,300
Los fans están bien enojados.
No quieren soportarlo más.
7
00:02:03,300 --> 00:02:05,800
Parece que culpan a Dixon por
no conseguir un buen peleador...
8
00:02:05,800 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,807 --> 00:01:51,243
Outro r?pido nocaute para
Mason Dixon, quase sem esfor?o.
2
00:01:51,444 --> 00:01:53,469
Os f?s o mostram como
se sentem quanto ? isso.
3
00:01:53,646 --> 00:01:56,638
Tirem as mulheres e crian?as.
Isso pode ficar feio.
4
00:01:56,816 --> 00:02:00,946
A multid?o n?o tem porque esconder a
raiva que sentem por este ?ltimo fiasco.
5
00:02:01,354 --> 00:02:04,187
Os f?s est?o extremamente irritados.
Eles n?o querem mais assistirem isso.
6
00:02:04,390 --> 00:02:07,291
Parecem estar culpando Dixon, um
bom lutador, pela decad?ncia...
7
00:02:07,460 --> 00:02:11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,000 --> 00:03:36,019
Hei, Henk.
2
00:03:36,101 --> 00:03:38,601
Hei Larry,
hvordan g?r det?
3
00:03:38,643 --> 00:03:41,540
Har du set Nicky?
Ja han gik hjem med Erica.
4
00:03:41,541 --> 00:03:45,160
Det er var halv skoledag idag,
for?ldres karriere dag..
5
00:03:50,250 --> 00:03:52,382
Hei.
Kom indenfor!
6
00:03:53,800 --> 00:03:55,300
Er du okay?
Ja!
7
00:03:57,250 --> 00:03:59,424
Hvorfor har ingen fortalt-
At det er karrieredag?
8
00:03:59,600 --> 00:04:02,906
Hvad mener du?
Nicky sage han ville fort?lle dig det!
9
00:04:03,270 --> 00:04:07,736
Det m? han ha g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,525 --> 00:00:30,689
Made By Asker!!!
1
00:00:32,525 --> 00:00:34,689
<i>Dag 1000 af Seattles belejring.</i>
2
00:00:34,789 --> 00:00:38,704
<i>Det muslimske samfund kr?ver nu en ende
p? h?rens bes?ttelse af mosk?er.</i>
3
00:00:38,806 --> 00:00:40,711
<i>National Sikkerhedsudgifter er godkendt..</i>
4
00:00:40,912 --> 00:00:43,896
...efter 8 ?r,
forbliver britiske gr?nser lukket.
5
00:00:44,031 --> 00:00:46,619
<i>Udvisningen af illegale indvandrer
forts?tter.</i>
6
00:00:46,920 --> 00:00:48,722
Godmorgen, dagens tophistorie:
7
00:00:48,958 --> 00:00:54,488
<i>Verden blev i dag lammet, af mordet p?
Diego Ricardo, verdens yngste person.</i>