Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Rock The Napisy Ns 1996 Hdtvrip Tlf Cd 3 1 2
Subtitles for Rock The Napisy Ns 1996 Hdtvrip Tlf Cd 3 1 2
keywords: rock, the, napisy, ns, 1996, hdtvrip, tlf, cd, 3, 1, 2,
original filename: Rock_The_(NAPiSY-72964).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{448}{519}Mason!|Wszystko w porz?dku?
{523}{615}W jak najlepszym, ty idioto!
{623}{694}Nadchodz?!|Kto?
{698}{744}Piechota morska.
{748}{807}Gdzie?
{1923}{2017}Co si? dzieje?|Odetnijmy go.
{2548}{2607}Mason!
{5498}{5623}Ciesz? si?, ?e tym razem nie zwleka?e? zbyt d?ugo.
{5723}{5794}Jak ty to robisz?
{5798}{5844}Zosta?em wyszkolony przez najlepszych.
{5848}{5924}Brytyjski wywiad.
{5948}{5994}Chod?my.
{5998}{6044}Ale patrz?c wstecz wola?bym zosta? poet?...
{6048}{6119}albo rolnikiem.
{6123}{6219}8 GODZIN DO KO?CA ULTIMATUM
{6273}{6319}Prezydent przylatuje za 3 godziny.
{6323}{6369}Kaza? zwodzi? Hummela tak d?ugo...
{6373}{6441}a? b?
Subtitles for Rock The Napisy Ns 1996 Hdtvrip Tlf Cd 3 1 2
keywords: rock, the, napisy, ns, 1996, hdtvrip, tlf, cd, 3, 1, 2,
original filename: Rock_The_(NAPiSY-72964).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{448}{519}Mason!|Wszystko w porz?dku?
{523}{615}W jak najlepszym, ty idioto!
{623}{694}Nadchodz?!|Kto?
{698}{744}Piechota morska.
{748}{807}Gdzie?
{1923}{2017}Co si? dzieje?|Odetnijmy go.
{2548}{2607}Mason!
{5498}{5623}Ciesz? si?, ?e tym razem nie zwleka?e? zbyt d?ugo.
{5723}{5794}Jak ty to robisz?
{5798}{5844}Zosta?em wyszkolony przez najlepszych.
{5848}{5924}Brytyjski wywiad.
{5948}{5994}Chod?my.
{5998}{6044}Ale patrz?c wstecz wola?bym zosta? poet?...
{6048}{6119}albo rolnikiem.
{6123}{6219}8 GODZIN DO KO?CA ULTIMATUM
{6273}{6319}Prezydent przylatuje za 3 godziny.
{6323}{6369}Kaza? zwodzi? Hummela tak d?ugo...
{6373}{6441}a? b?
Subtitles for Rock The Napisy Ns 1996 Hdtvrip Tlf Cd 3 1 2
keywords: the, rock, 1996, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, hdtvrip, tlf, 1,
original filename: The Rock (1996) - DVDRip - 23.976fps - 3CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,129
Bir saniye!
2
00:00:07,924 --> 00:00:09,634
Bu da nesi?
3
00:00:11,802 --> 00:00:13,429
Whoa-oa!
4
00:00:30,445 --> 00:00:32,655
Ãarpacaðýz!
Kendinizi kurtarýn!
5
00:00:38,285 --> 00:00:40,412
Tramvayým!
6
00:00:44,291 --> 00:00:46,209
Olamaz!
7
00:00:59,680 --> 00:01:02,557
Oh, yo.
8
00:01:06,519 --> 00:01:08,521
Oh, Tanrým!
9
00:01:09,522 --> 00:01:11,232
Oh, Tanrým!
10
00:01:30,208 --> 00:01:33,836
Adamým, Ferrari'nin
aðzýna sýçtýn.
11
00:01:33,919 --> 00:01:37,840
- Olamaz!
Bebeðim yanýyor!
- Ferrari benim deðildi.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1615}{1677}TWIERDZA
{1765}{1836}Generale, niech pan nas st¹d zabierze!
{1840}{1922}Nie zawiodê was, synu!
{2040}{2086}Jak d³ugo mam czekaæ?
{2090}{2136}Straci³em 15 ludzi!
{2140}{2211}Wal¹ do nas jak cholera!
{2215}{2331}Mówi genera³ Hummel, Ratujcie moich ludzi!!!
{2440}{2545}Nie mo¿emy interweniowaæ na ty³ach wroga.|Nie przylec¹ po nas!
{2715}{2811}Panie kongresmanie Weaver,|cz³onkowie komisji.
{2815}{2970}przyszed³em tu, aby zaprotestowaæ przeciw wielkiej niesprawiedliwoÅci.
{3240}{3321}To musi siê skoñczyæ.
{4340}{4434}Tak bardzo mi ciebie brakuje.
{4615}{4686}Muszê coŠzrobiæ, Barbaro.
{4690}{4761}Kiedy ¿y³a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1615}{1677}TWIERDZA
{1765}{1836}Generale, niech pan nas st?d zabierze!
{1840}{1922}Nie zawiod? was, synu!
{2040}{2086}Jak d?ugo mam czeka??
{2090}{2136}Straci?em 15 ludzi!
{2140}{2211}Wal? do nas jak cholera!
{2215}{2331}M?wi genera? Hummel, Ratujcie moich ludzi!!!
{2440}{2545}Nie mo?emy interweniowa? na ty?ach wroga.|Nie przylec? po nas!
{2715}{2811}Panie kongresmanie Weaver,|cz?onkowie komisji.
{2815}{2970}przyszed?em tu, aby zaprotestowa? przeciw wielkiej niesprawiedliwo?ci.
{3240}{3321}To musi si? sko?czy?.
{4340}{4434}Tak bardzo mi ciebie brakuje.
{4615}{4686}Musz? co? zrobi?, Barbaro.
{4690}{4761}Kiedy ?y?a? nie mog?em tego zrobi?
Subtitles for Rock The Napisy Ns 1996 Hdtvrip Tlf Cd 3 1 2
keywords: leon, napisy, ns, the, professional, 1994, hdtvrip, tlf, cd, 1, 2,
original filename: Leon_(NAPiSY-72780).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1587}{1687}LEON ZAWODOWIEC
{2839}{2901}Jak si? masz, Leone?
{2925}{2955}Dobrze.
{3109}{3143}Porozmawiajmy o interesach.
{3171}{3255}Ten t?usty dra? pr?buje przej??| interesy Morizio.
{3262}{3310}Wiesz,| ?e Morizio to rozs?dny facet.
{3331}{3411}Chce tylko pogada?.
{3417}{3482}Ale ten kole? nie chce| o tym s?ysze?.
{3487}{3531}Mo?e ciebie pos?ucha.
{3535}{3578}Przyje?d?a do miasta co wtorek.
{3583}{3620}Masz czas we wtorek?
{3676}{3724}Tak, mam.
{4114}{4177}Mi?o zn?w pana widzie?,| panie Jones.
{4515}{4601}Pami?tajcie, liczy si? czysto??.| Macie p?? godziny.
{4803}{4832}Godzin?.
{5129}{5157}Co?
{5169}{5215}Tu Tonto, z do?u.
{5238}{52
Subtitles for Rock The Napisy Ns 1996 Hdtvrip Tlf Cd 3 1 2
keywords: leon, napisy, ns, the, professional, 1994, hdtvrip, tlf, cd, 1, 2,
original filename: Leon_(NAPiSY-72780).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1587}{1687}LEON ZAWODOWIEC
{2839}{2901}Jak si? masz, Leone?
{2925}{2955}Dobrze.
{3109}{3143}Porozmawiajmy o interesach.
{3171}{3255}Ten t?usty dra? pr?buje przej??| interesy Morizio.
{3262}{3310}Wiesz,| ?e Morizio to rozs?dny facet.
{3331}{3411}Chce tylko pogada?.
{3417}{3482}Ale ten kole? nie chce| o tym s?ysze?.
{3487}{3531}Mo?e ciebie pos?ucha.
{3535}{3578}Przyje?d?a do miasta co wtorek.
{3583}{3620}Masz czas we wtorek?
{3676}{3724}Tak, mam.
{4114}{4177}Mi?o zn?w pana widzie?,| panie Jones.
{4515}{4601}Pami?tajcie, liczy si? czysto??.| Macie p?? godziny.
{4803}{4832}Godzin?.
{5129}{5157}Co?
{5169}{5215}Tu Tonto, z do?u.
{5238}{52
Subtitles for Rock The Napisy Ns 1996 Hdtvrip Tlf Cd 3 1 2
keywords: matrix, the, napisy, ns, 1999, hdtvrip, tlf, cd, 1, 2, 3,
original filename: Matrix_The_(NAPiSY-72705).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1075}{1104}Po??czenie: nast?pi?o
{1108}{1190}- Wszystko gotowe?|- Mia? mnie zmieni? kto? inny.
{1197}{1259}Wiem, ale ja chcia?am.
{1274}{1329}Lubisz go obserwowa?.
{1336}{1408}- Nie b?d? ?mieszny.|- On zginie.
{1413}{1473}Morfeusz uwa?a, ?e to On.
{1480}{1550}- A ty?|- Niewa?ne.
{1557}{1595}Nie wierzysz w to.
{1600}{1650}- S?ysza?e??|- Co?
{1657}{1696}Na pewno nas nie wy?apali?
{1701}{1749}Na pewno.
{1758}{1792}Czas na mnie.
{2703}{2746}- Policja!|- R?ce na kark!
{2758}{2784}Teraz! Teraz!
{3000}{3060}HOTEL|SERCE miasta
{3297}{3329}Panie poruczniku. . .
{3333}{3360}O cholera.
{3379}{3458}Mia? pan wyra?ne rozkazy.
{3463}{3504}Robi?em
Subtitles for Rock The Napisy Ns 1996 Hdtvrip Tlf Cd 3 1 2
keywords: matrix, the, napisy, ns, 1999, hdtvrip, tlf, cd, 1, 2, 3,
original filename: Matrix_The_(NAPiSY-72705).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1075}{1104}Po??czenie: nast?pi?o
{1108}{1190}- Wszystko gotowe?|- Mia? mnie zmieni? kto? inny.
{1197}{1259}Wiem, ale ja chcia?am.
{1274}{1329}Lubisz go obserwowa?.
{1336}{1408}- Nie b?d? ?mieszny.|- On zginie.
{1413}{1473}Morfeusz uwa?a, ?e to On.
{1480}{1550}- A ty?|- Niewa?ne.
{1557}{1595}Nie wierzysz w to.
{1600}{1650}- S?ysza?e??|- Co?
{1657}{1696}Na pewno nas nie wy?apali?
{1701}{1749}Na pewno.
{1758}{1792}Czas na mnie.
{2703}{2746}- Policja!|- R?ce na kark!
{2758}{2784}Teraz! Teraz!
{3000}{3060}HOTEL|SERCE miasta
{3297}{3329}Panie poruczniku. . .
{3333}{3360}O cholera.
{3379}{3458}Mia? pan wyra?ne rozkazy.
{3463}{3504}Robi?em
Subtitles for Rock The Napisy Ns 1996 Hdtvrip Tlf Cd 3 1 2
keywords: rock, the, napisy, ns, 1996, cc, 5, 1, ch, cd, waf, 2, 3,
original filename: Rock_The_(NAPiSY-71868).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:25:Generale, niech pan nas st?d zabierze!
00:01:28:Nie zawiod? was!
00:01:36:Jak d?ugo tu jeszcze mam czeka??
00:01:38:Straci?em ju? 15 ludzi!
00:01:40:Ostro do nich wal?!
00:01:43:M?wi genera? Hummel, musicie pom?c moim ludziom!
00:01:53:Nie mamy pozwolenia, ?eby przekroczy? lini? wroga.
00:02:04:Panie Przewodnicz?cy,|Szanowni cz?onkowie komisji...
00:02:08:przyszed?em tu, aby zaprotestowa? przeciw wielkiej niesprawiedliwo?ci.
00:02:26:To musi si? sko?czy?.
00:03:12:Tak bardzo mi ciebie brakuje.
00:03:23:Musz? co? zrobi?, Barbaro.
00:03:27:Kiedy ?y?a? nie mog?em tego zrobi?.
00:03:30:Pr?bowa?em inaczej.
00:03:33:Robi?em co mog?em, ale oni mnie nie s?uchaj?.
00:03:39:Mam
Subtitles for Rock The Napisy Ns 1996 Hdtvrip Tlf Cd 3 1 2
keywords: rock, the, napisy, ns, 1996, cc, 5, 1, ch, cd, waf, 2, 3,
original filename: Rock_The_(NAPiSY-71868).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:25:Generale, niech pan nas st?d zabierze!
00:01:28:Nie zawiod? was!
00:01:36:Jak d?ugo tu jeszcze mam czeka??
00:01:38:Straci?em ju? 15 ludzi!
00:01:40:Ostro do nich wal?!
00:01:43:M?wi genera? Hummel, musicie pom?c moim ludziom!
00:01:53:Nie mamy pozwolenia, ?eby przekroczy? lini? wroga.
00:02:04:Panie Przewodnicz?cy,|Szanowni cz?onkowie komisji...
00:02:08:przyszed?em tu, aby zaprotestowa? przeciw wielkiej niesprawiedliwo?ci.
00:02:26:To musi si? sko?czy?.
00:03:12:Tak bardzo mi ciebie brakuje.
00:03:23:Musz? co? zrobi?, Barbaro.
00:03:27:Kiedy ?y?a? nie mog?em tego zrobi?.
00:03:30:Pr?bowa?em inaczej.
00:03:33:Robi?em co mog?em, ale oni mnie nie s?uchaj?.
00:03:39:Mam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{70}Those days were amazing.
{72}{144}Being a kid, you know, what else was I|to do but to live the Dragon?
{192}{264}I'd study the music note for note.|I read every interview.
{288}{360}Copied every outfit, every move,|you know, every look.
{408}{480}My pursuit ofperfection|was relentless,
{527}{573}The music deserved that,
{575}{647}All right, ladies, Spread them,
{1247}{1319}Rob, you're not nailing the squeal.
{1319}{1391}I have no idea|what you're talking about.
{1415}{1487}Check it out.
{1702}{1774}Play it like that.
{1798}{1870}That's it.|That's a ping, not a squeal.
{1870}{1942}- Sounds just like the tape, man.|- No. Raunchier.
Subtitles for Rock The Napisy Ns 1996 Hdtvrip Tlf Cd 3 1 2
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 1996, 1, cd, romanian, ro, 01x0, 2, post, nasal, dick,
original filename: 3rd Rock from the Sun - 1996 - 1CD - Romanian - ro - b4a3b5b467d4495ee872776465c71163.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:07,560
... schimbul energiei particulelor
si metaparticulelor este virtual...
2
00:00:07,720 --> 00:00:11,440
fiindc? spre deosebire de particulele
reale nu pot fi detectate.
3
00:00:11,600 --> 00:00:15,880
Pe planeta asta,
oamenii cred orice.
4
00:00:17,280 --> 00:00:21,240
?n sf?rsit.
Fotografiile din "Today Show".
5
00:00:22,080 --> 00:00:25,800
Preferata mea.
Martha Stuart.
6
00:00:26,320 --> 00:00:29,640
- Are autograf ?
- Nu, dar e semnat?.
7
00:00:29,800 --> 00:00:34,320
Ar?ta numai bun? de m?ncat.
8
00:00:41,920 --> 00:00:44,480
- Cum a fost la scoa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{195}Captioned By|HBO Communications Center
{219}{291}Captions fixed word|by bachgood 02.11.21
{3579}{3664}I never thought |I'd get through D-day.
{3665}{3721}Let alone the next phase |or the next phase.
{3722}{3786}I thought |I was going to get killed instantly.
{3787}{3835}I thought one of two things:
{3836}{3904}A quick death, eh, or..
{3905}{3957}I'd come through probably |without a scratch.
{3958}{4001}I think everybody had fear.
{4002}{4107}I think there's people |that can handle fear.
{4127}{4166}I think..
{4167}{4222}I think I was probably one of them.
{4223}{4259}I think I was just as..
{4260}{4332}Scared as anybody else |e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 640x352 25.0fps 697.2 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:synchro do releasu Trainspotting.(1996).Dvdrip.XviD-NewMov.(osloskop.net).avi >> by gothic@irc.pl
00:00:31:Wybra? ?ycie, prac?, s?aw?,|rodzin?, zajebisty telewizor...
00:00:37:pralk?, samoch?d, kompakt|i otwieracz do puszek.
00:00:51:Wybra? zdrowie,
00:00:53:zdrowe ?arcie, ubezpieczenie,|kredyt o sta?ym oprocentowaniu.
00:00:58:Dom, przaci??.
00:01:02:Dres, torb? sportow? garnitur|z bogatej oferty.
00:01:07:Samodzielno??, by si? dr?czy?|kim ty, kurwa, jeste?.
00:01:11:Wybra? kapcie, gazet?, telewizor,|niejadalne ?arcie.
00:01:24:I tak zdechniesz w zasranym|wyrze zostawiaj?c smr?d,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Tamte dnie by?y zdumiewaj?ce.
00:00:03:Sami wiecie, by?em dzieciakiem, ?y?em zespo?em The Dragons...
00:00:08:Uczy?em si? muzyki nuta po nucie.|Czyta?em ka?dy wywiad.
00:00:12:Kopiowa?em ka?dy wygl?d, ruch,|wiecie, ka?de spojrzenie.
00:00:17:By?em nieugi?ty w po?cigu za doskona?o?ci?.
00:00:22:Muzyka zas?u?y?a na to.
00:00:24:Dobra, panienki. Rozej?? si?.
00:00:52:Rob, robisz to ?le...|to pisk.
00:00:55:O co ci chodzi?
00:00:59:Popatrz...
00:01:11:Graj to w ten spos?b.
00:01:15:To jest to.|To jest d?wi?k, nie pisk.
00:01:18:- Brzmi jak kaseta, stary.|- Nie. Lepiej.
00:01:22:Jeszcze raz prosz?.
00:01:26:To by?o ?wietne, dzi?ki.
00:01:29:Najlepsze...
00:02:11:Czekaj...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{770}{895}LEPRECHAUN 4|In Space
{2784}{}Hej, Lucky,|masz papierosa?
{2860}{}Nie, Mooch,|Nie mam ?adnych fajek.
{2950}{}Czemu nie poprosisz mnie|o par? mi?t?wek?
{3024}{3149}Co to niby ma znaczy??|Hey!
{3151}{}Hej, Sticks,|daj mi fajka.
{3246}{}Luzik.|Mog? jeszcze jednego na p??niej?
{3361}{}W porz?siu, luzik.|Masz mo?e ognia?
{3426}{}Mooch, odczep si?.|Zg?o? si? do adopcji albo co.
{3530}{}Cholera.
{3556}{}Delores, rzu? na luzie par? szyszek.
{3659}{}Dzi?ki skarbie.|Yeah.
{3721}{}Kto jest g?odny?
{3802}{}Martinez...
{3841}{}Whoa, Martinez,|skarbu?, skarbu?!
{3942}{}- Obud? si?.|- Tak jest.
{4008}{}Upu?? jeden,|a sko?czysz wygl?daj?c j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{639}{752}Al Donnelly! Al Donnelly! Al Donnelly!
{1585}{1663}And now let's welcome|our hometown hero,
{1665}{1768}the next governor|of Washington, Al Donnelly!
{1860}{1969}Attention, Buckley residents.|Voters of all ages, vote for Al Donnelly.
{1971}{2076}He's the best man for the job.|You can count on Al, that's for sure.
{2078}{2239}Folks, if you're wondering who to vote|for, Al Donnelly's the man for the job.
{2268}{2378}I have to go home now, little doggies.|Nothing for you in this truck. No food.
{2421}{2472}Dogs, I want you to go home.
{2478}{2519}Get off my bumper!
{2532}{2608}Come on! Jesus!
{2643}{2687}Aaagh!
{2695}{2734}Oh, God!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,080 --> 00:00:45,240
<i>Dlouho u? nevydr??me!</i>
2
00:01:05,320 --> 00:01:09,160
SK?LA
3
00:01:12,680 --> 00:01:15,080
<i>Gener?le, dosta?te n?s odsud!</i>
4
00:01:15,160 --> 00:01:17,720
<i>Nenech?m v?s v tom, ho?i.</i>
5
00:01:23,400 --> 00:01:27,240
<i>Jak dlouho to je?t? bude trvat?</i>
<i>Ztratil jsem u? 15 mu??!</i>
6
00:01:27,560 --> 00:01:30,280
<i>Jsme pod t??kou palbou!</i>
7
00:01:31,160 --> 00:01:35,880
<i>- Tady Hummel. Zachra?te m? lidi!</i>
<i>- Nem?me povolen? k akci, pane.</i>
8
00:01:39,720 --> 00:01:41,480
<i>Oni n?s tu nechaj?, je to tak?</i>
9
00:01
Subtitles for Rock The Napisy Ns 1996 Hdtvrip Tlf Cd 3 1 2
keywords: 3, 6, quai, des, orfevres, napisy, ns, 2004, tlf, fr,
original filename: 36_Quai_des_Orfevres_(NAPiSY-74127).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{653}{766}"Theme musical".
{771}{1516}{y:i}---
{1545}{1634}"Un homme crie '"'"Non !''"
{1784}{2075}{y:i}---
{2080}{2187}{y:i}---|"/l pleure".
{2192}{2473}{y:i}---|{y:i}---
{2478}{3263}{y:i}---
{3688}{3780}"/naudible".
{4018}{4051}Oh !
{4056}{4081}Vous foutez quoi ?
{5844}{5889}D?sol?e, messieurs.|C'est ferm?.
{5899}{5933}T'occupe.
{6259}{6310}Ecrivez un mot,|et on signe tous.
{6320}{6396}Je vous pr?viens :|je couvre personne.
{6451}{6556}"Ambiance de tete".
{6656}{6709}Bouge ton cul.|Ob?is.
{6747}{6810}Barrez-vous|ou j'appelle les flics.
{6815}{6846}On s'en branle.
{6897}{6937}Tout le monde par terre !
{6942}{6993}Nez
Subtitles for Rock The Napisy Ns 1996 Hdtvrip Tlf Cd 3 1 2
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 01x0, 6, napisy, ns, s01e06, green, eyed, dick,
original filename: 3rd_Rock_from_the_Sun_01x06_(NAPiSY-70817).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 232.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:Obcy s? wsz?dzie wok?? nas
00:00:04:To jest historia czw?rki takich osobnik?w
00:00:07:?eby wtopi? si? w t?o przyj?li ludzkie formy
00:00:10:To jest dow?dca
00:00:13:Towarzyszy mu grono ekspert?w
00:00:16:To jest wielokrotnie dekorowany oficer wojskowy
00:00:18:Specjalista do spraw wywiadu
00:00:20:I... |No mieli jedno miejsce wolne
00:00:23:T? oto Ziemi? zacz??o dwoje ludzi
00:00:25:Teraz jest ich pi?? miliard?w
00:00:27:Kto? na pewno ich przenocuje
00:01:00:A numery wygrywaj?ce to...
00:01:02:...2...
00:01:04:...21...
00:01:05:...51...
00:01:07:...9...
00:01:08:...27...
0
Subtitles for Rock The Napisy Ns 1996 Hdtvrip Tlf Cd 3 1 2
keywords: 2, days, in, the, valley, napisy, ns, 1996, ws, vh, prod,
original filename: 2_Days_in_the_Valley_(NAPiSY-74760).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{500}Subtitles by|OlDMaN
{760}{880}{y:b}Dwa dni z ?ycia doliny
{889}{960}Wiesz, czemu musia?em odrzuci?
{990}{1060}twoj? pierwsz? ofert??
{1094}{1163}Swego czasu nie?le zarabia?em.
{1164}{1212}Tam gdzie mieszkam
{1214}{1279}nie uchodz? za bogacza,
{1300}{1353}bo by?em hazardzist?.
{1355}{1451}To choroba,|na kt?r? przepu?ci?em ca?? fors?.
{1479}{1539}Ale teraz staram si?|by? w porz?dku.
{1541}{1602}Mimo, ?e nigdy razem nie pracowali?my...
{1604}{1664}doceniam to w zwi?zku.
{1688}{1751}Ale nie b?d? robi? za darmo.
{1752}{1822}Pieni?dze si? przydadz?,
{1824}{1884}wi?c musz? dosta? swoj? dzia?k?.
{1911}{1972}Rozumiesz to, prawda?
{20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,830 --> 00:00:41,185
We houden 't niet lang meer.
2
00:01:08,550 --> 00:01:10,939
Generaal Hummel, haal ons weg.
3
00:01:11,070 --> 00:01:13,538
Ik laat je niet in de steek.
4
00:01:19,270 --> 00:01:23,149
Hoe lang nog? Ik ben al 15 man kwijt.
5
00:01:23,270 --> 00:01:25,704
Ze schieten ons aan gort.
6
00:01:26,910 --> 00:01:28,901
Haal mijn mensen weg.
7
00:01:29,030 --> 00:01:31,498
We hebben geen toestemming.
8
00:01:35,350 --> 00:01:37,147
Ze komen niet, he?
9
00:01:46,790 --> 00:01:51,022
Leden van de Congrescommissie
voor militaire zaken.
10
00:01:51,150 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.00|www.titulky.com
{1046}{1100}Dlouho u? nevydr??me!
{1602}{1698}SK?LA
{1786}{1846}Gener?le, dosta?te n?s odsud!
{1848}{1912}Nenech?m v?s v tom, ho?i.
{2054}{2150}Jak dlouho to je?t? bude trvat?|Ztratil jsem u? 15 mu??!
{2158}{2226}Jsme pod t??kou palbou!
{2248}{2366}-Tady Hummel. Zachra?te m? lidi!|-Nem?me povolen? k akci, pane.
{2462}{2506}Oni n?s tu nechaj?, je to tak?
{2742}{2838}Kongresmane Weavere, v??en?|?lenov? arm?dn?ho v?boru.
{2854}{2924}P?i?el jsem protestovat|proti trestuhodn? k?ivd?.
{3258}{3293}To mus? skon?it.
{4160}{4256}DRAH? MAN?ELKA|BARBARA HUMMELOV?
{4350}{4398}Tolik se mi po tob? st?sk?.
{4640}{4692}Mus?m
Subtitles for Rock The Napisy Ns 1996 Hdtvrip Tlf Cd 3 1 2
keywords: mak, dau, sin, sang, napisy, ns, escape, from, hong, kong, island, retail, tlf,
original filename: Mak_dau_sin_sang_(NAPiSY-74013).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2566}{2592}Dzie? dobry Panie Mak
{2658}{2704}Zabierz mnie do Grand Hyatt|a potem jed? do firmy
{2709}{2731}Tak jest Panie Mak
{2864}{2908}Ci?g?y wzrost oszustw ulicznych|zbli?y? si? do 120 przypadk?w miesi?cznie
{3090}{3112}Panie Mak!, Panie Mak
{3118}{3156}Witam, czy jad? Pan ju? ?niadanie?
{3170}{3189}tak, jad?em.
{3194}{3251}Panie Mak, Pa?skie 627 (nr papier?w warto?ciowych)|radz? sobie wspaniale
{3257}{3299}Uros?y z .7 do w ci?gu tygodnia
{3310}{3329}Du?o ich masz?
{3337}{3373}Troch?. Bardzo dzi?kuj?.
{3381}{3414}Sylwestrowa wycieczka do Europy... na m?j koszt
{3442}{3505}Cheung, ty pod?y psie
{3529}{3560}Ja tylko
Subtitles for Rock The Napisy Ns 1996 Hdtvrip Tlf Cd 3 1 2
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 01x0, 8, napisy, ns, s01e08, body, and, soul, dick,
original filename: 3rd_Rock_from_the_Sun_01x08_(NAPiSY-70819).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 233.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:Obcy s? wsz?dzie wok?? nas
00:00:04:To jest historia czw?rki takich osobnik?w
00:00:07:?eby wtopi? si? w t?o przyj?li ludzkie formy
00:00:10:To jest dow?dca
00:00:13:Towarzyszy mu grono ekspert?w
00:00:16:To jest wielokrotnie dekorowany oficer wojskowy
00:00:18:Specjalista do spraw wywiadu
00:00:20:I... |No mieli jedno miejsce wolne
00:00:23:Ziema jest pokryta grup? chrupi?c? skorup?
00:00:26:A we wn?trzu kryje si? s?odkie j?dro
00:00:57:Ju? pan zainstalowa??
00:00:58:Hej
00:00:59:Czy ju? pod??czone?
00:01:00:Jeste?cie pod??czeni
00:01:03:To jest druga najlepsza rzecz|jak? kie
Subtitles for Rock The Napisy Ns 1996 Hdtvrip Tlf Cd 3 1 2
keywords: discworld, soul, music, part, 5, napisy, ns, mm, 1996, divx,
original filename: Discworld_-_Soul_Music_-_part_5_(NAPiSY-50622).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:02:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:07:***MUZYKA DUSZY***
00:00:22:***Z CYKLU ?WIAT DYSKU***
00:00:46:***ODCINEK 5***
00:00:50:Ojcze!
00:00:52:JAK LUDZIE ZAPOMINAJ??
00:00:55:Mam dla was lokal.
00:00:57:Masz?|"Grota".
00:00:59:Chyba sobie jaja robisz.
00:01:02:My?l? ?e gitarze podoba si? pomys?.
00:01:04:Co o tym my?lisz?|To kawa?ek muzyki.
00:01:07:Wygl?da na to ?e mo?emy uwi?zi? muzyk?
00:01:09:na kawa?ku drutu.|Nie chcemy jej wi?zi? Stibbons.
00:01:12:Chcemy j? powstrzyma?.
00:01:14:Chc? by?my mieli nast?pny wyst?p.
00:01:16:Za darmo.|Za darmo?
00:01:18:CHC? KUPI? OGROMNE ILO?CI ALKOHO
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:05:32:POTW?R NA ZAMKU
00:07:45:Czy musisz jecha? tak szybko?
00:07:47:To nie jest szybko "seniora".
00:07:49:Czy to daleko?
00:07:51:Nie.
00:07:53:Prosz?.|Zamek.
00:07:56:Jak wygl?da?
00:07:58:Jest na wzg?rzu.|Zupe?nie jak w opowie?ciach.
00:08:04:Nie, nie...
00:08:06:W?a?ciwie kiedy dosta?em pa?ski list,
00:08:08:to pomy?la?em, ?e to bzdura.
00:08:10:Bzdura?
00:08:12:C??...|W?a?ciwie to ci??ko uwierzy?, ?e w?a?nie
00:08:14:odziedziczy?em zamek...
00:08:23:***FLORENCJA***|***RZYM***
00:08:26:T?dy "seniora".|"Seniorina".
00:09:12:Co si? sta?o mamo?
00:09:14:Nic.
00:09:15:Po prostu uwa?aj, gdzie stawiasz nogi kochanie.
00:09:17:Ta cz??? zosta?a zbudowana 700 lat temu.
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 689.9 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{1040}{1083}Autor - Gural
{1087}{1154}Robert deNiro
{1207}{1274}Wesley Snipes
{1351}{1403}FAN
{1543}{1621}W pozosta?ych rolach:
{1663}{1803}Podekscytowany by?em jak spe?nia?em sw?j sen| by zjednoczy? wszystkich w dru?yn?
{1807}{1947}Czekaj?c na dzie?, kiedy b?d? m?g? ufa?| mojej zwariowanej stracie
{1951}{2108}Powr?t naszego bohatera roz?wietla dzie?| moje k?opoty gubi? si?, takie ma?e
{2142}{2281}Wielko?? pola i krzyk t?umu| odzwierciedla dni, gdy by?em dumny
{2310}{2450}Nie jestem zwyk?ym fanem| Wiecie, kiedy? gra?em i nadal potrafi?
{2478}{2622}
Subtitles for Rock The Napisy Ns 1996 Hdtvrip Tlf Cd 3 1 2
keywords: truth, about, cats, and, dogs, the, napisy, ns, 1996, internal, hhs,
original filename: Truth_About_Cats_and_Dogs_The_(NAPiSY-54881).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:00:Wait, wait, wait!
00:02:04:[man] Oh, great.
00:02:06:Thanks.
00:02:12:Excuse me.
00:02:19:Don't touch that diaL. Lt's not Texaco's Hour.
00:02:22:Lt's Dr Abby Barnes with ''The Truth|About Cats & Dogs'' and you're on the air.
00:02:26:- Hello?|- Hi.
00:02:28:Oh, hi. This is Charles from San Pedro.
00:02:30:My question is... l'm worried about|my basset hound, Clothilde.
00:02:34:- She doesn't wanna seem to eat.|- WeLL, you know what, CharLes?
00:02:38:Basset hounds won't eat what they|can't smeLL. Does she have a coLd?
00:02:41:She is coughing a little bit.
00:02:43:Ls it Like a dry wheezing type of cough...
00:02:48:..or is it a wetter, phLegm-based cough?
00:02:51:lt'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{964}{1024}www.titulky.com
{1044}{1098}Dlouho u? nevydr??me!
{1600}{1696}SK?LA
{1785}{1844}Gener?le, dosta?te n?s odsud!
{1846}{1910}Nenech?m v?s v tom, ho?i.
{2053}{2148}Jak dlouho to je?t? bude trvat?|Ztratil jsem u? 15 mu??!
{2157}{2225}Jsme pod t??kou palbou!
{2246}{2364}-Tady Hummel. Zachra?te m? lidi!|-Nem?me povolen? k akci, pane.
{2460}{2504}Oni n?s tu nechaj?, je to tak?
{2741}{2837}Kongresmane Weavere, v??en?|?lenov? arm?dn?ho v?boru.
{2853}{2923}P?i?el jsem protestovat|proti trestuhodn? k?ivd?.
{3257}{3292}To mus? skon?it.
{4158}{4254}DRAH? MAN?ELKA|BARBARA HUMMELOV?
{4349}{4396}Tolik se mi po tob? st?sk?.
{4639}{4690}Mus?m u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2973}{2996}Where are you going?
{2997}{3030}Dad...
{3141}{3185}My dear son...
{3189}{3246}Mom, did dad bully you?
{3764}{3811}Why are you trembling?
{3812}{3835}Why not?
{3836}{3932}They are having AK47,|we just have 6 bullets each.
{4268}{4338}Hello, I am busy, who's talking?
{4340}{4387}It's me calling, are you all right?
{4388}{4411}Still alive.
{4412}{4435}Where is Ho?
{4436}{4500}He's got hurt, he is crying.
{4531}{4575}I did not cry!
{4603}{4626}Why we are so unlucky?
{4627}{4698}We just ate there, it's too bad|to have met those criminals!
{4699}{4722}We are police.
{4723}{4794}It's our job to arrest criminals.
{5227}{5313}Aft
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1044}{1098}Dlouho u? nevydr??me!
{1600}{1696}SK?LA
{1785}{1844}Gener?le, dosta?te n?s odsud!
{1846}{1910}Nenech?m v?s v tom, ho?i.
{2053}{2148}Jak dlouho to je?t? bude trvat?|Ztratil jsem u? 15 mu??!
{2157}{2225}Jsme pod t??kou palbou!
{2246}{2364}-Tady Hummel. Zachra?te m? lidi!|-Nem?me povolen? k akci, pane.
{2460}{2504}Oni n?s tu nechaj?, je to tak?
{2741}{2837}Kongresmane Weavere, v??en?|?lenov? arm?dn?ho v?boru.
{2853}{2923}P?i?el jsem protestovat|proti trestuhodn? k?ivd?.
{3257}{3292}To mus? skon?it.
{4158}{4254}DRAH? MAN?ELKA|BARBARA HUMMELOV?
{4349}{4396}Tolik se mi po tob? st?sk?.
{4639}{4690}Mus?m ud?lat|jistou v?c, Barbaro.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1646}{1714}Czas na reklam?! Chod?cie!
{1715}{1803}- Nie mog? si? doczeka?.|- Nie wymiga si?.
{1804}{1880}Czas na przedstawienie!
{1896}{1963}Zaczyna?em skromnie...
{1964}{2070}Nauczy?em si? lata?|dopiero w wojsku, w 1969 r.
{2104}{2188}Zaliczy?em 28 misji bojowych.
{2218}{2298}W 1971 r. Utopi?em wszystko|w firmie czarterowej.
{2299}{2395}Jeste? lepszy|ni? kr?liczek od baterii!
{2407}{2479}Latali?my wsz?dzie.
{2487}{2541}W 1979 powsta? Endeavor.
{2542}{2628}Obs?ugiwali?my|tylko 4 miasta, ale
{2629}{2714}pasa?erom udzieli?a si?|moja rado?? latania.
{2715}{2791}Dzi? obs?ugujemy 37 kraj?w.
{2792}{2898}Linia jest niewielka,|ale ja stawiam na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1418}{1466}I was born and raised in China.
{1475}{1556}My family lives in a city|in the north
{1587}{1706}This city has given me joy,|as well as a dream.
{1722}{1809}My dream is to become a writer.
{1848}{1889}Lenin once said that...
{1898}{1952}as a writer you should write about|lives that you are familiar with,
{1955}{1987}and people whom you're close to.
{1990}{2050}Write about your parents, co-workers,
{2053}{2158}farmers, soldiers, and your friends.
{2265}{2341}So I started to keep this diary
{2356}{2517}and record stories of my family.
{2570}{2733}The Marriage Certificate
{2870}{2901}This is my mom.
{3058}{3097}This is still my mo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1368}{1443}Ju? czas si? zbudzi?...
{1466}{1514}...i zacz?? ?y?.
{1518}{1572}?yjemy w tr?jwymiarowym ?wiecie...
{1577}{1635}...lecz jak dotychczas,|?wiat komputer?w by? p?aski...
{1640}{1693}...oparty na dwuwymiarowych obrazach.
{1698}{1771}Teraz, dzi?ki swojej wyj?tkowej|i prze?omowej technologii...
{1772}{1853}...ARC uczyni? mo?liwym, by? zacz?? ?y?.
{1858}{1921}A-life. Przestrze?, w kt?rej mo?esz|pracowa? i bawi? si?...
{1916}{1988}...w otoczeniu identycznym z|tr?jwymiarow? rzeczywisto?ci?.
{1998}{2079}A-life.|?ywy monitor.
{2090}{2139}Pod wra?eniem?
{2182}{2226}Tak.
{2233}{2333}Mog?aby pani... zapakowa?|mi jeden taki?
{2574}{2653}- P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{90}{100}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C
{101}{110}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1
{111}{120}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1b
{121}{130}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1be
{131}{140}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1ber
{141}{150}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1berS
{151}{160}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1berSt
{161}{170}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1berSt0
{171}{180}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1berSt0r
{181}{260}{y:i}Legendas corrigidas por|{y:i}C1berSt0rm
{1057}{1115}{y:i}Não aguentamos muito mais!
{1146}{1227}{y:i}UM FILME DE
{1611}{1703}{y:i}- O ROCHEDO -
{1798}{1854}{y:i}General Hummel,|{y:
Subtitles for Rock The Napisy Ns 1996 Hdtvrip Tlf Cd 3 1 2
keywords: prey, for, rock, roll, napisy, ns, and, 2003, 6, 1, cd, rf, 2,
original filename: Prey_for_Rock_Roll_(NAPiSY-72883).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Do wersji: Prey for Rock And Roll (2003) 6.1 2CDs - RF
{51}{100}Pozostaw stopk? - doce? wysi?ek t?umacza.
{201}{600}T?UMACZENIE: ZXPT <zxpt@kinomania.org>
{601}{800}<<KinoMania Sub Group>>
{801}{900}Znajdziesz nas:|subgroup.kinomania.org
{1492}{1553}Ca?e ?ycie chcia?am by?...
{1554}{1614}gwiazd? rock'n'rolla.
{1615}{1747}# Sixty-one-forty-one #|# Afton Place was my home #
{1748}{1816}# Junkies, thieves, #|# rednecks and queens #
{1817}{1880}# Rock and roll stars #|# and freaks like me #
{2009}{2080}# I tried to leave this place #|# where the sidewalk screams #
{2081}{2148}# And the courtyard's #|# littered with broken dreams #
{214
Subtitles for Rock The Napisy Ns 1996 Hdtvrip Tlf Cd 3 1 2
keywords: ten, to, chi, napisy, ns, heaven, and, earth, 1990, edition, int, tlf, cd, 1, 2,
original filename: Ten_to_Chi_to_(NAPiSY-71134).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{105}{485}t?umaczenie behemot|do wersji DVDRip.XviD-TLF 700,71MB+698,79MB
{1822}{1971}Prosz?, wybacz mi...|Harukage, bracie, kt?rego zdradzi?em.
{1995}{2079}Przysi?gam dba? o nasz r?d.|Dla moich ludzi, dla Echigo...
{2086}{2173}po?wi?c? wszystko.
{2175}{2283}Prosz?, daj mi moc,|na tej trudnej drodze.
{2295}{2403}/Wojny domowe os?abi?y|/w?adz? szogunatu Ashikaga.
{2429}{2532}/Poszczeg?lni w?adcy feudalni|/tworzyli swe ma?e imperia.
{2549}{2606}/Tak si? zacz??o.
{2608}{2674}/Nasta? czas wielkich wojen.
{2683}{2774}/Ca?a Japonia stan??a w ogniu.
{2786}{2966}/Nawet po?o?ona z dala Echigo|/nie uniknie po?ogi.
{4711}{4860}/Nowy w?adca Echigo|/po
Subtitles for Rock The Napisy Ns 1996 Hdtvrip Tlf Cd 3 1 2
keywords: world, is, not, enough, the, napisy, ns, 1999, hdrip, tlf, cd, 2, 1,
original filename: World_Is_Not_Enough_The_(NAPiSY-70996).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{811}{861}Opuszczajcie! Opuszczajcie!
{915}{990}Prosz? wej??. Za mn?.
{1060}{1109}Czeka?e? na Dawidowa.
{1112}{1188}Dosta? kulk?, zamiast|dosta? si? na samolot.
{1191}{1218}Wyno? si?.
{1221}{1270}Cisza.
{1273}{1328}Nie mo?esz mnie zabi?.|Ja ju? nie ?yj?.
{1331}{1367}Jasne...
{1370}{1465}- Jak dla mnie, jeste? zbyt ?ywy.|- M?g?by? okaza? odrobink? wdzi?czno?ci.
{1468}{1531}Ocali?em ci ?ycie w biurze bankiera.
{1535}{1578}Zgadza si?.
{1581}{1652}Nie mogli ci? zabi?.|Pracowa?e? dla mnie.
{1655}{1761}Dostarczy?e? pieni?dze, zabi?e? Kinga,|a teraz jeszcze dostarczy?e? mi samolot.
{1764}{1818}Jakie masz plany zwi?zane z t? bomb??
{1824}{1896}
Subtitles for Rock The Napisy Ns 1996 Hdtvrip Tlf Cd 3 1 2
keywords: road, to, perdition, napisy, ns, 2002, hdrip, tlf, cd, 1,
original filename: Road_to_Perdition_(NAPiSY-73015).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{60}Nic mu nie jest.
{131}{178}Jak by?o?
{195}{262}Och, Mike...
{368}{418}Halo?
{519}{580}Wkr?tce si? zobaczymy.
{1075}{1142}- Centrala?|- Tak. S?ucham?
{1146}{1220}Prosz? mnie|jeszcze raz po??czy?.
{2848}{2906}G?odny?
{2910}{2953}Nie.
{2979}{3062}D?ugo mo?e nie by? okazji.
{3066}{3105}Nie jestem g?odny.
{3109}{3171}Chc? poczyta?.
{3494}{3579}JEDZ
{5645}{5728}- Ma?o ludzi?|- Wcale nie. Spory ruch.
{5732}{5807}- Co poda??|- Specjalno?? zak?adu.
{5811}{5851}Znaczy wszystko.
{5872}{5956}- Naprawd??|- Wszystko opr?cz jedzenia.
{5970}{6025}Opr?cz jedzenia?
{6054}{6146}- Powinna? by? aktork?.|- Tak, pewnie.
{6150}{6261}Kurczaka w mio
Subtitles for Rock The Napisy Ns 1996 Hdtvrip Tlf Cd 3 1 2
keywords: city, hall, napisy, ns, 1996, dvd, internal, tide, cd, 1, 2,
original filename: City_Hall_(NAPiSY-72060).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:Polish Subtitles by|Napisy: Gelula/SDl
00:00:20:Synchro do releasu|City.Hall.1996.DVDRip.iNTERNAL.XViD-EXiLE - Maphia
00:00:35:LUDZlE MlASTA
00:00:50:Nowy Jork.
00:00:53:Powiedziano o nim wiele...
00:00:55:ale mnie spodoba?o si? jedno.
00:00:58:"Nowy Jork.
00:00:59:Zniszczy ci? albo da ci|spe?nienie, zale?nie od fartu".
00:01:03:Przyje?d?aj?c tu,|trzeba szuka? fartu.
00:01:06:Ja go mia?em.
00:01:09:Mia?em mieszkanie,|ale mym domem by? ratusz.
00:01:13:Tam si? to zacz??o.
00:01:15:Dzie? jak zwykle|rozpocz??a jaka? ceremonia.
00:01:18:Burmistrz dawa? klucz do miasta|burmistrzowi Tokio.
00:01:22:. . .lubi? zup? na ?niadanie.|Zup? rybn?.
00:01:26:Ojciec chcia? j? w??czy?