Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Rocky 1
Subtitles for Rocky 1
keywords: the, rocky, horror, picture, show, 1975, internal, avi, english, motechnet, com,
original filename: 4110-The.Rocky.Horror.Picture.Show.1975.iNTERNAL.DVDRiP.XViD-AVi.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,657 --> 00:00:35,852
Michael Rennie was ill
2
00:00:36,097 --> 00:00:39,055
The day the earth stood still
3
00:00:39,297 --> 00:00:44,132
But he told us where we stand
4
00:00:44,377 --> 00:00:46,447
And Flash Gordon was there
5
00:00:46,697 --> 00:00:49,609
In silver underwear
6
00:00:49,857 --> 00:00:53,816
Claude Rains was the lnvisible Man
7
00:00:54,697 --> 00:00:57,052
Then something went wrong
8
00:00:57,297 --> 00:00:59,652
For Fay Wray and King Kong
9
00:00:59,897 --> 00:01:04,015
They got caught in a celluloid jam
10
00:01:04,697 --> 00:01:07,211
Then at a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,003 --> 00:01:02,733
Referee, why don't you
stop the fight?
2
00:01:10,047 --> 00:01:12,015
Let's go! Let's go!
3
00:01:15,552 --> 00:01:18,453
Come on! Hit him!
4
00:01:20,324 --> 00:01:22,349
Come on! Hit him! Hit him!
5
00:01:45,983 --> 00:01:48,144
You're waltzin'.
Give the suckers some action.
6
00:01:49,386 --> 00:01:52,447
You're fightin' like a bum.
Want some advice?
7
00:01:52,556 --> 00:01:53,546
Water.
8
00:01:53,824 --> 00:01:55,759
Cold beer here!
9
00:01:57,494 --> 00:02:00,327
if i bet the fight don't go
three rounds, you feel strong?
10
00:02:00,43
Subtitles for Rocky 1
keywords: rocky, horror, picture, show, the, 1975, 2, fps,
original filename: 29310-Rocky_Horror_Picture_Show,_The_(1975)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
32
00:00:18,199 --> 00:00:23,199
Traducerea si adaptarea
Robitm
33
00:00:33,640 --> 00:00:35,840
Michael Rennie a bagat una,
34
00:00:36,079 --> 00:00:39,039
Cand pamantul m-a lasat,
35
00:00:39,280 --> 00:00:44,119
Dar i-a spus, cum sta treaba.
36
00:00:44,359 --> 00:00:46,439
Si in sapa de argint,
37
00:00:46,679 --> 00:00:49,600
Flash Gordon in nava spatiala;
38
00:00:49,840 --> 00:00:53,799
Si Rains s-a facut invizibil.
39
00:00:54,679 --> 00:00:57,039
Dar s-a intamplat ceva cu gang,
40
00:00:57,280 --> 00:00:59,640
Fay si King Kong s-au prabusit,
41
00:00:59,880 --> 00:01:04,000
Si celuloidul te ingroapa!
42
00:01:04,680 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 695.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1177}{1260}Tekst: djdzon
{1296}{1379}Korekta: Jabaar, Thorek19
{1380}{1470}Synchro do wersji: Rocky.Balboa.DVDRip.XviD-DiAMOND|by falcon1984
{1517}{1608}ROCKY BALBOA
{2578}{2717}{y:i}Ponownie szybki nokaut Masona Dixona.|{y:i}Niemal¿e nonszalancki. Fani bucz¹.
{2721}{2793}{y:i}Kryjcie kobiety i dzieci.|{y:i}Mo¿e byæ nieciekawie.
{2797}{2898}{y:i}PublicznoÅæ nie ukrywa swego gniewu|{y:i}spowodowanego kolejnym przegiêciem.
{2907}{2976}{y:i}Fani s¹ nieŸle wkurzeni.|{y:i}D³u¿ej nie chc¹ tego znosiæ.
{2980}{3101}{y:i}Obwiniaj¹ Dixona, dobre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,027 --> 00:01:52,304
Ãncã un knock out pentru Mason Dixon,
sã vedem ce spun fanii.
2
00:01:52,305 --> 00:01:58,295
- Asta poate sã devinbã urât.
- Mulþimea nu poate sã-ºi ascundã furia.
3
00:01:58,296 --> 00:02:01,990
Fanii sunt foarte supãraþi.
4
00:02:01,991 --> 00:02:10,381
Toþi dau vina pe Dixon pentru
comportamentul sãu nesportiv.
5
00:02:10,382 --> 00:02:16,390
Este campionul mondial ºi nevînvins
la categoria grea.
6
00:02:16,391 --> 00:02:21,462
Poate Dixon va lupta ºi el
o datã cum trebuie.
7
00:02:21,463 --> 00:02:27,761
- Dacã mai e vreun adversar
Subtitles for Rocky 1
keywords: the, rocky, horror, picture, show, dvd, rip, 1975,
original filename: 28907.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{800}{851}* Michael Rennie |estaba enfermo *
{857}{918}* El DÃa que la |Tierra se Detuvo *
{925}{1058}* Pero él dijo que nos|mantengamos de pie *
{1064}{1123}* Y Flash Gordon estaba ahi *
{1129}{1190}* En ropa interior plateada *
{1194}{1312}* Claude Rains era el|hombre invisible *
{1331}{1378}* Entonces algo salió mal *
{1386}{1450}* Para Fay Wray y King Kong *
{1455}{1564}* Fueron atrapados en|una cinta de celuloide *
{1573}{1635}* Entonces a un paso mortal *
{1640}{1712}* Vino De... | el Espacio Exterior *
{1718}{1835}* Y asi es cómo |el mensaje decia: *
{1875}{2113}* Ciencia ficcion,|doble ciencia *
{2139}{2333}* Do
Subtitles for Rocky 1
keywords: rocky, iv, 4, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1985,
original filename: Rocky_IV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1673}{1731}Come on, champ. |You ain't so bad.
{1733}{1778}Rocky!
{2453}{2509}Five. Six.
{2511}{2561}Seven. Eight.
{2563}{2609}Nine. Ten.
{2610}{2643}You're out!
{2761}{2839}- We made a deal. |- I know, but this is extremely crazy.
{2841}{2892}Yeah, it's mentally irregular.
{2894}{2927}But it makes sense.
{2929}{2963}You owe me a favor.
{2965}{3034}I know, but when did you think of this?
{3036}{3075}About three years ago.
{3077}{3126}This is very crazy, Apollo.
{3128}{3219}Stallion, you won that last fight |by one second.
{3221}{3264}You beat me by one second.
{3265}{3312}That's very hard for a man |of my intelligence to handle.
{3313
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{794}{812}Apollo zice "Hai!"
{869}{957}Apollo trimite o dreaptã. Mai trimite o dreaptã... ºi încã una.
{988}{1014}Acum se pregãteºte pentru o stângã.
{1114}{1157}E îngenunchiat.|Lou Filippo îi ºterge mãnuºa.
{1284}{1326}O combinaþie de stângã grea ºi o dreaptã.
{1328}{1413}Ce-l mai þine pe picioare, Bill?|Nu ºtiu.
{1460}{1513}Nici nu poate þine garda sus sã se apere.
{1673}{1742}Jos!Stai jos!
{1763}{1802}Apollo danseazã-n jurul lui|cu braþele în aer.
{2077}{2123}5...
{2125}{2210}6... 7...
{2212}{2261}8... 9...
{2424}{2515}Lui Apollo nu-i vine sã creadã.
{2939}{3038}Campionul a primit o stîngã la coaste|pe pa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,560 --> 00:00:33,790
Apollo está a dizer "Vamos!"
2
00:00:33,920 --> 00:00:37,799
Apollo vai à direita. Prepara-se para
outra direita... outra direita.
3
00:00:39,080 --> 00:00:41,116
Agora para a esquerda.
4
00:00:41,960 --> 00:00:46,078
Cai sobre um joelho.
Lou Filippo está a limpar as luvas.
5
00:00:50,920 --> 00:00:53,195
Uma esquerda vigorosa
e uma combinação de direita.
6
00:00:53,320 --> 00:00:56,995
O que o mantém de pé, Bill? Não sei.
7
00:00:58,360 --> 00:01:01,716
Nem consegue levantar as luvas
para se proteger.
8
00:01:08,360 --> 00:01:10,271
Para baixo
Subtitles for Rocky 1
keywords: 1270, rocky, iv, by, gtrig, 4,
original filename: 1270-Rocky IV (By Gtrig).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,387 --> 00:02:48,857
- '??? ????! ?????? ??? ????????.
- ?? ????, ???? ????? ?????.
2
00:02:48,987 --> 00:02:52,297
????? ??????? ?????, ???? ??? ??????.
3
00:02:52,427 --> 00:02:55,021
- ??? ??????? ??? ????.
- ?? ????, ????...
4
00:02:55,147 --> 00:02:58,298
- ???? ?? ????????? ????;
- ???? ??? 3 ?????? ???????.
5
00:02:58,427 --> 00:03:03,023
- ????? ???? ?????, ??????.
- ?????????, ???? ????????? ?????...
6
00:03:03,147 --> 00:03:05,581
?? ??????? ??? ??? ???????????? ????.
7
00:03:05,707 --> 00:03:08,460
???? ????? ???? ??????? ?? ?? ???????
???? ?????? ??? ????? ??? ????
Subtitles for Rocky 1
keywords: rocky, 3, napisy, ns, iii, eng,
original filename: Rocky_3_(NAPiSY-74703).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{91}{169}It's blind instinct.
{170}{252}But now it is Creed coming back|with the left hand!
{253}{405}What's keeping these two guys up?|A tremendous closing moment!
{432}{589}Here comes Balboa back,|but the champion's back with another left.
{676}{795}A right hand! It's Creed.|Now it's Balboa! Now it's Creed.
{796}{954}A tremendous left by Rocky.|They're dead in the centre, toe to toe!
{1327}{1407}One!
{1431}{1457}Two!
{1458}{1606}Creed will retain the title.|If neither gets up, Creed will win the title.
{1607}{1666}- Four!|- Get up, my man.
{1667}{1735}God!
{1736}{1762}Six.
{1763}{1830}Each fighter is trying to beat the count!
{1831}{18
Subtitles for Rocky 1
keywords: rocky, balboa, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Rocky Balboa (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,847 --> 00:01:48,285
Mason Dixon'dan hýzlý bir nakavt daha.
Taraftarlarý duygularýný belirtiyorlar.
2
00:01:48,367 --> 00:01:51,404
Kadýnlara ve çocuklara dikkat. Sonu kötü.
3
00:01:51,487 --> 00:01:55,844
Kalabalýk bu son çöküþe olan öfkesini
gizlemek için hiçbir þey yapmýyor.
4
00:01:55,927 --> 00:02:01,001
Taraftarlar çok kýzgýn.
Her þey için Dixon'u suçlar gibiler,
5
00:02:01,087 --> 00:02:05,717
sadece aðýr sýklet boksörleri deðil
sporun tamamýndaki çöküþ için de.
6
00:02:05,807 --> 00:02:11,006
Yenilgisiz aðýr sýklet dünya
þampiyonuna
Subtitles for Rocky 1
keywords: rockybalboa, 2006, netherlands, dmd, rocky,
original filename: RockyBalboa2006-Netherlands.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,533 --> 00:01:51,355
En weer een snelle knock-out
voor Mason Dixon, bijna overdonderend.
2
00:01:51,356 --> 00:01:53,405
Zijn fans laat hem voelen
hoe zij erover denken.
3
00:01:53,406 --> 00:01:56,647
Verberg vrouw en kinderen, want
dit kan wel eens heel gemeen worden.
4
00:01:56,648 --> 00:02:01,243
Deze massa verbergt zijn woede niet,
aangaande dit laatste debacle.
5
00:02:01,244 --> 00:02:04,114
De fans zijn razend.
Zij pikken het niet meer.
6
00:02:04,115 --> 00:02:06,535
Zij schijnen Dixon te beschuldigen,
een te goede bokser te zijn...
7
00:02:06,536 --> 00:02:11,405
e
Subtitles for Rocky 1
keywords: 1172, rocky, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11724-Rocky ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{104} w
{105}{109} ww
{110}{114} www
{115}{119} www.
{120}{124} www.a
{125}{129} www.ar
{130}{134} www.arh
{135}{139} www.arhi
{140}{144} www.arhiv
{145}{149} www.arhiva
{150}{154} www.arhivac
{155}{159} www.arhivacd
{160}{164} www.arhivacd.
{165}{169} www.arhivacd.g
{170}{174} www.arhivacd.go
{175}{179} www.arhivacd.go.
{180}{184} www.arhivacd.go.r
{185}{189}www.arhivacd.go.ro
{190}{194}ww.arhivacd.go.ro
{195}{199}w.arhivacd.go.ro
{200}{204}.arhivacd.go.ro
{205}{209}arhivacd.go.ro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,908 --> 00:01:14,908
Rocky Balboa.
2
00:01:19,908 --> 00:01:25,908
Traducerea ºi adaptarea:
alin022 & mâtza
3
00:01:48,075 --> 00:01:50,408
<i>Ãncã o victorie rapidã prin knock out
pentru Mason Dixon...</i>
4
00:01:50,450 --> 00:01:53,742
<i>... aproape ceva formal.
Fanii îi arãta ceea ce simt.</i>
5
00:01:53,783 --> 00:01:56,950
<i>Mi-e teamã pentru femei ºi pentru copii
pentru cã s-ar putea sã iasã urât.</i>
6
00:01:56,950 --> 00:01:59,742
<i>Mulþimea nu-ºi ascunde supãrarea...</i>
7
00:01:59,783 --> 00:02:01,450
<i>...pentru acest ultim fiasco.</i>
8
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,070 --> 00:00:54,030
????????? ???????????
PARTALI 10
2
00:01:47,361 --> 00:01:49,727
-???? ??? ??????? ??? - ???? ??? ??? Mason Dixon...
3
00:01:49,764 --> 00:01:53,029
...??? ?? ?????? ??? ???????? ??? ???????????.
4
00:01:53,067 --> 00:01:56,230
-?????????? ??? ?????? ?? ????????? ???? ??????.
5
00:01:56,270 --> 00:01:59,034
-?? ?????? ??? ?????? ?? ???? ???...
6
00:01:59,073 --> 00:02:00,768
...??? ???? ?? ??? ??????!
7
00:02:00,808 --> 00:02:03,709
-?? ?????? ????? ????????????.
??? ?? ?? ???????? ????.
8
00:02:03,744 --> 00:02:06,212
???????? ?? ?????????? ??? Dixon,
Subtitles for Rocky 1
keywords: rockybalboa, 2006, spanish, rocky, diamond,
original filename: RockyBalboa2006-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,407 --> 00:01:50,843
<i>Otro knockout rápido de Mason Dixon,</i>
<i>casi sin esfuerzo.</i>
2
00:01:51,044 --> 00:01:53,069
<i>Los fanáticos le dicen</i>
<i>lo que sienten.</i>
3
00:01:53,246 --> 00:01:56,238
<i>Escondan a mujeres y niños.</i>
<i>Esto se puede poner feo.</i>
4
00:01:56,416 --> 00:02:00,546
<i>La multitud no esconde su enojo</i>
<i>acerca de este último debacle.</i>
5
00:02:00,954 --> 00:02:03,787
<i>Los fans están furiosos.</i>
<i>Ya no quieren más.</i>
6
00:02:03,990 --> 00:02:06,891
<i>Parecen echarle la culpa</i>
<i>a Dixon por la decadencia...</i>
7
0
Subtitles for Rocky 1
keywords: 1503, rocky, v, 1990, 1, 5,
original filename: 1503-sub_Rocky-V-1990_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{208}Traducerea ºi adaptarea|Robitm
{220}{390}{y:b}{C:{preview}00FF}R O C K Y 5
{394}{452}Doamnelor ºi domnilor...
{637}{686}Suntem la Moscova,|în Uniunea Sovieticã.
{689}{831}Veþi vedea cel mai tare|meci din istoria boxului.
{1007}{1056}O sã te sparg.
{1166}{1234}- Dã-i cu stângul !|- Campionul e prins în colþ.
{1237}{1286}Rocky !
{1327}{1385}Rocky Balboa are probleme serioase !
{1388}{1437}O sã-l omoare.
{1495}{1572}Drago îl loveºte pe Rocky.
{1633}{1690}- Nu doare.|- Nu doare.
{1742}{1793}Rocky a fost lovit serios.
{1796}{1826}Rocky e rãnit.
{1868}{1981}Dreptul lui Drago, îl aruncã pe|Rocky cinci metri în ring.
{2035
Subtitles for Rocky 1
keywords: rocky, iii, 1982, 1, cd, greek, gr, 3,
original filename: Rocky III - 1982 - 1CD - Greek - gr - 60af54c1eec3e2a351580630cc60bcb6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,640 --> 00:00:37,029
????? ????? ????????.
2
00:00:37,800 --> 00:00:40,997
???? ???? ? ????? ???????????
?? ??? ????????.
3
00:00:41,120 --> 00:00:45,079
?? ???? ??????? ???????,
??? ??????? ??????.
4
00:00:48,280 --> 00:00:52,193
? ???????? ??????????, ????
? ??????????? ???????? ?' ??? ????????.
5
00:00:58,040 --> 00:01:02,716
????! ????? ? ?????!
???? ? ????????! ???? ? ?????!
6
00:01:02,840 --> 00:01:06,674
??? ??????? ???????? ??' ??? ????.
????? ??? ??????, ??????? ?? ???????.
7
00:01:24,080 --> 00:01:25,991
???.
8
00:01:28,240 --> 00:01:29,195
???.
9
00:01:29,3
Subtitles for Rocky 1
keywords: rocky, balboa, 2006, 1, cd, czech, cs,
original filename: Rocky Balboa - 2006 - 1CD - Czech - cs - d926dc056bd5b186133cc50ede0484ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
www.titulky.com
2
00:00:47,881 --> 00:01:01,895
{Y:i}Sub by spawn for
www.w4club.eu
CZECH WAREZ CLUB
3
00:01:46,898 --> 00:01:52,696
{Y:i}Dal?? rychl? knokaut Masona Dixna.
Publikum v hale bu??.
4
00:01:52,863 --> 00:01:55,866
{Y:i}Bra?te ?eny a d?ti.
M??e tady b?t p?kn? horko.
5
00:01:56,033 --> 00:02:00,245
{Y:i}Fanou?ci neskr?vaj? sv?j hn?v
zp?soben? dal?? v?hrou.
6
00:02:00,620 --> 00:02:03,498
{Y:i}Jsou p?kn? na?tvan?.
D?le u? to nesnesou.
7
00:02:03,665 --> 00:02:08,712
{Y:i}Obvi?uj? Dixna z toho,
?e m??e za ?padek t??k? v?hy,
8
00:02:
Subtitles for Rocky 1
keywords: rocky, iv, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, 64, 9, mb,
original filename: Id010983.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1673}{1731}Come on, champ. |You ain't so bad.
{1733}{1778}Rocky!
{2453}{2509}Five. Six.
{2511}{2561}Seven. Eight.
{2563}{2609}Nine. Ten.
{2610}{2643}You're out!
{2761}{2839}- We made a deal. |- I know, but this is extremely crazy.
{2841}{2892}Yeah, it's mentally irregular.
{2894}{2927}But it makes sense.
{2929}{2963}You owe me a favor.
{2965}{3034}I know, but when did you think of this?
{3036}{3075}About three years ago.
{3077}{3126}This is very crazy, Apollo.
{3128}{3219}Stallion, you won that last fight |by one second.
{3221}{3264}You beat me by one second.
{3265}{3312}That's very hard for a man |of my intelligence to handle.
{3313
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{769}{825}Apollo is saying "Come on!"
{829}{926}Apollo is going right. He"s going|for another right... another right.
{961}{1015}Now he"s gone for the left.
{1033}{1121}Down on one knee.|Lou Filippo in there wiping off the glove.
{1261}{1321}Hard left and a right combination.
{1321}{1392}What is keeping him up, Bill?|I don"t know.
{1441}{1520}He can"t even get his gloves up|to protect himself.
{1693}{1736}Down! Stay down!
{1741}{1816}Apollo dancing around|with his arms in the air.
{2065}{2099}Five...
{2125}{2167}six... seven...
{2197}{2240}eight... nine...
{2485}{2536}Apollo can"t believe it.
{2941}{3023}The champion got a left|to the ri
Subtitles for Rocky 1
keywords: rocky, balboa, 2006, 1, cd, hungarian, hu, dmd,
original filename: Rocky Balboa - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - eab86c1085f88f292d474c56623934ff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,850 --> 00:00:58,450
<i>Rocky!
Rocky!</i>
2
00:00:58,450 --> 00:01:02,450
Felirat: LXS (5i) & RES (RonKovic)
lxsteam@citromail.hu
3
00:01:03,950 --> 00:01:19,750
ROCKY BALBOA
4
00:01:47,750 --> 00:01:51,550
<i>?me egy ?jabb gyors
ki?t?s Mason Dixont?l.</i>
5
00:01:51,550 --> 00:01:53,550
<i>A rajong?k hangot adnak
a felh?borod?suknak.</i>
6
00:01:53,550 --> 00:01:56,850
<i>K?ldj?k ki a h?lgyeket ?s gyermekeket,
ez m?g cs?ny?n elfajulhat.</i>
7
00:01:56,850 --> 00:02:00,850
<i>Ennek a v?gs? fiask?nak k?sz?nhet?en
a t?meg nem rejti v?ka al? a haragj?t.</i>
8
00:02:01,550 --
Subtitles for Rocky 1
keywords: 1324, adventures, of, rocky, bullwinkle, the, 2000, 2, 5, fps,
original filename: 13244-Adventures_of_Rocky_&_Bullwinkle,_The_(2000)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{92}Traducerea si adaptarea|Cristian Ciobanu
{92}{164}Multumiri lui Shaka
{1034}{1141}1964, un moment crucial|in istoria americana..
{1143}{1217}Lyndon Johnson este reales|presedinte.
{1220}{1303}Expozitia Mondiala de la New York|prezinta un nou viitor stralucit,
{1305}{1364}si dupa 5 spectaculosi|ani in emisie...
{1366}{1401}Repede!
{1404}{1463}Serialul Rocky si Bullwinkle|este anulat subit.
{1465}{1492}- Anulat?!|- Anulat?!
{1522}{1583}Uh, imi pare rau de asta, baieti.
{1586}{1634}Multe s-au schimbat|in 35 de ani.
{1636}{1682}Velcro a inlocuit|fermoarul.
{1684}{1713}Adidasii au|luminite pe ei.
{1716}{1758}Razboiul rece s-a sfarsit.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,553 --> 00:00:33,873
25 november 1975 Philadelphia
2
00:00:56,473 --> 00:00:57,593
H?, scheidsrechter !
3
00:00:57,673 --> 00:00:59,834
Waarom stop je 't gevecht niet ?
4
00:01:05,474 --> 00:01:06,873
En gaan !
5
00:01:16,994 --> 00:01:18,993
Vooruit, raak hem !
6
00:01:21,794 --> 00:01:23,793
Gooi de handdoek erin !
7
00:01:41,554 --> 00:01:44,274
Laat die klootzakken
's wat actie zien.
8
00:01:44,353 --> 00:01:47,113
Je bokst als 'n natte krant.
9
00:01:47,193 --> 00:01:49,634
- Wil je 'n goede raad ?
- Water.
10
00:01:49,833 --> 00:01:52,633
Koud bier hier !
Subtitles for Rocky 1
keywords: rocky, i, 1976, 8, mph,
original filename: b9abb37003b3493ff9044f4f25000e50.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1114}{1136}Hej, rozhodèÃ!
{1138}{1181}Proè nezastavÃÅ¡ ten zápas?
{1294}{1322}Do toho!
{1524}{1564}Do toho, dej mu!
{1620}{1660}Hoï tam ruènÃk!
{2015}{2070}Ukaž tìm chudákùm nìjakou akci.
{2071}{2126}Biješ se jak sráè.
{2128}{2177}- Chceš radu?|- Vodu.
{2181}{2237}Pivo, studený pivo!
{2239}{2291}Rocky, cejtÃÅ¡ se silnej?
{2293}{2329}Jasnì.
{2343}{2379}Chceš radu?
{2381}{2399}Chrániè zubù.
{2401}{2437}Pohybuj se na svou levou.
{2439}{2494}Spidere, vyhoï vodtamtud|toho sraba!
{2540}{2569}Do toho, Spidere!
{3323}{3357}Sejmi ho!
{3959}{4006}V poøádku.
{4008}{4063}A teï, zápas na 6 kol|mezi mÃstnÃmi lehký
Subtitles for Rocky 1
keywords: rocky, 1976, 1, cd, spanish, es, spa,
original filename: Rocky - 1976 - 1CD - Spanish - es - ba58ecfb0fe1d7bb961b56e63e7f8918.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,520 --> 00:00:32,114
25 DE NOVIEMBRE DE 1975, FILADELFIA
2
00:01:15,720 --> 00:01:17,711
?Vamos! ?Dale, dale!
3
00:01:40,240 --> 00:01:43,710
Est?s bailando el vals.
Dale a ese tipo un poco de acci?n.
4
00:01:43,840 --> 00:01:46,559
Est?s boxeando como un paquete.
?Quieres un consejo?
5
00:01:46,680 --> 00:01:48,636
Agua.
6
00:01:50,840 --> 00:01:53,115
Apuesto a que no dura tres asaltos m?s.
7
00:01:53,240 --> 00:01:56,550
- ?Te sientes con fuerzas?
- Claro que s?.
8
00:01:56,680 --> 00:01:59,478
?Quieres un buen consejo?
Sigue movi?ndote.
9
00:02:45,600 --> 00:02:47,
Subtitles for Rocky 1
keywords: the, rocky, horror, picture, show, 1975, 1, cd, english, en, shoo, eng,
original filename: The Rocky Horror Picture Show - 1975 - 1CD - English - en - 0a0ecf77d8cf4c2a8e6260367b8e934a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,645 --> 00:00:35,840
<i>Michael Rennie was ill</i>
2
00:00:36,085 --> 00:00:39,043
<i>The day the earth stood still</i>
3
00:00:39,285 --> 00:00:44,120
<i>But he told us where we stand</i>
4
00:00:44,365 --> 00:00:46,435
<i>And Flash Gordon was there</i>
5
00:00:46,685 --> 00:00:49,597
<i>In silver underwear</i>
6
00:00:49,845 --> 00:00:53,804
<i>Claude Rains was the Invisible Man</i>
7
00:00:54,685 --> 00:00:57,040
<i>Then something went wrong</i>
8
00:00:57,285 --> 00:00:59,640
<i>For Fay Wray and King Kong</i>
9
00:00:59,885 --> 00:01:04,003
<i>They got caught in a cel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,030 --> 00:00:06,989
Me debes un favor.
2
00:00:07,281 --> 00:00:09,951
Lo sé.
¿Cuándo se te ocurrió esto?
3
00:00:10,284 --> 00:00:11,744
Hace tres años.
4
00:00:11,953 --> 00:00:13,746
Es una locura, Apolo.
5
00:00:13,955 --> 00:00:16,749
Mira, Semental,
al ganar la última pelea
6
00:00:16,999 --> 00:00:19,001
me venciste por un segundo.
7
00:00:19,252 --> 00:00:21,713
Alguien de mi inteligencia,
no puede aceptarlo.
8
00:00:22,213 --> 00:00:24,757
¿Acaso no dijiste que habÃas
aprendido a aceptarlo?
9
00:00:25,466 --> 00:00:27,301
Te mentÃ.
10
00:00:28
Subtitles for Rocky 1
keywords: the, rocky, horror, picture, show, 1975, 1, cd, czech, cz, trhps,
original filename: The Rocky Horror Picture Show - 1975 - 1CD - Czech - cz - e45fb065b2dbe05502dd2d312e22f11d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:49,697 --> 00:04:51,927
DENTONSK?
NISKUPSK? KOSTEL
2
00:04:52,177 --> 00:04:53,610
U? jdou.
3
00:05:05,777 --> 00:05:07,654
Cht?l bych rodi?e
a prarodi?e.
4
00:05:07,897 --> 00:05:10,013
Ano, celou rodinu.
5
00:05:15,377 --> 00:05:17,937
?sm?v! Vydr?te. N?dhera!
6
00:05:34,457 --> 00:05:36,254
Gratuluji.
7
00:05:36,497 --> 00:05:37,612
Tak. . .
8
00:05:38,057 --> 00:05:40,207
Dok?zali jsme to, co?
9
00:05:41,617 --> 00:05:44,211
Ty a Netty jste nerozlu?n?, co jste
10
00:05:44,417 --> 00:05:46,408
se potkali
na kurzu doktora Scotta.
11
00:05:46,657 --> 00:05:51,20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:14:Dalej. Przywal mu.
00:01:38:Folgujesz mu. Podkr?? frajerowi ?rub?.
00:01:42:Walczysz jak jaki? bubek.|Poradzi? ci co??
00:01:45:Wody.
00:01:49:Mam bra? zak?ady,|?e walka nie potrwa trzech rund?
00:01:52:- Czujesz si? mocny?|- Jasne.
00:01:55:Da? ci dobr? rad?? Ruszaj si?.
00:02:44:Przy??? mu.
00:03:16:Dobra, dobra.
00:03:18:Nast?pnie sze?ciorundowy pojedynek|mi?dzy bokserami wagi Iekkiej,
00:03:22:Kidem Brooksem|i Sugarem Johnsonem.
00:03:36:- Hej.|- Hej, co?
00:03:38:- Masz fajk??|- Tak. Bierz.
00:03:41:Dupek z ciebie.
00:03:43:Dupek. Wiesz o tym? Dupek.
00:04:00:W?OSKI OGIER
00:04:13:Mia?e? dzi? farta.
00:04:16:Spider, trzymaj dzia?k? pokonanego:|40, minus 15 za s
Subtitles for Rocky 1
keywords: rocky, napisy, i, internal, ws, svcd, primo,
original filename: Rocky_(NAPiSY-51446).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 416x240 23.976 fps 728.2 MB|Rocky.I.iNTERNAL.WS.DVDRIP.SVCD-PRiMO
{600}{680}25 LISTOPADA 1975|FILADELFIA
{1763}{1849}Dalej. Przywal mu.
{2376}{2464}Folgujesz mu.|Podkr?? frajerowi ?rub?.
{2466}{2535}Walczysz jak jaki? bubek.|Poradzi? ci co??
{2537}{2597}Wody.
{2641}{2699}Mam bra? zak?ady,|?e walka nie potrwa trzech rund?
{2701}{2785}- Czujesz si? mocny?|- Jasne.
{2787}{2897}Da? ci dobr? rad?? Ruszaj si?.
{4010}{4082}Przy??? mu.
{4815}{4874}Dobra, dobra.
{4876}{4962}Nast?pnie sze?ciorundowy pojedynek|mi?dzy bokserami wagi lekkiej,
{4964}{5084}Kidem Brooksem|i Sugarem Johnsonem.
{5312}{5352}- Hej.|- Hej, co?
{5354}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,091 --> 00:00:37,322 X1:216 X2:510 Y1:360 Y2:433
¡No sabe dónde está!
¡Pelea por instinto!
2
00:00:37,395 --> 00:00:40,728 X1:186 X2:540 Y1:360 Y2:433
Creed responde.
¡Creed da un izquierdazo!
3
00:00:40,798 --> 00:00:42,732 X1:159 X2:568 Y1:398 Y2:433
¿Cómo pueden seguir de pie?
4
00:00:42,800 --> 00:00:44,961 X1:209 X2:516 Y1:398 Y2:432
¡Es un final tremendo!
5
00:00:48,272 --> 00:00:51,503 X1:144 X2:578 Y1:360 Y2:433
¡Balboa ataca, pero el campeón
le da otro izquierdazo!
6
00:00:58,282 --> 00:01:01,979 X1:170 X2:556 Y1:360 Y2:432
¡Un derechazo!
¡Es Creed!¡Ahora
Subtitles for Rocky 1
keywords: 1716, rocky, balboa, dutch, hollands,
original filename: 17163-Rocky Balboa ( Dutch - Hollands ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
00:01:04,919 -- 00:01:11,919 ROTSACHTIG BALBOA
2
00:01:47,069 -- 00:01:49,436 en een ander snel knockout van Metselaar Dixon...
3
00:01:49,473 -- 00:01:52,738... bijna van installatie. De fans, hen weten geen wat om de eerbied van het te voelen
4
00:01:52,776 -- 00:01:55,939 ik, Mevr. en kinderen voel, die dit lelijk kan zijn.
5
00:01:55,979 -- 00:01:58,744 Dit publiek nãoo verbergen de woede van zijn...
6
00:01:58,782 -- 00:02:00,478... voor deze laatste daling.
7
00:02:00,518 -- 00:02:03,420 de ventilators zijn zeer moedig. Zij willen niet dit meer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,112 --> 00:00:34,343
25 de Noviembre de 1975
Filadelfia
2
00:00:59,107 --> 00:01:01,837
Arbitro, ¿por qué no detiene la pelea?
3
00:01:09,150 --> 00:01:11,175
¡Vamos! ¡Vamos!
4
00:01:14,756 --> 00:01:17,691
¡Vamos! ¡Pégale!
5
00:01:19,494 --> 00:01:21,587
¡Vamos! ¡Pégale! ¡Pégale!
6
00:01:45,086 --> 00:01:47,316
Estás bailando.
Haz algo por los aficionados.
7
00:01:48,556 --> 00:01:51,684
Peleas como un vago.
¿Quieres un conseJo?
8
00:01:51,759 --> 00:01:52,783
Agua.
9
00:01:52,860 --> 00:01:54,851
¡Cerveza frÃa!
10
00:01:56,731 --> 00:01:59,529
¿
Subtitles for Rocky 1
keywords: rocky, 4, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1985,
original filename: Rocky 4 - Est - 23,976fps - 1985.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,400 --> 00:02:01,900
- Ole nüüd! Tegime lepingu.
- Tean, aga see on tõesti segane.
2
00:02:02,100 --> 00:02:05,400
Ebanormaalne, aga
see ongi maailm.
3
00:02:05,800 --> 00:02:08,300
- Oled mulle teene võlgu.
- Tean, aga...
4
00:02:08,600 --> 00:02:11,700
- Millal sa selle peale tulid?
- Umbes kolm aastat tagasi.
5
00:02:12,000 --> 00:02:16,500
- See on segane, Apollo.
- Täkk, kui võitsid viimase võitluse,
6
00:02:16,900 --> 00:02:19,300
sa võitsid ühe sekundiga.
Sa lõid mind ühe sekundiga.
7
00:02:19,500 --> 00:02:22,300
Seda on raske intelligentsel mehel teha.
Subtitles for Rocky 1
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, czech, cz, rocky, i,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Czech - cz - 641b19ba76bb55440e10d72e111510ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,910 --> 00:00:52,039
pre?asoval a prosp?sil frederick123
2
00:00:53,081 --> 00:00:54,228
Hej, rozhod??!
3
00:00:54,333 --> 00:00:56,575
Pro? nezastav?? ten z?pas?
4
00:01:02,466 --> 00:01:03,926
Do toho!
5
00:01:14,458 --> 00:01:16,543
Do toho, dej mu!
6
00:01:19,463 --> 00:01:21,548
Ho? tam ru?n?k!
7
00:01:40,057 --> 00:01:42,925
Uka? t?m chud?k?m n?jakou akci.
8
00:01:42,977 --> 00:01:45,845
Bije? se jak sr??.
9
00:01:45,949 --> 00:01:48,504
- Chce? radu?
- Vodu.
10
00:01:48,712 --> 00:01:51,632
Pivo, studen? pivo!
11
00:01:51,736 --> 00:01:54,447
Rocky, cejt??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,090 --> 00:00:07,320
¡No sabe dónde está!
¡Pelea por instinto!
2
00:00:07,390 --> 00:00:10,720
Creed responde.
¡Creed da un izquierdazo!
3
00:00:10,790 --> 00:00:12,730
¿Cómo pueden seguir de pie?
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,960
¡Es un final tremendo!
5
00:00:18,270 --> 00:00:21,500
¡Balboa ataca, pero el campeón
le da otro izquierdazo!
6
00:00:28,280 --> 00:00:31,970
¡Un derechazo!
¡Es Creed!¡Ahora es Balboa!
7
00:00:32,050 --> 00:00:35,020
¡Ahora Creed!
¡Y ahora un izquierdazo de Balboa!
8
00:00:35,080 --> 00:00:37,380
¡Están inertes en el centro
del c
Subtitles for Rocky 1
keywords: the, rocky, horror, picture, show, 1975, 1, cd, czech, cz, trhps, eng,
original filename: The Rocky Horror Picture Show - 1975 - 1CD - Czech - cz - e3ed88e196024eaf1d0c07472364db33.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{844}{895}Michael Rennie was ill
{901}{962}The Day the Earth Stood Still
{969}{1102}But he told us where we stand.
{1108}{1168}And Flash Gordon was there
{1173}{1234}In silver underwear,
{1238}{1356}Claude Rains was the|Invisible Man.
{1375}{1422}Then something went wrong
{1430}{1494}For Fay Wray and King Kong.
{1499}{1608}They got caught in a celluloid jam.
{1617}{1679}Then at a deadly pace
{1684}{1756}It Came From...|Outer Space.
{1762}{1879}And this is how the message ran:
{1919}{2157}Science fiction,|double feature
{2183}{2377}Doctor X|will build a creature.
{2436}{2662}See androids fighting|Brad and Janet
{2691}{288
Subtitles for Rocky 1
keywords: rocky, balboa, 2006, 1, cd, spanish, es,
original filename: Rocky Balboa - 2006 - 1CD - Spanish - es - 155d5c40bf9e37e06bef856d9d8a09ae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,107 --> 00:01:51,543
<i>Otro knockout r?pido de Mason Dixon,
casi sin esfuerzo.</i>
2
00:01:51,744 --> 00:01:53,769
<i>Los fan?ticos le dicen
lo que sienten.</i>
3
00:01:53,946 --> 00:01:56,938
<i>Escondan a mujeres y ni?os.
Esto se puede poner feo.</i>
4
00:01:57,116 --> 00:02:01,246
<i>La multitud no esconde su enojo
acerca de este ?ltimo debacle.</i>
5
00:02:01,654 --> 00:02:04,487
<i>Los fans est?n furiosos.
Ya no quieren m?s.</i>
6
00:02:04,690 --> 00:02:07,591
<i>Parecen echarle la culpa
a Dixon por la decadencia...</i>
7
00:02:07,760 --> 00:02:12,026
<i>...no solo de l
Subtitles for Rocky 1
keywords: rocky, balboa, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: Rocky Balboa - 2006 - 1CD - Czech - cz - 190eea0ef5bf7f02aa7961993009b870.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,468 --> 00:00:58,392
Rocky, Rocky...
2
00:01:05,774 --> 00:01:15,075
Rocky BALBOA
3
00:01:46,982 --> 00:01:49,276
N?sleduje rychl? knokaut Dixona.
4
00:01:49,318 --> 00:01:53,030
Fanou?ci nemaj? z?brany d?vaj? mu na srozum?nou co si o tom mysl?.
5
00:01:53,071 --> 00:01:55,908
M??e se to zvrtnout.
6
00:01:55,949 --> 00:01:58,827
Dav neskr?v? sv?j hn?v....
7
00:01:58,869 --> 00:02:03,707
...z d?vodu nadch?zej?c? pohromy.
Fanou?ci jsou vztekl?,nemohou to u? d?le sn??et.
8
00:02:03,749 --> 00:02:06,043
Zd? se ?e obvin? Dixona,
dobr?ho boxera,
9
00:02:06,084 --> 00:02:09,296
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{819}{872}Michael Rennie was ill
{879}{951}The day the earth stood still
{958}{1076}But he told us where we stand
{1085}{1136}And Flash Gordon was there
{1143}{1215}In silver underwear
{1222}{1318}Claude Rains was the lnvisible Man
{1342}{1399}Then something went wrong
{1409}{1466}For Fay Wray and King Kong
{1474}{1576}They got caught in a celluloid jam
{1596}{1658}Then at a deadly pace
{1665}{1737}It came from outer space
{1744}{1845}And this is how the message ran
{1893}{1982}Science fiction
{2039}{2111}Double feature
{2173}{2243}Dr. X
{2291}{2368}Will build a creature
{2411}{2497}See androids fighting
{2557}{2633}Brad and Janet
{