Search Movie Subtitles results for robocop 4 by relevance:
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,404 --> 00:00:55,665
Ãste es su noticiero.
2
00:00:55,871 --> 00:00:59,307
Denos tres minutos y
le daremos el mundo.
3
00:00:59,776 --> 00:01:02,438
Buenos dÃas, somos Casey Wong
y Jess Perkins.'
4
00:01:02,645 --> 00:01:04,408
La primera noticia, Pretoria.
5
00:01:04,614 --> 00:01:08,447
La amenaza de una guerra nuclear
en Sudáfrica se agudizó hoy...
6
00:01:08,650 --> 00:01:12,245
...cuando el gobierno militar de
esa asediada ciudad-estado...
7
00:01:12,454 --> 00:01:14,753
...develó una bomba de neutrones...
8
00:01:14,957 --> 00:01:20,260
...francesa y dijo que la
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,080 --> 00:00:12,753
<i>Ãèñò ñ ãëà âÃè çà äà ÷è:
1.Ãà îïðà âäà ÿ äîâåðèåòî Ãà õîðà òà ó ìåÃ!<i>
2
00:00:13,000 --> 00:00:16,594
<i>2.Ãà çà ùèòà âà ì ÃåâèÃÃèòå!
3.Ãà èçïúëÃÿâà ì çà êîÃúò!<i>
3
00:00:19,640 --> 00:00:23,037
à à à à à à à - à à à à à à à à Ã
4
00:00:28,280 --> 00:00:32,192
-Ãç ñúì Ã.Ã.ÃëèÃäúðñ.
-à à ç ñúì Ãøëè ÃåéÃò Ãæîà Ãìèò.
5
00:00:32,440 --> 00:00:34,810
Ãîâà å Ãåäèà Ãåò!
6
00:00:36,260 --> 00:00:40,196
Ãëà âÃà òà Ãî
- RoboCop - Prime Directives 2 - Meltdown.sub
- RoboCop - Prime Directives 1 - Dark Justice CD2.sub
- RoboCop - Prime Directives 4 - Crush and Burn.sub
- RoboCop - Prime Directives 1 - Dark Justice CD1.sub
- RoboCop - Prime Directives 3 - Resurrection.sub
5 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{70}Lista instrucþiunilor de bazã:
{71}{110}1. Servind cu încredere
{111}{145}1. Servind cu încredere|2. Protejeazã nevinovaþii
{146}{250}1. Servind cu încredere|2. Protejeazã nevinovaþii|3. Aplicã legea
{290}{348}ROBOCOP
{349}{417}ROBOCOP|PRIME DIRECTIVES 1x02 "MELTDOWN"
{420}{510}Subtitrare ºi adaptare:|Ovidiu - Timiºoara
{513}{624}- Sunt PJ Flinders.|- Iar eu, sunt Ashley St. John Smyth.
{625}{676}Aceasta este Media-Net.
{687}{743}O ºtire importantã.|Delta City ca ºi Robocop
{744}{802}continuã sã-ºi facã curãþenie.
{803}{859}Ãn aceastã dimineaþã, apãrãtorul lui Delta City|a interceptat,
{860}{1003}sau mai
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,080 --> 00:00:12,753
<i>Ãèñò ñ ãëà âÃè çà äà ÷è:
1.Ãà îïðà âäà ÿ äîâåðèåòî Ãà õîðà òà ó ìåÃ!<i>
2
00:00:13,000 --> 00:00:16,594
<i>2.Ãà çà ùèòà âà ì ÃåâèÃÃèòå!
3.Ãà èçïúëÃÿâà ì çà êîÃúò!<i>
3
00:00:19,640 --> 00:00:23,037
à à à à à à à - à à à à à à à à Ã
4
00:00:28,280 --> 00:00:32,192
-Ãç ñúì Ã.Ã.ÃëèÃäúðñ.
-à à ç ñúì Ãøëè ÃåéÃò Ãæîà Ãìèò.
5
00:00:32,440 --> 00:00:34,810
Ãîâà å Ãåäèà Ãåò!
6
00:00:36,260 --> 00:00:40,196
Ãëà âÃà òà Ãî
- Robocop 4 - Dark Justice.srt
1 file(s), added on: 2010-10-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
********************
2
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Urmãriþi buletinul de ºtiri MediaBreak.
3
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
Oferiþi-ne 3 minute, ºi vã vom
arãta lumea.
4
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
Bunã ziua, sunt Casey Wong
alãturi de Jess Perkins.
5
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
ªtirea zilei vine din Pretoria.
6
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
Pericolul rãzboiului nuclear
în Africa de Sud s-a amplificat astãzi
7
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
când guvernul albilor, blocat în
oraºul-stat aflat sub asediu
8
00:01:11,000 --> 00:01:14,000