Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Robocop 1990 by relevance:
Subtitles for Robocop 1990
keywords: robocop, 2, 1990, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: RoboCop 2 (1990) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,920 --> 00:01:04,071
MagnaVolt. The final word
in auto security.
2
00:01:04,200 --> 00:01:08,830
No embarrassing alarm noise,
no need to trouble the police...
3
00:01:14,480 --> 00:01:17,438
...and it won't even run down your battery.
4
00:01:24,160 --> 00:01:27,311
On the international scene,
the Amazon nuclear-power facility...
5
00:01:27,440 --> 00:01:30,671
...has blown its stack, irradiating
the world's largest rainforest.
6
00:01:30,800 --> 00:01:34,873
- Environmentalists call it a disaster.
- But don't they always?
7
00:01:35,000 --> 00:01:40,393
In national news, the
Subtitles for Robocop 1990
keywords: robocop, 2, 1990, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39623-RoboCop_2_(1990)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1521}{1544}Magnavolt.
{1559}{1599}ultimul cuvânt în |materie de securitate.
{1615}{1674}fãrã alarme de toatã jena, nu e|nevoie sã deranjaþi poliþia.
{1866}{1900}Nu vã consumã |nici mãcar bateria.
{1982}{2015}MAGNAVOLT.
{2027}{2087}Rãspuns letal.
{2108}{2207}ªtiri internaþionale: Uzina nuclearã|din Amazon a explodat
{2220}{2273}contaminând cea mai mare|pãdure tropicalã din lume
{2273}{2320}Cei de la protecþia mediului |o considerã un dezastru.
{2320}{2361}Nu fac aºa tot timpu?
{2377}{2406}ªtiri naþionale.
{2406}{2512}Procurorul General a aprobat|astãzi folosirea unitãþii
{2512}{2639}ED-209 în 5 oraºe,| în ciud
Subtitles for Robocop 1990
keywords: robocop, 2, 1990, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37298-RoboCop_2_(1990)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{65}{315}{Y:b}Traducerea ºi adaptarea|Ghit@ 10-11.11.2005
{365}{440}{Y:b}Vizionare plãcutã!
{1315}{1338}Magnavolt.
{1353}{1393}ultimul cuvânt în materie de securitate.
{1409}{1468}fãrã alarme de toatã jena, nu e|nevoie sã deranjaþi poliþia.
{1660}{1694}Nu vã consumã nici mãcar bateria.
{1776}{1809}MAGNAVOLT.
{1821}{1881}Rãspuns letal.
{1902}{2001}ªtiri internaþionale: Uzina nuclearã|din Amazon a explodat
{2014}{2067}contaminând cea mai mare|pãdure tropicalã din lume
{2067}{2114}Cei de la protecþia mediului o considerã un dezastru.
{2114}{2155}Nu fac aºa tot timpu?
{2171}{2200}ªtiri naþionale.
{2200
Subtitles for Robocop 1990
keywords: robocop, 2, 1990, 1, cd, greek, gr,
original filename: RoboCop 2 - 1990 - 1CD - Greek - gr - 4fdc9387111220a93dfac7ccc0328674.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,213 --> 00:01:06,580
MagnaVolt.
? ????????? ???? ???? ????????.
2
00:01:06,783 --> 00:01:10,514
????? ?????????????? ????????,
????? ?? ???????????? ??? ?????????...
3
00:01:17,260 --> 00:01:19,990
...??? ???? ??? ?? ??? ????????
??? ????????.
4
00:01:21,998 --> 00:01:23,488
<i>MagnaVolt.</i>
5
00:01:23,967 --> 00:01:26,527
<?????????? ????????.</i>
6
00:01:27,370 --> 00:01:31,670
<i>??? ?????? ?????, ??? ???????? ??????????
??? ????????? ??????????? ?? ????????? ???...</i>
7
00:01:31,875 --> 00:01:36,403
<i>...?????????? ?? ?????????? ??????? ????? ???
??????. ?? ????????? ??
Subtitles for Robocop 1990
keywords: robocop, 2, 1990, sacit, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, 91, mb,
original filename: RoboCop 2 (1990) - Sacit - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,514 --> 00:00:11,815
Ãeviri: [ ® sacit ® ]
sacitbalci@yahoo.co.uk
Haziran '06
2
00:01:03,950 --> 00:01:07,245
MagnaVolt, otomobil
güvenliðinde son nokta.
3
00:01:07,370 --> 00:01:12,208
Utanç verici alarm sesi yok,
polisle uðraþmaya gerek yok...
4
00:01:18,089 --> 00:01:21,176
...ve akünüzü bile bitirmiyor.
5
00:01:28,183 --> 00:01:31,478
Uluslararasý arenada,
Amazonlardaki nükleer enerji santrali...
6
00:01:31,603 --> 00:01:34,981
...etrafa yaydýðý zehirli dumanla
dünyanýn en büyük ormanlarýný tehdit ediyor.
7
00:01:35,106 --> 00:01:39,360
- Doðayý ko
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,840 --> 00:00:20,840
<b>Traducerea ºi adaptarea
Ghit@ 10-11.11.2005</b>
2
00:00:22,841 --> 00:00:25,841
<b>Vizionare plãcutã!</b>
3
00:01:00,842 --> 00:01:01,762
Magnavolt.
4
00:01:02,362 --> 00:01:03,963
ultimul cuvânt în materie de securitate.
5
00:01:04,603 --> 00:01:06,963
fãrã alarme de toatã jena, nu e
nevoie sã deranjaþi poliþia.
6
00:01:14,643 --> 00:01:16,003
Nu vã consumã nici mãcar bateria.
7
00:01:19,283 --> 00:01:20,603
MAGNAVOLT.
8
00:01:21,083 --> 00:01:23,483
Rãspuns letal.
9
00:01:24,323 --> 00:01:28,284
ªtiri internaþionale: Uzina nucl
Subtitles for Robocop 1990
keywords: robocop, 2, 1990, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28532-RoboCop_2_(1990)-23_976_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{571}{646}{Y:b}Robocop 2
{1521}{1544}Magnavolt.
{1559}{1599}ultimul cuvânt în |materie de securitate.
{1615}{1674}fãrã alarme de toatã jena, nu e|nevoie sã deranjaþi poliþia.
{1866}{1900}Nu vã consumã |nici mãcar bateria.
{1982}{2015}MAGNAVOLT.
{2027}{2087}Rãspuns letal.
{2108}{2207}ªtiri internaþionale: Uzina nuclearã|din Amazon a explodat
{2220}{2273}contaminând cea mai mare|pãdure tropicalã din lume
{2273}{2320}Cei de la protecþia mediului |o considerã un dezastru.
{2320}{2361}Nu fac aºa tot timpu?
{2377}{2406}ªtiri naþionale.
{2406}{2512}Procurorul General a aprobat|astãzi folosirea unitãþii
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{500}T?umaczenie ze s?uchu przepraszam za b??dy...|WALDKOWNIA@POCZTA.ONET.PL
{510}{1300}Poprawki t?umaczenia, stylistyki,|oraz pobie?na korekta interpunkcji:|Sabazios
{1307}{1379}MagnaVolt.|Ostatnie s?owo w zabezpieczaniu waszych samochod?w...
{1379}{1643}?adnych g?o?nych ha?as?w,|nie ma potrzeby w zawiadamianiu Policji..
{1643}{1763}I nie roz?adowuje waszych akumulator?w...
{1763}{1883}MAGNAVOLT|?MIERCIONO?NA ODPOWIED?
{1883}{1979}Na scenie mi?dzynarodowej mamy kryzys|Amazyjskiego systemu energii atomowej
{1979}{2051}Na?wietlaj?ce najwi?ksze d?ungle ?wiata
{2051}{2171}Badacze ?rodowiska przewiduj? katastrof?...|- Zreszt? jak zwykle..
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,397 --> 00:01:04,314
Magnavolt.
2
00:01:04,982 --> 00:01:06,608
La última palabra en seguridad.
3
00:01:07,317 --> 00:01:09,820
Sin embarazosas alarmas,
sin molestias a la policÃa.
4
00:01:17,786 --> 00:01:19,204
Ni siquiera gasta su baterÃa.
5
00:01:22,583 --> 00:01:24,001
MAGNAVOLT
6
00:01:24,501 --> 00:01:27,004
RESPUESTA LETAL
7
00:01:27,880 --> 00:01:32,009
En lo internacional, la planta nuclear
del Amazonas ha estallado...
8
00:01:32,509 --> 00:01:34,803
...contaminando de radiación
a la selva más grande del mundo.
9
00:01:34,838 --> 00:01:36,680
Los ambient
Subtitles for Robocop 1990
keywords: robocop, 2, cd, 1990, internal, vrs, 1,
original filename: 6f03193a2bd63733e1a0db907ec9a438.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{300}{335}I'll get some help!
{620}{664}- Get him inside!|- Come on, move it!
{668}{719}- Come on!|- Don't touch him, he's hot!
{724}{761}Use your jackets.
{765}{795}Why'd he do that?
{800}{866}Fried himself to get rid|of OCP's crazy commands.
{873}{940}- Nice and easy.|- He weighs a ton.
{1112}{1150}Out of the way! Move out!
{1275}{1338}- Think he's alive?|- I don't know. He's pretty hot.
{1343}{1373}Put me down.
{1493}{1545}All right. Come on, stand him up.
{1883}{1931}Are we cops?
{1936}{1977}What's bugging you, Murph?
{1982}{2020}Cain.
{2041}{2076}Cain's bugging me.
{2087}{2163}We have only just begun, my flock.
{216
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{157}A nu face judecãþi premature.|A nu vorbi dacã nu e nimic frumos de spus.
{179}{229}Asta e. OCP.
{249}{280}L-au nenorocit.
{294}{340}Cred cã înnebuneºte.
{365}{469}Nu c-ar putea refuza.|I-au bãgat atâtea prostii.
{484}{522}Trebuie sã se supunã.
{537}{577}Scoate-le.| Toate.
{589}{635}Nu se poate.|Nu cu echipamentul ãsta.
{649}{719}Vrei sã spui cã nu se poate?|Nu-mi vine sã cred.
{733}{800}Existã metode.|Pot sã-i scot circuitele din creier.
{800}{870}Ce va închide sistemul |de suport a vieþii.
{870}{957}Am putea bãga în el |câþiva mii de volþi.
{969}{998}Dar mai mult ca |sigur cã îl va omorî.
{2250}{2274}M
Subtitles for Robocop 1990
keywords: robocop, 2, 1990, cd, portuguese, pt, divx, teamsky, 1,
original filename: RoboCop 2 - 1990 - 2CD - Portuguese - pt - 3eecc69bd482b28a58fc978a105c027b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,479 --> 00:01:04,438
Magnavolt.
2
00:01:05,064 --> 00:01:07,350
A ?ltima palavra em seguran?a autom?vel.
3
00:01:07,399 --> 00:01:11,254
Sem sirenes embara?osas.
Sem necessidade de incomodar a pol?cia.
4
00:01:17,868 --> 00:01:20,673
E nem sequer lhe gasta a bateria!
5
00:01:22,706 --> 00:01:24,532
<i>MAGNAVOLT</i>
6
00:01:24,582 --> 00:01:26,582
<i>RESPOSTA LETAL</i>
7
00:01:27,960 --> 00:01:32,581
<i>Na cena internacional: A base
nuclear da Amaz?nia est? em chamas</i>
8
00:01:32,631 --> 00:01:34,792
<i>contaminando de radia??o
a maior floresta tropical do mundo.</i>
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1304}{1335}Urmãriþi buletinul de ºtiri MediaBreak.
{1340}{1422}Oferiþi-ne 3 minute, ºi vã vom|arãta lumea.
{1433}{1497}Bunã ziua, sunt Casey Wong|alãturi de Jess Perkins.
{1502}{1544}ªtirea zilei vine din Pretoria.
{1549}{1641}Pericolul rãzboiului nuclear|în Africa de Sud s-a amplificat astãzi
{1646}{1732}când guvernul albilor, blocat în|oraºul-stat aflat sub asediu
{1737}{1792}a prezentat o bombã cu neutroni|de fabricaþie francezã
{1797}{1924}ºi s-a declarat gata s-o utilizeze ca ultim|mijloc de apãrare al oraºului.
{1948}{2054}Prima conferinþã de presã a preºedintelui|de la bordul Staþiei orbitale "Star Wars"
{2
Subtitles for Robocop 1990
keywords: 1866, robocop, 2, 1990, 3, 97, fps, cd, 1,
original filename: 18667-RoboCop_2_(1990)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{225}{249}Mã duc dupã ajutor!
{539}{566}Duce-þi-l înãuntru!
{579}{616}Haideþi.|Miºcaþi-vã!
{616}{669}Nu-l atingeþi e fierbinte.|Folosiþi-vã jachetele.
{695}{720}De ce naiba a fãcut asta?
{720}{791}OCP i-a bãgat tot felul de prostii.|S-a electrocutat ca sã scape de ele.
{808}{848}Cântãreºte o tonã!
{1023}{1068}- La o parte!|- Miºcaþi-vã!
{1206}{1246}- E viu?|- Nu ºtiu.
{1263}{1301}Lãsaþi-mã jos.
{1301}{1341}LISTÃ DIRECTIVE
{1351}{1433}LISTÃ DIRECTIVE|CÃUTARE
{1433}{1522}NU SUNT DIRECTIVE
{1807}{1848}Suntem poliþiºti?
{1862}{1896}Ce te deranjeazã,| Murph?
{1896}{1926}Cain.
{1955}{1994}Cain mã deranjeazã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1304}{1335}Urmãriþi buletinul de ºtiri MediaBreak.
{1340}{1422}Oferiþi-ne 3 minute, ºi vã vom|arãta lumea.
{1433}{1497}Bunã ziua, sunt Casey Wong|alãturi de Jess Perkins.
{1502}{1544}ªtirea zilei vine din Pretoria.
{1549}{1641}Pericolul rãzboiului nuclear|în Africa de Sud s-a amplificat astãzi
{1646}{1732}când guvernul albilor, blocat în|oraºul-stat aflat sub asediu
{1737}{1792}a prezentat o bombã cu neutroni|de fabricaþie francezã
{1797}{1924}ºi s-a declarat gata s-o utilizeze ca ultim|mijloc de apãrare al oraºului.
{1948}{2054}Prima conferinþã de presã a preºedintelui|de la bordul Staþiei orbitale "Star Wars"
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{225}{249}Mã duc dupã ajutor!
{539}{566}Duce-þi-l înãuntru!
{579}{616}Haideþi.|Miºcaþi-vã!
{616}{669}Nu-l atingeþi e fierbinte.|Folosiþi-vã jachetele.
{695}{720}De ce naiba a fãcut asta?
{720}{791}OCP i-a bãgat tot felul de prostii.|S-a electrocutat ca sã scape de ele.
{808}{848}Cântãreºte o tonã!
{1023}{1068}- La o parte!|- Miºcaþi-vã!
{1206}{1246}- E viu?|- Nu ºtiu.
{1263}{1301}Lãsaþi-mã jos.
{1301}{1341}LISTÃ DIRECTIVE
{1351}{1433}LISTÃ DIRECTIVE|CÃUTARE
{1433}{1522}NU SUNT DIRECTIVE
{1807}{1848}Suntem poliþiºti?
{1862}{1896}Ce te deranjeazã,| Murph?
{1896}{1926}Cain.
{1955}{1994}Cain mã deranjeazã
Subtitles for Robocop 1990
keywords: robocop, danish, 3, 1990, ws, dual, eng, sabioni, x, team, cd, 1, 2,
original filename: RoboCop31993-Danish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{905}{991}Forestil dig et liv uden kriminalitet,
{1007}{1068}et liv uden fattigdom.
{1071}{1186}Forestil dig to millioner arbejdspladser,|der bare venter på at blive udfyldt.
{1207}{1269}Det lyder som en drøm, ikke?
{1293}{1390}Men af og til bliver ens drømme opfyldt.
{1407}{1498}Delta City. For vores børns skyld.
{1670}{1773}Her er Nyhederne. Giv os tre minutter,|så giver vi dig hele verden.
{1776}{1895}Godaften, mit navn er Casey Wong.|MotorCity far nu en japansk ejer,
{1898}{2007}da Omni Forbrugerprodukter|i dag gjorde en ende på spekulationerne,
{2010}{2123}og meddelte, at firmaet overtages af|Kanemitsu Corporation.
{2127}{2182}Sk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{571}{646}{Y:b}Robocop 2
{1521}{1544}Magnavolt.
{1559}{1599}ultimul cuvânt în |materie de securitate.
{1615}{1674}fãrã alarme de toatã jena, nu e|nevoie sã deranjaþi poliþia.
{1866}{1900}Nu vã consumã |nici mãcar bateria.
{1982}{2015}MAGNAVOLT.
{2027}{2087}Rãspuns letal.
{2108}{2207}ªtiri internaþionale: Uzina nuclearã|din Amazon a explodat
{2220}{2273}contaminând cea mai mare|pãdure tropicalã din lume
{2273}{2320}Cei de la protecþia mediului |o considerã un dezastru.
{2320}{2361}Nu fac aºa tot timpu?
{2377}{2406}ªtiri naþionale.
{2406}{2512}Procurorul General a aprobat|astãzi folosirea unitãþii
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,906 --> 00:00:11,661
Zie je wel? OCP. Ze hebben 'm verpest.
2
00:00:11,906 --> 00:00:16,582
Hij moet er gek van worden.
- Hij kan niet anders.
3
00:00:16,746 --> 00:00:21,422
Ze heeft al die onzin in z'n hersens
gestopt. Hij moet wel.
4
00:00:21,586 --> 00:00:26,102
Haal het er dan uit.
- Dat lukt hier niet mee.
5
00:00:26,266 --> 00:00:29,338
kan je echt niets doen?
6
00:00:29,506 --> 00:00:34,978
Ja, we kunnen alles loskoppelen.
- Dan houdt alles op.
7
00:00:35,106 --> 00:00:38,735
Je kunt 'n paar duizend volt
door 'm heen jagen.
8
00:00:38,906 --> 00:00:42,023
Dat over
Subtitles for Robocop 1990
keywords: robocop, 2, 1990, cd, portuguese, br, pb, 1,
original filename: RoboCop 2 - 1990 - 2CD - Portuguese-BR - pb - ce88ad19e9e0ce47faa50b22b36b25fd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,375 --> 00:01:06,742
MagnaVolt.
A palavra final em alarmes de carro.
2
00:01:06,945 --> 00:01:10,676
Nada de barulhos embara?osos,
nada de importunar a pol?cia...
3
00:01:17,422 --> 00:01:20,152
e ele nem vai
gastar sua bateria.
4
00:01:22,160 --> 00:01:23,650
MagnaVolt.
5
00:01:24,129 --> 00:01:26,689
Resposta letal.
6
00:01:27,532 --> 00:01:31,832
No cen?rio mundial, a chamin? da
usina nuclear da Amaz?nia explodir...
7
00:01:32,037 --> 00:01:36,565
irradiando a floresta tropical.
Os ambientalistas chamam de desastre.
8
00:01:36,775 --> 00:01:38,766
E n?o ? o que sempre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{571}{646}{Y:b}Robocop 2
{1521}{1544}Magnavolt.
{1559}{1599}ultimul cuvânt în |materie de securitate.
{1615}{1674}fãrã alarme de toatã jena, nu e|nevoie sã deranjaþi poliþia.
{1866}{1900}Nu vã consumã |nici mãcar bateria.
{1982}{2015}MAGNAVOLT.
{2027}{2087}Rãspuns letal.
{2108}{2207}ªtiri internaþionale: Uzina nuclearã|din Amazon a explodat
{2220}{2273}contaminând cea mai mare|pãdure tropicalã din lume
{2273}{2320}Cei de la protecþia mediului |o considerã un dezastru.
{2320}{2361}Nu fac aºa tot timpu?
{2377}{2406}ªtiri naþionale.
{2406}{2512}Procurorul General a aprobat|astãzi folosirea unitãþii
{2
Subtitles for Robocop 1990
keywords: robocop, danish, 2, 1990, ws, dual, eng, sabioni, x, team, cd, 1,
original filename: Robocop21990-Danish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1513}{1592}MagnaVolt. Det sidste nye|inden for bilsikring.
{1595}{1710}Ingen pinlige hylende alarmer,|ingen grund til at besvære politiet,
{1852}{1926}og det er ikke engang en energisluger.
{1967}{2061}Magnavolt|Dødsikker Reaktion
{2094}{2172}En eksplosion i|Amazonasâs atomkraftværk
{2176}{2257}forårsager nedfald i|verdens største regnskov.
{2260}{2362}- Miljøforkæmpere kalder det en|katastrofe. - Gør de ikke altid det?
{2365}{2500}Og herhjemme har justitsministeren|i dag godkendt ED-209 kampenheden
{2503}{2559}i fem amerikanske byer
{2562}{2637}trods utallige klager|over funktionsfejl.
{2641}{2707}Chefen for Sundhedsstyrelsen|er
Subtitles for Robocop 1990
keywords: robocop, 2, 1990, ws, dual, eng, pt, br, sabioni, x, team, cd, 1,
original filename: Id042097.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: OGM 592x336 25.0fps 700.9 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:04:MagnaVolt.|Ostatnie s?owo w zabezpieczaniu waszych samochod?w...
00:01:07:?adnych g?o?nych ha?as?w,|nie ma potrzeby w zawiadamianiu Policji..
00:01:18:I nie roz?adowuje waszych akumulator?w...
00:01:23:MAGNAVOLT|?MIERCIONO?NA ODPOWIED?
00:01:28:Na scenie mi?dzynarodowej mamy kryzys|Amazyjskiego systemu energii atomowej
00:01:32:Na?wietlaj?ce najwi?ksze d?ungle ?wiata
00:01:35:Badacze ?rodowiska przewiduj? katastrof?...|- Zreszt? jak zwykle..
00:01:40:Wiadomo?ci Narodowych|Gubernator Generalny Marcus zatwierdzi dzi? wprowadzenie| jednostki bojowej ED-209
00:01:45:Do u?ycia go w kilku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{225}{249}Mã duc dupã ajutor!
{539}{566}Duce-þi-l înãuntru!
{579}{616}Haideþi.|Miºcaþi-vã!
{616}{669}Nu-l atingeþi e fierbinte.|Folosiþi-vã jachetele.
{695}{720}De ce naiba a fãcut asta?
{720}{791}OCP i-a bãgat tot felul de prostii.|S-a electrocutat ca sã scape de ele.
{808}{848}Cântãreºte o tonã!
{1023}{1068}- La o parte!|- Miºcaþi-vã!
{1206}{1246}- E viu?|- Nu ºtiu.
{1263}{1301}Lãsaþi-mã jos.
{1301}{1341}LISTÃ DIRECTIVE
{1351}{1433}LISTÃ DIRECTIVE|CÃUTARE
{1433}{1522}NU SUNT DIRECTIVE
{1807}{1848}Suntem poliþiºti?
{1862}{1896}Ce te deranjeazã,| Murph?
{1896}{1926}Cain.
{1955}{1994}Cain mã deranjeazã