Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Rocky 2 Napisy Ns Ii Eng
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 528x288 25.0fps 701.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{789}{845}Apollo is saying "Come on!"
{848}{945}Apollo is going right. He's going|for another right... another right.
{977}{1028}Now he's gone for the left.
{1049}{1152}Down on one knee.|Lou Filippo in there wiping off the glove.
{1273}{1330}Hard left and a right combination.
{1333}{1425}What is keeping him up, Bill?|I don't know.
{1459}{1543}He can't even get his gloves up|to protect himself.
{1709}{1757}Down! Stay down!
{1760}{1852}Apollo dancing around|with his arms in the air.
{2076}{2125}Five...
{2141}{2205}six... seven...
{2208}{2263}eight...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 528x288 25.0fps 701.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{789}{845}Apollo is saying "Come on!"
{848}{945}Apollo is going right. He's going|for another right... another right.
{977}{1028}Now he's gone for the left.
{1049}{1152}Down on one knee.|Lou Filippo in there wiping off the glove.
{1273}{1330}Hard left and a right combination.
{1333}{1425}What is keeping him up, Bill?|I don't know.
{1459}{1543}He can't even get his gloves up|to protect himself.
{1709}{1757}Down! Stay down!
{1760}{1852}Apollo dancing around|with his arms in the air.
{2076}{2125}Five...
{2141}{2205}six... seven...
{2208}{2263}eight...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}movie info: XVID 560x304 24.949fps 699.3 MB
{789}{845}Apollo mówi: âNo dalej !"
{846}{974}Apollo wychodzi z praw¹.|Jeszcze jedna prawa... i jeszcze jedna.
{975}{1046}Teraz pracuje lew¹.
{1047}{1179}Na kolanie.|Lou Filippo wyciera rêkawice.
{1270}{1329}Kombinacja silnej lewej i prawej.
{1330}{1455}Co go utrzymuje na nogach, Bill ?|Nie wiem.
{1456}{1608}Nie mo¿e nawet unieÅæ rêkawic,|¿eby siê zas³oniæ...
{1706}{1750}Le¿ ! Le¿ !
{1751}{1877}Apollo tañczy z uniesionymi ramionami.
{2072}{2136}Piêæ...
{2137}{2202}szeÅæ... siedem...
{2203}{2293}osiem... dziewiêæ...
{2494}{2594}Apollo nie mo¿e uwierzyæ !
{29
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:31:ApoIIo m?wi: "No dalej!"
00:00:33:ApoIIo wychodzi z praw?.|Jeszcze jedna prawa... i jeszcze jedna.
00:00:39:Teraz pracuje Iew?.
00:00:42:Na kolanie.|Lou Filippo wyciera r?kawice.
00:00:51:Kombinacja silnej Iewej i prawej.
00:00:54:Co go utrzymuje na nogach, BiII?|Nie wiem.
00:00:59:Nie mo?e nawet unie?? r?kawic,|?eby si? zas?oni?...
00:01:09:Le?! Le?!
00:01:11:ApoIIo ta?czy z uniesionymi ramionami.
00:01:25:Pi??...
00:01:27:sze??... siedem...
00:01:30:osiem... dziewi??...
00:01:42:ApoIIo nie mo?e uwierzy?!
00:02:01:Mistrz dosta? Iewym|w ?ebra - prawe ?ebra.
00:02:12:- W porz?dku, mistrzu?|- Tak, w porz?dku.
00:02:15:- Masz z?amane ?ebro.|- Po?ama? mi ?ebra.
00:02:18:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:31:ApoIIo mówi: "No dalej!"
00:00:33:ApoIIo wychodzi z praw¹.|Jeszcze jedna prawa... i jeszcze jedna.
00:00:39:Teraz pracuje Iew¹.
00:00:42:Na kolanie.|Lou Filippo wyciera rêkawice.
00:00:51:Kombinacja silnej Iewej i prawej.
00:00:54:Co go utrzymuje na nogach, BiII?|Nie wiem.
00:00:59:Nie mo¿e nawet unieÅæ rêkawic,|¿eby siê zas³oniæ...
00:01:09:Le¿! Le¿!
00:01:11:ApoIIo tañczy z uniesionymi ramionami.
00:01:25:Piêæ...
00:01:27:szeÅæ... siedem...
00:01:30:osiem... dziewiêæ...
00:01:42:ApoIIo nie mo¿e uwierzyæ!
00:02:01:Mistrz dosta³ Iewym|w ¿ebra - prawe ¿ebra.
00:02:12:- W porz¹dku, mistrzu?|- Tak, w porz¹dku.
00:02:15:- Masz z³amane ¿ebro.|
Subtitles for Rocky 2 Napisy Ns Ii Eng
keywords: napisy, info, 1701, rocky, 1976, internal, divx, eclipse, 2, k,
original filename: napisy_info_17014.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{738}{844}25 LISTOPADA 1975 FILADELFIA
{1893}{1979}Dalej. Przywal mu.
{2506}{2595}Folgujesz mu. Podkr?? frajerowi ?rub?.
{2596}{2666}Walczysz jak jaki? bubek. |Poradzi? ci co? ?
{2667}{2727}Wody.
{2771}{2830}Mam bra? zak?ady, |?e walka nie potrwa trzech rund ?
{2831}{2916}- Czujesz si? mocny ? |- Jasne.
{2917}{3027}Da? ci dobr? rad? ? Ruszaj si?.
{4140}{4212}Przy??? mu.
{4945}{5005}Dobra, dobra.
{5006}{5093}Nast?pnie sze?ciorundowy pojedynek |mi?dzy bokserami wagi lekkiej,
{5094}{5214}Kidem Brooksem |i Sugarem Johnsonem.
{5442}{5483}- Hej. |- Hej, co ?
{5484}{5574}- Masz fajk? ? |- Tak. Bierz.
{5575}{5626}Dupek z ciebie.
{5627}{5729}Du
Subtitles for Rocky 2 Napisy Ns Ii Eng
keywords: du, bi, quan, wang, da, po, xue, di, zi, one, armed, boxer, ii, vs, the, flying, guillotine, m, napisy, ns, master, of,
original filename: Du_bi_quan_wang_da_po_xue_di_zi_One-Armed_Boxer_II_One_Armed_Boxer_Vs_the_Flying_Guillotine_M_(NAPiSY-72167).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 736x408 23.976fps 699.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{120}{188}/T?umaczenie na polski by Graby the Mgr ChowYunFat: )
{192}{309}Poprawki:Kaczmi|www.nas.art.pl|kaczmi@nas.art.pl
{887}{979}W roku 1730,|za panowania w?adcy Yung Cheng,
{983}{1075}jednego z pierwszych w?adc?w|dynastii Manchu Ching,
{1079}{1195}wielu ekspert?w kung fu|by?o przez niego rekrutowanych,
{1199}{1291}by st?umi? i zabi? ludzi|wspieraj?cych uprzedni? dynasti? Ming.
{1295}{1387}Ci eksperci szkoleni byli|we w?adaniu straszliw? broni?, jak? by?a
{1391}{1459}Lataj?ca Gilotyna.
{1463}{1530}Wielu ponios?o ?mier? od tej nowej broni.
{1534}
Subtitles for Rocky 2 Napisy Ns Ii Eng
keywords: rocky, 4, napisy, ns, 1985, internal, divx, eclipse, 2, k,
original filename: Rocky_4_(NAPiSY-51450).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 576x304 25.0 fps 698.7 MB|Rocky.4.1985.INTERNAL.DVDRip.DivX-Eclipse2k
{2754}{2842}- Przecie? umawiali?my si?.|- Wiem, ale to wariactwo.
{2844}{2928}Mo?e to i niezgodne z rozumem,|ale ma sens.
{2930}{2996}- Jeste? mi winien przys?ug?.|- Wiem, ale...
{2998}{3078}- Kiedy to wymy?li?e??|- Jakie? trzy lata temu.
{3080}{3196}- To kompletne wariactwo, Apollo.|- Ogier, kiedy wygra?e? t? ostatni? walk?,
{3198}{3260}to by?a sprawa jednej sekundy.|Pobi?e? mnie o sekund?.
{3262}{3332}Facet z moj? inteligencj?|tak ?atwo tego nie prze?knie.
{3334}{3402}Przecie? m?wi?e?,|?e si? z tym pogodzi?e?.
{3404}{3454}- K?ama?em.|- K?ama?e??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{415}{493}Antaa niiden lekojen heilua!
{934}{1009}Rambo!
{1048}{1133}Alahan tulla
{1605}{1677}Miten menee, Johnny?
{1680}{1744}Hyvin
{1747}{1825}Siin? kaikki
{1850}{1944}Olen pahoillani,|ett? jouduit t?h?n helvetinpes??n
{1948}{2050}Olen n?hnyt pahempiakin paikkoja.|-Niin varmaan olet
{2053}{2211}Lupasin auttaa sinua,|jos pystyisin. Kiinnostaako?
{2239}{2385}Et kai halua j??d? t?nne|viel? 5 vuodeksi?
{2500}{2654}T??ll? tied?n ainakin asemani.|-Kuuntele minua vain ensin
{2658}{2771}Kaukoit??n tulee operaatio. Tieto-|kone valitsi sinut yhdeksi 3:sta -
{2774}{2881}sopivimmaksi siihen teht?v??n.|-Teht?v??n?
{2895}{3014}Sotavankitiedusteluun Vietnamissa
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 174.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:37:Sko?czy?em ulepsza?|moj? "gdybaj?c?" maszyn?.
00:00:40:Potrafi odpowiedzie? na ka?de pytanie typu|"co by by?o gdyby" z dok?adno?ci? do 0.1 wiarygodno?ci.
00:00:46:To takie wiarygodne,|?e nie do uwierzenia.
00:00:48:Kto chce, aby maszyna pokaza?a|mu alternatywn? rzeczywisto???
00:00:51:Chc? si? dowiedzie?, co by by?o|gdybym by? cz?owiekiem.
00:00:54:No bo...|bycie robotem jest ?wietne,
00:00:57:ale my nie odczuwamy emocji|i czasami jest mi przez to bardzo smutno.
00:01:02:Och Wielki Lou,|ten znowu swoje.
00:01:05:C??, dajmy wi?c|dziecku, co chce.
00:01:09:Co by by?o, gdyby|Bender by
Subtitles for Rocky 2 Napisy Ns Ii Eng
keywords: napisy, info, 1737, rocky, 5, 1990, internal, divx, eclipse, 2, k,
original filename: napisy_info_17378.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{395}{481}Panie i panowie...
{637}{696}Jeste?my w Moskwie. |Zapowiada si? to na
{697}{839}najpopularniejsze wydarzenie |w historii boksu.
{1007}{1091}Musz? ci? z?ama?.
{1166}{1236}- Prawy ! |- Uwi?zi? go w tym rogu.
{1237}{1299}Rocky !
{1327}{1387}Rocky Balboa jest |w powa?nych tarapatach.
{1388}{1464}On go zabije.
{1495}{1625}Drago nadal naciera |na Rocky'ego Balboa.
{1633}{1741}- Nie ma b?lu. |- Nie ma b?lu.
{1742}{1795}Rocky jest bombardowany ciosami.
{1796}{1867}Rocky jest ranny.
{1868}{2022}Jednym pchni?ciem Drago |rzuca Rockym na pi?? metr?w.
{2035}{2115}Dalej ! Wstawaj !
{2157}{2229}Dotychczas by?a to walka jednostronna.
{2230}{
Subtitles for Rocky 2 Napisy Ns Ii Eng
keywords: zoku, sugata, sanshiro, judo, story, ii, part, two, napisy, ns, pl,
original filename: Zoku_Sugata_Sanshiro_Judo_Story_II_Sanshiro_Sugata_Part_Two_(NAPiSY-51800).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1300}T?umaczenie: el marecqee|prokob9@hotmail.com
{1000}{1500} T?umaczenie: el marecqee | prokob9@hotmail.com
{2000}{2400}<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{3580}{3677}Rok 1887, Jokohama
{3678}{3743}Co jest?
{3750}{3835}St?j, zatrzymaj si?!
{3850}{3945}Zatrzymaj riksz? ???tku!
{3950}{4070}M?wi? ci ?eby? si? zatrzyma?.
{4074}{4216}St?j!
{4362}{4409}Wysad? mnie.
{4656}{4751}Musisz zap?aci?.
{4768}{4908}Wstawaj, zaraz skopie ci ty?ek.
{4954}{5079}Chod? tu gnojku.
{5097}{5237}Nie uciekaj, zaraz oberwiesz.
{5890}{5925}Dosy? tego.
{5936}{5976}Pu?? go.
{6072}{6127}Chcesz si? ze mn? bi?.
{6135}{6225}No dalej, Japo?czyku.
Subtitles for Rocky 2 Napisy Ns Ii Eng
keywords: onmyoji, 2, the, yin, yang, master, napisy, ns, ii, 2003, promise,
original filename: Onmyoji_2_-_The_Yin-Yang_Master_2_(NAPiSY-50096).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{104}{156} T?umaczenie by ARAGAMI (darkstar)
{205}{296} Jest to moje pierwsze t?umaczenie
{336}{399} I mog? by? b?edy - za co przepraszam
{407}{455} -== Zycz? mi?ego ogl?dania =--
{796}{838}[Dawno temu, w czasach dynastii Heian.]..
{861}{976}[...kiedy ludzie i demony|wci?? zyli razem]...
{1010}{1089}[...W stolicy noc? rozszala?o si? z?o ...]
{1108}{1206}[...i wysoce urodzeni zacz?li si? momdli?|do wielkiego ducha...]
{1433}{1543}[by zrzuci? kl?tw?|z?ego ducha]...
{1550}{1636}[...minister|Fujiwara no Yasumaro.]..
{1652}{1765}[...przeprowadzi? ceremonia?]|[by go odp?dzi?].
{1773}{1842}Pani Himiko!
{1849}{1869}Himiko!
{1884}{1931}To nie jes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,560 --> 00:00:33,790
Apollo grita "Vamos!"
2
00:00:33,920 --> 00:00:37,799
Apollo acerta uma direita. Prepara-se para
outra direita... outra direita.
3
00:00:39,080 --> 00:00:41,116
Agora outra esquerda.
4
00:00:41,960 --> 00:00:46,078
Cai sobre um joelho.
Lou Filippo está limpado as luvas.
5
00:00:50,920 --> 00:00:53,195
Uma esquerda forte
e uma combinação de direita.
6
00:00:53,320 --> 00:00:56,995
O que o mantém de pé, Bill? Não sei.
7
00:00:58,360 --> 00:01:01,716
Nem consegue levantar as luvas
para se proteger.
8
00:01:08,360 --> 00:01:10,271
Para baixo! Fica de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Ej, ej, czarnuchu
00:00:05:Tam b?dzie pe?no lasek.
00:00:08:Bracia dajcie jakie? drobne.
00:00:10:Ej wypierdalaj st?d g?upcze!
00:00:12:Olej to.
00:00:13:Pami?tasz t? suk??
00:00:15:Ta suka p?aka?a jak skurwysyn.
00:00:18:No co ty, Keisha?
00:00:21:Ona b?dzie na tej imprezie.
00:00:23:Chce mojego ma?ego.|S?yszysz, mnie.
00:00:26:Ma niez?e cia?ko.
00:00:28:O tak ona ma cia?ko, cz?owieku.
00:00:30:Cholera.|Zaraz postawie namiot.
00:00:33:Zobaczmy co tu, kurwa, maj?.
00:00:35:Nie musisz si? tak czai?.
00:00:40:Nie wiem po co udajesz ?e sprz?tasz.
00:00:45:W mord?! | Zaraz im si? zdaj? ?e co? kradniemy.
00:00:48:Co chcesz, stary? | We? mi butelk? O.E.
00:00:52:Ja wezm?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x324 25.0fps 686.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{300}T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19|Thorek19@interia.pl
{300}{500}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{500}{700}Korekta: Jabaar
{2215}{2251}Pomocy!
{2246}{2335}Ktokolwiek!|Pomocy!
{2800}{2852}/Cze?? Michael.
{2854}{2935}/Chc? zagra? w gr?.
{2934}{3021}/Do tej pory w tym n?dznym|/?ywocie ,kt?ry nazywasz ?yciem...
{3031}{3114}/?y?e? obserwacj? innych os?b.
{3105}{3224}/Spo?ecze?stwo nazwa?oby ci?|/obserwatorem, szczurem, donosicielem.
{3222}{3317}/Ja nazywam ci? niegodnym posiadanego cia?a.
{3321}{3391}/?ycia ,kt?re zosta?o ci dane.
{
Subtitles for Rocky 2 Napisy Ns Ii Eng
keywords: fils, du, vent, les, sons, of, the, wind, great, challenge, napisy, yamakasi, ii, vents, oslonet,
original filename: Fils_du_vent_Les_Sons_of_the_Wind_Great_Challenge_The_(NAPiSY-70148).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 640x256 25.0fps 673.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:07:Poprawione przez Rezo ==>rezoslayer@o2.pl<==
00:00:15:synchro do Yamakasi.II.-.Les.fils.du.vents.[oslonet.net].avi - qq?ek
00:00:48:Tato!
00:00:51:C?reczko!|Strasznie si? ciesz?, ?e przysz?a?.
00:00:55:B?dziesz ozdob? tego wieczoru.
00:01:05:Przepraszam ,?e przychodz? tak po?no.
00:01:09:-Czy to jest pan Wong?|- Tak.
00:01:11:To on jest dzi? gospodarzem.
00:01:15:Organizuje najwi?ksze przyj?cia|jest przy tym jednym z najwa?niejszych w Triadzie.
00:01:28:Prosz?.
00:01:36:C?? za elegancja!
00:01:37:Pan Wong jest niezmiernie zamo?nym,|ale przede wszytskim godnym zaufania cz?owiekiem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{613}{714}Zagadki Historii.|Prowadzi Peter Gray.
{716}{812}Co prawda, nikt nie mo?e|dowie?? ich istnienia...
{817}{891}...para-rz?dowa organizacja|znana jako Faceci w Czerni...
{896}{975}...prawdopodobnie prowadzi|tajne operacje, tutaj na Ziemi...
{980}{1078}...aby zapewni? nam bezpiecze?stwo|przed obcymi z ca?ej galaktyki.
{1081}{1165}Oto jedna z ich historii,|kt?ra nigdy si? nie wydarzy?a...
{1170}{1270}...prosto z jednego z ich akt,|kt?re nie istniej?.
{1286}{1386}Rok 1978. Przyw?dcy Zarthian|uciekaj? z rodzimej planety...
{1390}{1516}...przed morderczymi mackami|z?ej Kylothianki, Serleeny.
{1527}{1620}Przybywaj?c na Ziemi? Zerthianie|prz
Subtitles for Rocky 2 Napisy Ns Ii Eng
keywords: rocky, ii, 1979, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32597-Rocky_II_(1979)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,560 --> 00:00:32,280
Apollo zice "Hai!"
2
00:00:34,560 --> 00:00:38,080
Apollo trimite o dreaptã. Mai trimite o dreaptã... ºi încã una.
3
00:00:39,320 --> 00:00:40,360
Acum se pregãteºte pentru o stângã.
4
00:00:44,360 --> 00:00:46,080
E îngenunchiat.
Lou Filippo îi ºterge mãnuºa.
5
00:00:51,160 --> 00:00:52,840
O combinaþie de stângã grea ºi o dreaptã.
6
00:00:52,920 --> 00:00:56,320
Ce-l mai þine pe picioare, Bill?
Nu ºtiu.
7
00:00:58,200 --> 00:01:00,320
Nici nu poate þine garda sus sã se apere.
8
00:01:06,720 --> 00:01:09,480
Jos!Stai jos!
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{150}Movie info: DX50 688x528 25.0fps 660.8 MB
{250}{350}{C:$FFFF80}{Y:i}T?umaczenie wersji polskiej ze s?uchu pod redakcj?:|Makaron
{350}{450}{C:$FFFF80}{Y:i}Traduzione di l'udito alla versione polacca a cura di:|Makaron
{450}{550}{C:FF80}Prezentacja filmu na stronie:|http://www.jpii.abc.pl/
{2050}{2100}{Y:b}Jan Pawe? II - Sine Die.
{2150}{2200}{Y:b}Jan Pawe? II - Bez oznaczenia dnia.
{2274}{2324}{Y:i}Re?yseria: Roberto Burchielli
{2420}{2470}{Y:i}Scenariusz:|Roberto Burchielli|Salvatore Mazza, Mauro Parissone
{2641}{2691}{C:FFFF}=== La forza della fede - Si?a wiary ===
{2935}{2985}{C:$FFFF80}Watykan|25 marca 1984 r.
{2980}{3030
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{721}{777}25 LISTOPADA 1975 FILADELFIA
{1885}{1930}Dalej. Przywal mu.
{2485}{2550}Folgujesz mu. Podkr?? frajerowi ?rub?.
{2581}{2651}Walczysz jak jaki? bubek.|Poradzi? ci co??
{2653}{2685}Wody.
{2749}{2821}Mam bra? zak?ady,|?e walka nie potrwa trzech rund?
{2821}{2878}- Czujesz si? mocny?|- Jasne.
{2905}{2962}Da? ci dobr? rad?? Ruszaj si?.
{4129}{4167}Przy??? mu.
{4933}{4973}Dobra, dobra.
{4993}{5077}Nast?pnie sze?ciorundowy pojedynek|mi?dzy bokserami wagi Iekkiej,
{5077}{5140}Kidem Brooksem|i Sugarem Johnsonem.
{5425}{5470}- Hej.|- Hej, co?
{5473}{5528}- Masz fajk??|- Tak. Bierz.
{5557}{5599}Dupek z ciebie.
{5617}{5670}Dupek. Wiesz o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 512x384 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:20:Pack? nie by?o by szybciej?
00:01:23:Cz?owiek kt?ry z?apie much? pa?eczkami...?
00:01:26:zako?czy wszystko.
00:01:30:Z?apa? pan kiedy? jedn??
00:01:32:Jeszcze nie.
00:01:58:Co pan robi? na tamtym pniaku?
00:02:00:- To si? nazywa "technika ?urawia."|- Dzia?a?
00:02:04:Dobrze wykonany, nie do obrony.
00:02:07:Mo?esz mnie nauczy???
00:02:08:Najpierw naucz si? chodzi?, potem lata?.
00:02:12:Zasada natury, Daniel-san.|Nie moja.
00:02:15:- Gdzie si? jej pan nauczy?|- Ojciec nauczy?.
00:02:18:- Musia? pan mie? niez?ego ojca.|- O tak.
00:02:33:"M?stwo."
00:03:13:Johnny, zostaw go!|J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{819}{872}Michael Rennie was ill
{879}{951}The day the earth stood still
{958}{1076}But he told us where we stand
{1085}{1136}And Flash Gordon was there
{1143}{1215}In silver underwear
{1222}{1318}Claude Rains was the lnvisible Man
{1342}{1399}Then something went wrong
{1409}{1466}For Fay Wray and King Kong
{1474}{1576}They got caught in a celluloid jam
{1596}{1658}Then at a deadly pace
{1665}{1737}It came from outer space
{1744}{1845}And this is how the message ran
{1893}{1982}Science fiction
{2039}{2111}Double feature
{2173}{2243}Dr. X
{2291}{2368}Will build a creature
{2411}{2497}See androids fighting
{2557}{2633}Brad and Janet
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,760 --> 00:00:32,760
Apollo lo esta retando.
2
00:00:33,160 --> 00:00:36,000
Le da un derechazo.
Ahora otro... otro mas.
3
00:00:38,440 --> 00:00:40,400
Pega con la izquierda.
4
00:00:41,320 --> 00:00:43,840
Cae de rodillas. Filippo los separa.
5
00:00:50,440 --> 00:00:52,840
Combina la izquierda y la derecha.
6
00:00:52,890 --> 00:00:55,240
?Qué lo sostiene, Bill? No lo sé.
7
00:00:57,640 --> 00:01:00,560
Ni siquiera puede
protegerse con los guantes.
8
00:01:07,720 --> 00:01:09,200
!Agachate!
9
00:01:09,640 --> 00:01:12,360
Apollo da vueltas con los brazos en alto.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{220}T³umaczenie ze s³uchu: kawon (kawon@o2. pl)
{230}{320}Podziêkowania: Styku
{1234}{1400}/Rocky, Rocky...
{1577}{1800}ROCKY BALBOA
{2565}{2620}/Kolejny szybki nokaut Masona Dixona.
{2621}{2710}/Fani bez ogródek|/daj¹ mu do zrozumienia co o tym myÅl¹.
{2711}{2779}/Mo¿e byæ nieprzyjemnie.
{2780}{2849}/T³um nie ukrywa gniewu....
{2850}{2966}/...z powodu kolejnego pogromu.|/Fani s¹ wÅciekli, nie mog¹ tego d³u¿ej znieÅæ.
{2967}{3022}/Wydaje siê, ¿e obwinij¹ Dixona, |/dobrego boksera,
{3023}{3100}/za upadek nie tylko wagi ciê¿kiej...
{3105}{3166}/...ale i ca³ego sportu.
{3167}{3273}/Wygwizduj¹|/niepokonanego
Subtitles for Rocky 2 Napisy Ns Ii Eng
keywords: napisy, info, divx, jak, rozpetalem, ii, wojne, swiatowa, cz, 3,
original filename: napisy_info_9303.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:50:To nic, ?e d?ugi jest marsz...
00:00:54:S?o?ce osuszy twarz.
00:00:59:Idziesz i liczysz|naboje ostatnie trzy
00:01:04:i nie chybisz ju?,|to wiesz!
00:01:11:R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez
00:01:14:Nikt z nas nie p?ka,|chocia? krucho jest!
00:01:18:Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy
00:01:22:Kuchnie polowe|diabli wiedz? gdzie.
00:01:26:Kto by si? martwi?,|?e na drodze kurz!
00:01:29:I ?nieg i deszcz,|to znamyju?...
00:01:33:Wzg?rza przejdziemy,|wod? popijemy
00:01:37:Woda po walce|majak wino smak...
00:01:41:R??a czerwono,|bia?o kwitnie bez
00:01:45:Dojdziesz bracie,|cho? krucho jest!
00:01:51:Stary karabin, tw?j brat
00:01:55:Jeszcze zadziwi ?wiat.
00:01:59:B?d? zn?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 576x324 23.976fps 707.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1733}{1791}Come on, champ. |You ain't so bad.
{1793}{1838}Rocky!
{2513}{2569}Five. Six.
{2571}{2621}Seven. Eight.
{2623}{2669}Nine. Ten.
{2670}{2703}You're out!
{2821}{2899}- We made a deal. |- I know, but this is extremely crazy.
{2901}{2952}Yeah, it's mentally irregular.
{2954}{2987}But it makes sense.
{2989}{3023}You owe me a favor.
{3025}{3094}I know, but when did you think of this?
{3096}{3135}About three years ago.
{3137}{3186}This is very crazy, Apollo.
{3188}{3279}Stallion, you won that last fight |by one second.
{3281}{3324}You beat m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{722}{819}Niedziela, 26 pa?dziernika 1985
{1130}{1189}Mo?e si? przejedziemy?
{1190}{1254}Jennifer.
{1263}{1349}Tak si? ciesz?, ?e ci? widz?.
{1350}{1386}Musz? ci si? przyjrze?.
{1387}{1478}Marty, zachowujesz si?,|jakby? nie widzia? mnie od tygodnia.
{1479}{1511}Bo nie widzia?em.
{1512}{1622}Dobrze si? czujesz? Wszystko w porz?dku?
{1692}{1748}Tak.
{1749}{1820}Jest ?wietnie.
{2119}{2178}Marty!
{2179}{2248}Musisz ze mn? wr?ci?.
{2249}{2353}- Dok?d?|-Z powrotem do przysz?o?ci.
{2405}{2529}- Chwileczk?. Co pan robi, doktorze?|-Potrzebuj? paliwa.
{2530}{2621}Wsiadaj do samochodu. Pr?dko.
{2622}{2688}Nie. Dopiero wr?ci?em. Jest tu Jennifer.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,097 --> 00:00:56,515
Što li ga drži na nogama, Bil?
2
00:00:56,557 --> 00:00:59,393
Zaista ne znam.
3
00:01:00,227 --> 00:01:03,939
Ne može èak ni ruke da podigne.
4
00:01:10,612 --> 00:01:12,489
Dolje! Dolje! Ostani dolje!
5
00:01:12,531 --> 00:01:18,579
Apolo je podigao ruke.
6
00:01:26,128 --> 00:01:27,421
5...
7
00:01:28,463 --> 00:01:29,590
...6...
8
00:01:30,007 --> 00:01:33,427
...7...8...9....
9
00:01:39,016 --> 00:01:40,475
U redu. U redu.
10
00:01:41,143 --> 00:01:43,562
Hajde.
11
00:01:43,645 --> 00:01:45,522
Apolo ne može da vjeruje!
12
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,920 --> 00:01:03,080
Combina la izquierda y la derecha
2
00:01:03,160 --> 00:01:04,480
¿Que lo sostiene, Bill?
3
00:01:04,560 --> 00:01:05,960
No lo se
4
00:01:08,081 --> 00:01:11,601
Ni siquiera puede
protegerse con los guantes.
5
00:01:17,841 --> 00:01:19,642
Agachate
6
00:01:19,762 --> 00:01:22,722
Apollo da vueltas con los brazos en alto.
7
00:01:36,523 --> 00:01:39,803
7....8....9
8
00:01:45,044 --> 00:01:46,484
ya. ya
9
00:01:47,044 --> 00:01:49,364
Vamos
10
00:01:49,404 --> 00:01:51,204
Apollo no se lo cree.
11
00:02:08,126 --> 00:02:11,806
Lo dejo doli
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 320x240 29.97fps 610.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{120}{360}T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19|Thorek19@interia.pl
{360}{600}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{600}{840}Korekta: Jabaar
{2220}{2263}Pomocy!
{2257}{2363}Ktokolwiek!|Pomocy!
{2921}{2983}/Cze?? Michel.
{2985}{3083}/Chc? zagra? w gr?.
{3081}{3185}/Do tej pory w tym n?dznym|/?ywocie ,kt?ry nazywasz ?yciem...
{3197}{3296}/?y?e? obserwacj? innych os?b.
{3286}{3428}/Spo?ecze?stwo nazwa?oby ci?|/obserwatorem, szczurem, donosicielem.
{3426}{3540}/Ja nazywam ci? niegodnym posiadanego cia?a.
{3545}{3629}/?ycia ,kt?re zosta?o ci dane.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2615}{2708}Are you sure?|- Yeah. - Really?
{2711}{2826}Okay. Okay-douk.|- Look at it, look at it, look.
{2829}{2886}Oh, it's great.
{2938}{2956}You ...
{2959}{3049}Hey, what do you think Montelli?|- Daddy, daddy!
{3052}{3147}Look at the lake.|- Come on Mark, let's go to the lake.
{3150}{3207}Come on, Mark. Let's go!
{3353}{3417}Oh, look, a motor boat.
{3546}{3599}Hey, kids!
{3620}{3650}That's dangerous.
{3653}{3693}I don't wanna see you near the edge.
{3696}{3728}Do you understand?
{3731}{3768}Yeah.
{3771}{3797}What?
{3808}{3852}Yes, sir!
{4061}{4098}Oh, look at it!
{4124}{4161}It's ours, it's ours.
{4164}{4254}* Be it ever so ...|-
Subtitles for Rocky 2 Napisy Ns Ii Eng
keywords: rocky, ii, 1979, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, internal, td,
original filename: Rocky II (1979) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{753}{808}Apollo "hadi gel!" diyor.
{813}{908}Apollo'dan bir sað.|Bir sað daha...bir tane daha.
{941}{993}Ãimdi solla vurmaya baþladý.
{1013}{1116}Bir dizi üzerinde.|Lou Filippo eldivenleri temizliyor.
{1238}{1293}Sýký bir sol ve sað kombinasyonu.
{1298}{1388}Onu ayakta tutan ne, Bill? Bilmiyorum.
{1423}{1508}Kendini korumak için|ellerini bile kaldýramýyor.
{1673}{1721}Aþaðý! Aþaðýda kal!
{1726}{1816}Apollo kollarý havada dans ediyor.
{2041}{2088}Beþ...
{2106}{2171}altý... yedi...
{2173}{2228}sekiz... dokuz...
{2463}{2528}Apollo buna inanamýyor.
{2921}{3006}Ãampiyon kaburgalarýna bir sol yumruk|yedi - sað kaburga
Subtitles for Rocky 2 Napisy Ns Ii Eng
keywords: children, of, the, corn, ii, final, sacrifice, napisy, ns,
original filename: Children_Of_The_Corn_II_The_Final_Sacrifice_(NAPiSY-50164).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:Napisy: Mando|mando_wspanialy@o2.pl
00:00:08:Drobne poprawki: VoMi7 aka m4j573r|mailto: vomited@tlen.pl
00:00:13:Wszystko o Stephenie Kingu|na stronie:
00:00:16:www.StephenKing.one.pl
00:00:19:www.StephenKing.one.pl
00:00:25:DZIECI KUKURYDZY II
00:00:29:DZIECI KUKURYDZY II|'Ostateczne po?wi?cenie'
00:01:46:Na motywach opowiadania Stephena Kinga|"Dzieci kukurydzy"
00:02:45:- O cholera!
00:02:56:- Co tam widzisz David?
00:03:00:- Spokojnie ch?opaki. Lepiej tu nie schod?cie|- Co tam jest?
00:03:10:- O m?j Bo?e!
00:03:20:- ?mier? w sercu Ameryki| Tragedia potwornych rozmiar?w
00:03:24:- Mog? was zapewni?, ?e w ca?ej swojej karierze
00:03:27:nie widzia?em nic tak wstrz?saj?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{769}{819}Apollo lo esta retando.
{829}{900}Le da un derechazo.|Ahora otro... otro mas.
{961}{1010}Pega con la izquierda.
{1033}{1096}Cae de rodillas. Filippo los separa.
{1261}{1321}Combina la izquierda y la derecha.
{1321}{1381}?Qué lo sostiene, Bill? No lo sé.
{1441}{1514}Ni siquiera puede|protegerse con los guantes.
{1693}{1730}!Agachate!
{1741}{1809}Apollo da vueltas con los brazos en alto.
{2065}{2096}4...
{2125}{2161}6... 7...
{2197}{2233}8... 9...
{2485}{2533}Apollo no se lo cree.
{3205}{3264}-- ?Vale, campeon?|-- Si, vale.
{3277}{3337}-- Las costillas.|-- Me las ha roto.
{3337}{3411}No veo nada.|Debo abrir el ojo. Cortalo, M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,760 --> 00:00:42,480
Apollo zice "Hai!"
2
00:00:44,760 --> 00:00:48,280
Apollo trimite o dreaptã. Mai trimite o dreaptã... ºi încã una.
3
00:00:49,520 --> 00:00:50,560
Acum se pregãteºte pentru o stângã.
4
00:00:54,560 --> 00:00:56,280
E îngenunchiat.
Lou Filippo îi ºterge mãnuºile.
5
00:01:01,360 --> 00:01:03,040
O combinaþie de stângã grea ºi o dreaptã.
6
00:01:03,120 --> 00:01:06,520
Ce-l mai þine pe picioare, Bill?
Nu ºtiu.
7
00:01:08,400 --> 00:01:10,520
Nici nu poate þine garda sus sã se apere.
8
00:01:16,920 --> 00:01:19,680
Jos! Stai jos!
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: DIV3 416x240 23.976 fps 728.2 MB|Rocky.I.iNTERNAL.WS.DVDRIP.SVCD-PRiMO
{600}{680}25 LISTOPADA 1975|FILADELFIA
{1763}{1849}Dalej. Przywal mu.
{2376}{2464}Folgujesz mu.|Podkrêæ frajerowi Årubê.
{2466}{2535}Walczysz jak jakiÅ bubek.|Poradziæ ci coÅ?
{2537}{2597}Wody.
{2641}{2699}Mam braæ zak³ady,|¿e walka nie potrwa trzech rund?
{2701}{2785}- Czujesz siê mocny?|- Jasne.
{2787}{2897}Daæ ci dobr¹ radê? Ruszaj siê.
{4010}{4082}Przy³ó¿ mu.
{4815}{4874}Dobra, dobra.
{4876}{4962}Nastêpnie szeÅciorundowy pojedynek|miêdzy bokserami wagi lekkiej,
{4964}{5084}Kidem Brooksem|i Sugarem Johnsonem.
{5312}{5352}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Ze Sloven?tiny p?elo?ili Mr.Paja & Beru?ka|www.titulky.com
{789}{845}Apollo ho vyz?v? "No po?!"
{848}{945}Apollo ho zasahuje zprava.|A znovu zprava, je?t? jednou ...
{977}{1028}Te? ho dostal zleva.
{1049}{1152}U? byl skoro na kolenou.|Lou Filippo ho dr?? za rukavice.
{1273}{1330}A kombinace tvrd? leva?ky s prava?kou.
{1333}{1425}Bille, netu???, co ho je?te st?le dr?? na nohou?|To nev?m.
{1459}{1543}On si u? ani neudr?? rukavice p?ed tv???,|aby se chr?nil.
{1709}{1757}Dole! Z?sta? dole!
{1760}{1852}Apollo tancuje|s rukama nad hlavou!
{2076}{2125}P?t ...
{2141}{2205}?est ... sedm ...
{2208}{2263}osm ... dev?t ...
{2499}{2564}Apollo t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,148 --> 00:00:34,926
Apollo zice "Hai!"
2
00:00:37,286 --> 00:00:40,943
Apollo trimite o dreaptã. Mai trimite o dreaptã... ºi încã una.
3
00:00:42,253 --> 00:00:43,335
Acum se pregãteºte pentru o stângã.
4
00:00:47,489 --> 00:00:49,320
E îngenunchiat.
Lou Filippo îi ºterge mãnuºa.
5
00:00:54,601 --> 00:00:56,364
O combinaþie de stângã grea ºi o dreaptã.
6
00:00:56,436 --> 00:00:59,963
Ce-l mai þine pe picioare, Bill?
Nu ºtiu.
7
00:01:01,942 --> 00:01:04,137
Nici nu poate þine garda sus sã se apere.
8
00:01:10,840 --> 00:01:13,696
Jos!Stai jos!
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{853}{899}To czysty instynkt.
{925}{1007}Ale oto Creed wraca do gry,|zadaj?c cios z lewej r?ki.
{1009}{1084}Co im daje si?? do walki?|Wspania?e zamkni?cie.
{1189}{1272}Balboa wraca do gry,|ale mistrz zadaje mu kolejny lewy.
{1429}{1507}Prawa r?ka. To Creed.|A teraz Balboa. Znowu Creed.
{1549}{1629}Pot??ny lewy Rocky'ego.|Stoj? na samym ?rodku ringu.
{2089}{2122}Jeden.
{2185}{2216}Dwa.
{2221}{2307}Je?eli ?aden z nich si? nie podniesie,|Creed obroni tytu?.
{2365}{2420}- Cztery.|- Wstawaj, stary.
{2425}{2457}Bo?e!
{2497}{2521}Sze??.
{2521}{2580}Obaj pi??ciarze walcz? z czasem.
{2593}{2636}No ju?, wstawaj.
{2641}{2674}Osiem.
{2701}{2755}-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}movie info: XVID 576x304 24.960fps 698.6 MB
{865}{942}To czysty instynkt.
{943}{1025}Ale oto Creed wraca do gry,|zadaj¹c cios z lewej rêki.
{1026}{1170}Co im daje si³ê do walki ?|Wspania³e zamkniêcie.
{1205}{1365}Balboa wraca do gry,|ale mistrz zadaje mu kolejny lewy.
{1366}{1448}ROCKY III|/ Ripped and compiled by STE/
{1449}{1567}Prawa rêka. To Creed.|A teraz Balboa. Znowu Creed.
{1568}{1722}Potê¿ny lewy Rocky'ego.|Stoj¹ na samym Årodku ringu.
{2099}{2161}Jeden.
{2202}{2228}Dwa.
{2229}{2377}Je¿eli ¿aden z nich siê nie podniesie,|Creed obroni tytu³.
{2378}{2437}- Cztery.|- Wstawaj, stary.
{2438}{2498}Bo¿e !
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{60}movie info: DX50 560x288 20.0fps 707.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1514}{1554}Come on! Hit 'im! Hit 'im!
{2005}{2074}You're waltzin'.|Give the sucker some action.
{2077}{2131}You're fightin' like a bum.|Want some advice?
{2134}{2173}Water!
{2217}{2262}Should I bet the fight|don't go three rounds?
{2265}{2331}- You feel strong?|- Absolutely.
{2334}{2390}You want some good advice?|Keep moving.
{3312}{3349}Give him one!
{3956}{4002}All right, all right!
{4005}{4073}Next a six-rounder|between local lightweights
{4075}{4116}Kid Brooks and Sugar Johnson!
{4354}{4385}- Hey.|- Hey, what?
{4387}{4446}- You got a smoke?|-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5645}{5708}WJE?D?ASZ DO CUESTA VERDE
{6147}{6206}DOM NA SPRZEDA?
{7644}{7691}- Taylor...|- Tangina.
{7694}{7732}Tutaj!
{7784}{7858}Chyba w ko?cu znale?li?my ?r?d?o.
{7861}{7919}Kopali?my pod basenem.
{7941}{8013}To dok?adnie pod starym cmentarzem.
{8028}{8077}Wyczuwam obecno??.
{9092}{9146}Tam jest co? okropnego.
{9149}{9198}Za du?a moc.
{11032}{11115}Widzia?em to. W snach.
{11118}{11167}Co to takiego?
{11212}{11280}Gdzi