Search Movie Subtitles results for robotech Transformation by relevance:
- Robotech 01 - Booby Trap (eng) [Animereactor][Baque].ssa
- Robotech 02 - Countdown (eng) [Animereactor][Baque].ssa
- Robotech 03 - Space Fold (eng) [Animereactor][Baque].ssa
- Robotech 04 - The Long Wait (eng) [Animereactor][Baque].ssa
- Robotech 05 - Transformation (eng) [Animereactor][Baque].ssa
- Robotech 06 - Blitzkrieg (eng) [Animereactor][Baque].ssa
- Robotech 07 - Bye-Bye Mars (eng) [Animereactor][Baque].ssa
- Robotech 08 - Sweet Sixteen (eng) [Animereactor][Baque].ssa
- Robotech 09 - Miss Macross (eng) [Animereactor][Baque].ssa
- Robotech 10 - Blind Game (eng) [Animereactor][Baque].ssa
- Robotech 11 - First Contact (eng) [Animereactor][Baque].ssa
- Robotech 12 - The Big Escape (eng) [Animereactor][Baque].ssa
- Robotech 13 - Blue Wind (eng) [Animereactor][Baque].ssa
- Robotech 14 - Glovals Report (eng) [Animereactor][Baque].ssa
- Robotech 15 - Homecoming (eng) [Animereactor][Baque].ssa
- Robotech 16 - Battle Cry (eng) [Animereactor][Baque].ssa
- Robotech 17 - Phantasm (eng) [Animereactor][Baque].ssa
- Robotech 18 - Farewell Big Brother (eng) [Animereactor][Baque].ssa
18 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: Robotech: CapÃtulo 1
Original Script: Adrian Bergonzi
Original Translation: Adrian Bergonzi
Original Timing: Adrian Bergonzi
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 600
PlayDepth: 16
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Normal_,Arial Narrow,40,4257279,65535,65535,0,0,0,1,2,0,2,30,30,40,0,0
Style: T
- Robotech 05 - Transformation (eng) [Animereactor][Baque].ssa
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 600
PlayDepth: 16
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Normal_,Arial Narrow,40,4257279,65535,65535,0,0,0,1,2,0,2,30,30,40,0,0
Style: Title__,Arial Narrow,40,15724527,65535,65535,0,0,0,1,2,0,2,30,30,40,0,0
Style: Titulo_,Ari
- Robotech(macross) - 05 - Transformation.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,820 --> 00:01:34,920
Para evitar ser destruidos
por un ataque alienÃgeno...
2
00:01:35,120 --> 00:01:38,360
...el Capitán Gloval ordena realizar
una transposición.
3
00:01:38,820 --> 00:01:43,820
Sin embargo, no sólo
transportó al SDF-1...
4
00:01:44,020 --> 00:01:47,020
...sino a una parte de la isla Macross
y aun al océano que la rodeaba...
5
00:01:47,220 --> 00:01:51,820
...al espacio exterior, depositando todo
cerca de la órbita de Plutón.
6
00:01:49,070 --> 00:01:51,820
TRANSFORMACIÃN
7
00:01:52,020 --> 00:01:58,020
La población de la isla se encuentra
refugiad
- Robotech(macross) - 05 - Transformation.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,820 --> 00:01:34,920
Para evitar ser destruidos
por un ataque alienÃgeno...
2
00:01:35,120 --> 00:01:38,360
...el Capitán Gloval ordena realizar
una transposición.
3
00:01:38,820 --> 00:01:43,820
Sin embargo, no sólo
transportó al SDF-1...
4
00:01:44,020 --> 00:01:47,020
...sino a una parte de la isla Macross
y aun al océano que la rodeaba...
5
00:01:47,220 --> 00:01:51,820
...al espacio exterior, depositando todo
cerca de la órbita de Plutón.
6
00:01:49,070 --> 00:01:51,820
TRANSFORMACIÃN
7
00:01:52,020 --> 00:01:58,020
La población de la isla se encuentra
refugiad
- Robotech(macross) - 05 - Transformation.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,820 --> 00:01:34,920
Para evitar ser destruidos
por un ataque alienÃgeno...
2
00:01:35,120 --> 00:01:38,360
...el Capitán Gloval ordena realizar
una transposición.
3
00:01:38,820 --> 00:01:43,820
Sin embargo, no sólo
transportó al SDF-1...
4
00:01:44,020 --> 00:01:47,020
...sino a una parte de la isla Macross
y aun al océano que la rodeaba...
5
00:01:47,220 --> 00:01:51,820
...al espacio exterior, depositando todo
cerca de la órbita de Plutón.
6
00:01:49,070 --> 00:01:51,820
TRANSFORMACIÃN
7
00:01:52,020 --> 00:01:58,020
La población de la isla se encuentra
refugiad
- Robotech(macross) - 05 - Transformation.srt
1 file(s), added on: 2010-07-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,820 --> 00:01:34,920
Para evitar ser destruidos
por un ataque alienÃgeno...
2
00:01:35,120 --> 00:01:38,360
...el Capitán Gloval ordena realizar
una transposición.
3
00:01:38,820 --> 00:01:43,820
Sin embargo, no sólo
transportó al SDF-1...
4
00:01:44,020 --> 00:01:47,020
...sino a una parte de la isla Macross
y aun al océano que la rodeaba...
5
00:01:47,220 --> 00:01:51,820
...al espacio exterior, depositando todo
cerca de la órbita de Plutón.
6
00:01:49,070 --> 00:01:51,820
TRANSFORMACIÃN
7
00:01:52,020 --> 00:01:58,020
La población de la isla se encuentra
refugiad
- Robotech 05 - Transformation (eng) [Animereactor][Baque].ssa
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 600
PlayDepth: 16
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Normal_,Arial Narrow,40,4257279,65535,65535,0,0,0,1,2,0,2,30,30,40,0,0
Style: Title__,Arial Narrow,40,15724527,65535,65535,0,0,0,1,2,0,2,30,30,40,0,0
Style: Titulo_,Ari