Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Robinson Crusoe 1954 by relevance:
Subtitles for Robinson Crusoe 1954
keywords: bunuel, 1954, las, aventuras, de, robinson, crusoe, en, luis,
original filename: bunuel.1954.las.aventuras.de.robinson.crusoe.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
Being the third
son of a good family
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
and not educated to any trade
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
my head began
to he filled early
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
with thoughts of leaving
England, to see the world.
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
And thus against the will,
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
nay the commands
of my father,
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
I broke loose
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
and went out to sea.
9
00:02:01,821 --> 00:02:04,619
How true my father's
prophecy of disaster
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
Pošto sam bio treæi sin
u imuænoj porodici
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
i nisam nauèio nikakav zanat
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
u mojoj glavi su rano poèele
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
da se javljaju misli o napuštanju Engleske
da bih video svet.
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
I to protiv volje,
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
a i nareðenja mog oca,
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
Pobegao sam
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
i otišao na more.
9
00:02:01,821 --> 00:02:04,619
Kako je istinito bilo
oèevo predviðanje katastrofe
Subtitles for Robinson Crusoe 1954
keywords: 1908, aventuras, de, robinson, crusoe, las, 1954, 2, 3, 97, 6, fps, bunuel, subsp,
original filename: 19086-Aventuras_de_Robinson_Crusoe,_Las_(1954)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2388}{2451}Al ser el tercer hijo de una|familia de buena posición
{2454}{2498}y no haber sido educado|para los negocios
{2500}{2546}mi cabeza pronto|empezó a albergar
{2548}{2601}la idea de abandonar|Inglaterra, de ver mundo.
{2603}{2646}Y asÃ, contra la voluntad
{2649}{2694}y los designios de mi padre,
{2697}{2733}solté amarras
{2735}{2776}y me embarqué.
{2915}{2982}No se equivocó mi padre|al profetizar mi desgracia
{2984}{3027}pues no mucho tiempo después
{3030}{3087}navegando por Ãfrica, por la|latitud 12º 18',
{3090}{3138}para comprar esclavos negros
{3140}{3186}y vendérserlos luego a los|terratenientes de Brasil,
{3188}{3
Subtitles for Robinson Crusoe 1954
keywords: bunuel, 1954, las, aventuras, de, robinson, crusoe, cz, luis,
original filename: bunuel.1954.las.aventuras.de.robinson.crusoe.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
<i>Byl jsem tøetÃm
synem z dobré rodiny</i>
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
<i>a nebyl jsem vzdìlán k jakémukoli
povolánÃ</i>
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
<i>Má hlava zaèala
být velmi brzy plná</i>
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
<i>myÅ¡lenek na opuÅ¡tìnÃ
Anglie, abych poznal svìt.</i>
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
<i>A tak proti vùli,</i>
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
<i>nikoliv z pøÃkazu
mého otce,</i>
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
<i>jsem utekl</i>
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
<i>a vypravil se na moøe.</i>
9
00:0
Subtitles for Robinson Crusoe 1954
keywords: robinson, crusoe, 1954, maytas, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, adventures, of, saphire,
original filename: Robinson Crusoe (1954) - maytas - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
Ãyi bir ailenin üçüncü oðluydum.
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
ve hiç bir zanaat eðitimi almamýþtým.
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,435
Erkenden kafamý Ãngiltere'den ayrýlýp
4
00:01:46,538 --> 00:01:48,733
dünyayý dolaþma düþüncesi kurcalamaya baþlamýþtý.
5
00:01:48,841 --> 00:01:52,607
Ve bu yüzden babamýn rýzasýný almadan
6
00:01:52,711 --> 00:01:56,007
baþýboþluðu kýrdým ve denize açýldým.
7
00:02:01,819 --> 00:02:04,617
Babamýn kehaneti ne kadar doðruymuþ.
8
00:02:04,722 --> 00:02:09,023
kýsa sürede 12,18 dere
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
<i>Egy gazdag csal?d</i>
<i>harmadik fiak?nt</i>
2
00:01:42,494 --> 00:01:44,467
<i>semmilyen mesters?get</i>
<i>sem tanulva</i>
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
<i>a fejemben m?r</i>
<i>kor?n fel?tl?ttek</i>
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
<i>gondolatok arr?l, hogy elhagyom</i>
<i>Angli?t ?s vil?got l?tok.</i>
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
<i>?gy azt?n ap?m akarata,</i>
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
<i>mi t?bb parancsai ellen?re,</i>
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,220
<i>elsz?ktem otthonr?l</i>
<i>?s tengerre sz?lltam.</i>
8
00:02:01,821 --> 00:02:04,
Subtitles for Robinson Crusoe 1954
keywords: aventuras, de, robinson, crusoe, las, 1954, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Aventuras de Robinson Crusoe, Las - 1954 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ec0754011591740ccd4df6ec757ea536.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,456 --> 00:00:17,086
"ROBINSON CRUSO?"
2
00:01:39,209 --> 00:01:41,575
<i>Sendo o terceiro filho de</i>
<i>uma boa fam?lia...</i>
3
00:01:41,779 --> 00:01:43,770
<i>e sem nenhuma educa??o</i>
<i>em ramo algum...</i>
4
00:01:43,981 --> 00:01:45,312
<i>minha cabe?a come?ou a ser</i>
<i>enchida bem cedo...</i>
5
00:01:45,516 --> 00:01:47,984
<i>com pensamentos de abandonar</i>
<i>a lnglaterra para ver o mundo.</i>
6
00:01:48,185 --> 00:01:51,450
<i>E assim, contra a vontade</i>
<i>e das ordens do meu pai...</i>
7
00:01:51,655 --> 00:01:54,351
<i>eu me soltei e parti para o mar.</
Subtitles for Robinson Crusoe 1954
keywords: luis, bunuel, las, aventuras, de, robinson, crusoe, 1954, divx, eng,
original filename: [Luis Bunuel] Las aventuras de Robinson Crusoe (1954) [Divx-eng].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
Al ser el tercer hijo de una
familia de buena posici?n
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
y no haber sido educado
para los negocios
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
mi cabeza pronto
empez? a albergar
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
la idea de abandonar
Inglaterra, de ver mundo.
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
Y as?, contra la voluntad
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
y los designios de mi padre,
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
solt? amarras
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
y me embarqu?.
9
00:02:01,821 --> 00:02:04,619
No se equivoc? mi padre
al profet
Subtitles for Robinson Crusoe 1954
keywords: 1908, aventuras, de, robinson, crusoe, las, 1954, 2, 3, 97, 6, fps, bunuel, subeng,
original filename: 19085-Aventuras_de_Robinson_Crusoe,_Las_(1954)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2388}{2451}<i>Being the third|son of a good family</i>
{2454}{2498}<i>and not educated to any trade</i>
{2500}{2546}<i>my head began|to be filled early</i>
{2548}{2601}<i>with thoughts of leaving|England, to see the world.</i>
{2603}{2646}<i>And thus against the will,</i>
{2649}{2694}<i>nay the commands|of my father,</i>
{2697}{2733}<i>I broke loose</i>
{2735}{2776}<i>and went out to sea.</i>
{2915}{2982}<i>How true my father's|prophecy of disaster,</i>
{2984}{3027}<i>for not long after</i>
{3030}{3087}<i>being in the latitude of|12 degrees, 18 minutes</i>
{3090}{3138}<i>bound for Africa|to buy Negro slaves</i>
{3140}{3186}<i>for my fell
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
<i>Byl jsem tøetÃm
synem z dobré rodiny</i>
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
<i>a nebyl jsem vzdìlán k jakémukoli
povolánÃ</i>
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
<i>Má hlava zaèala
být velmi brzy plná</i>
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
<i>myÅ¡lenek na opuÅ¡tìnÃ
Anglie, abych poznal svìt.</i>
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
<i>A tak proti vùli,</i>
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
<i>nikoliv z pøÃkazu
mého otce,</i>
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
<i>jsem utekl</i>
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
<i>a vypravil se na moøe.</i>
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2398}{2470}Being the third|son of a good family
{2470}{2517}and not educated to an y trade
{2517}{2565}m y head began|to be filled early
{2565}{2613}with thoughts of lea ving|England, to see the world.
{2613}{2661}And thus against the will,
{2661}{2709}na y the commands|of m y father,
{2709}{2733}I brok e loose
{2733}{2829}and went out to sea.
{2925}{2997}How true m y father's|prophec y of disaster
{2997}{3045}for not long after
{3045}{3093}being in the latitude of|1 2 degrees, 1 8 minutes
{3093}{3141}bound for Africa|to buy Negro sla v es
{3141}{3189}for m y fellow|planters in the Brazils
{3189}{3237}a violent tornado|cam
Subtitles for Robinson Crusoe 1954
keywords: 2, 9, the, adventures, of, robinson, crusoe, 1954, saphire, pt, by, filipexx, v, 1,
original filename: 29_The.Adventures.Of.Robinson.Crusoe.1954.DVDRip.XviD-SAPHiRE.PT.By.Filipexx.V1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
Por ser o terceiro filho
de uma famÃlia abastada
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
não fui educado
para os negócios.
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
Na minha cabeça
começou a surgir
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
a ideia de abandonar Inglaterra,
de ver o Mundo.
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
E assim, contra a vontade
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
e os projectos de meu pai,
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
soltei amarras
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
e embarquei.
9
00:02:01,821 --> 00:02:04,619
Não se enganou meu pai
ao prever a minha des
Subtitles for Robinson Crusoe 1954
keywords: luis, bunuel, las, aventuras, de, robinson, crusoe, 1954, divx, eng,
original filename: [Luis Bunuel] Las aventuras de Robinson Crusoe (1954) [Divx-eng].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
Al ser el tercer hijo de una
familia de buena posici?n
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
y no haber sido educado
para los negocios
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
mi cabeza pronto
empez? a albergar
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
la idea de abandonar
Inglaterra, de ver mundo.
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
Y as?, contra la voluntad
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
y los designios de mi padre,
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
solt? amarras
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
y me embarqu?.
9
00:02:01,821 --> 00:02:04,619
No se equivoc? mi padre
al profet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
<i>????????? ? ??????????
?? ??????? ?????</i>
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
<i>? ?? ??? ??????
??????-???? ???????</i>
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
<i>? ???? ?????
????????????</i>
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
<i>? ???, ????? ????????
?????? ? ?????????? ???</i>
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
<i>? ?????? ?????? ????,</i>
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
<i>? ?????? ???? ???????
????? ????,</i>
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
<i>? ?????? ??? ? ??????????</i>
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
<i>? ???????? ?? ????.</i>
9
00:02:01,821 --> 00:0
Subtitles for Robinson Crusoe 1954
keywords: robinson, crusoe, 1954, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, saphire,
original filename: Robinson Crusoe (1954) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
Being the third
son of a good family
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
and not educated to any trade
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
my head began
to he filled early
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
with thoughts of leaving
England, to see the world.
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
And thus against the will,
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
nay the commands
of my father,
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
I broke loose
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
and went out to sea.
9
00:02:01,821 --> 00:02:04,619
How true my father's
prophecy of disaster
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
<i>????????? ? ??????????
?? ??????? ?????</i>
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
<i>? ?? ??? ??????
??????-???? ???????</i>
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
<i>? ???? ?????
????????????</i>
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
<i>? ???, ????? ????????
?????? ? ?????????? ???</i>
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
<i>? ?????? ?????? ????,</i>
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
<i>? ?????? ???? ???????
????? ????,</i>
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
<i>? ?????? ??? ? ??????????</i>
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
<i>? ???????? ?? ????.</i>
9
00:02:01,821 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,456 --> 00:00:17,086
"ROBINSON CRUSO?"
2
00:01:39,209 --> 00:01:41,575
<i>Sendo o terceiro filho de</i>
<i>uma boa fam?lia...</i>
3
00:01:41,779 --> 00:01:43,770
<i>e sem nenhuma educa??o</i>
<i>em ramo algum...</i>
4
00:01:43,981 --> 00:01:45,312
<i>minha cabe?a come?ou a ser</i>
<i>enchida bem cedo...</i>
5
00:01:45,516 --> 00:01:47,984
<i>com pensamentos de abandonar</i>
<i>a lnglaterra para ver o mundo.</i>
6
00:01:48,185 --> 00:01:51,450
<i>E assim, contra a vontade</i>
<i>e das ordens do meu pai...</i>
7
00:01:51,655 --> 00:01:54,351
<i>eu me soltei e parti para o mar.</
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
<i>????????? ? ??????????
?? ??????? ?????</i>
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
<i>? ?? ??? ??????
??????-???? ???????</i>
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
<i>? ???? ?????
????????????</i>
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
<i>? ???, ????? ????????
?????? ? ?????????? ???</i>
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
<i>? ?????? ?????? ????,</i>
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
<i>? ?????? ???? ???????
????? ????,</i>
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
<i>? ?????? ??? ? ??????????</i>
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
<i>? ???????? ?? ????.</i>
9
00:02:01,821 --> 00:0
Subtitles for Robinson Crusoe 1954
keywords: aventuras, de, robinson, crusoe, las, 1954, eng, 1, cd, luis, bunuel, en,
original filename: aventuras.de.robinson.crusoe.las.(1954).eng.1cd.(2356).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
<i>Being the third
son of a good family</i>
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
<i>and not educated to any trade</i>
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
<i>my head began
to be filled early</i>
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
<i>with thoughts of leaving
England, to see the world.</i>
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
<i>And thus against the will,</i>
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
<i>nay the commands
of my father,</i>
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
<i>I broke loose</i>
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
<i>and went out to sea.</i>
9
00:02:01,821 --> 00:02:04,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
Translated by MasterCool :) Team
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
?? ????? ?????? ?????? ????
??? ??? ???????? ??? ?????
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
??? ?????
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
??? ??????? ?????? ???????.
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
????? ??? ??? ????????,
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
?? ??? ??????? ?????? ????
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
???? ?????
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
???? ????? ??? ?????
9
00:02:01,821 --> 00:02:04,619
???? ??? ??? ?? ????? ????????
10
00:02:04,724 --> 00:02:06,521
??? ???? ???? ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
Being the third
son of a good family
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
and not educated to any trade
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
my head began
to be filled early
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
with thoughts of leaving
England, to see the world.
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
And thus against the will,
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
nay the commands
of my father,
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
I broke loose
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
and went out to sea.
9
00:02:01,821 --> 00:02:04,619
How true my father's
prophecy of disaster
10
00
Subtitles for Robinson Crusoe 1954
keywords: aventuras, de, robinson, crusoe, las, 1954, hun, 1, cd, 72, 5,
original filename: aventuras.de.robinson.crusoe.las.(1954).hun.1cd.(725).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
<i>Egy gazdag csal?d</i>
<i>harmadik fiak?nt</i>
2
00:01:42,494 --> 00:01:44,467
<i>semmilyen mesters?get</i>
<i>sem tanulva</i>
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
<i>a fejemben m?r</i>
<i>kor?n fel?tl?ttek</i>
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
<i>gondolatok arr?l, hogy elhagyom</i>
<i>Angli?t ?s vil?got l?tok.</i>
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
<i>?gy azt?n ap?m akarata,</i>
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
<i>mi t?bb parancsai ellen?re,</i>
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,220
<i>elsz?ktem otthonr?l</i>
<i>?s tengerre sz?lltam.</i>
8
00:02:01,821 --> 00:02:04,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
Being the third
son of a good family
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
and not educated to any trade
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
my head began
to he filled early
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
with thoughts of leaving
England, to see the world.
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
And thus against the will,
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
nay the commands
of my father,
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
I broke loose
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
and went out to sea.
9
00:02:01,821 --> 00:02:04,619
How true my father's
prophecy of disaster
10
00
Subtitles for Robinson Crusoe 1954
keywords: english, robinson, crusoe, 1954, saphire, my, super, ex, girlfriend,
original filename: AventurasdeRobinsonCrusoeLas1954-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
Being the third
son of a good family
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
and not educated to any trade
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
my head began
to be filled early
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
with thoughts of leaving
England, to see the world.
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
And thus against the will,
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
nay the commands
of my father,
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
I broke loose
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
and went out to sea.
9
00:02:01,821 --> 00:02:04,619
How true my father's
prophecy of disaster
10
00
Subtitles for Robinson Crusoe 1954
keywords: 1076, aventuras, de, robinson, crusoe, las, 1954, 2, 3, 9, 7, fps, saphire, nfo, eng,
original filename: 10765-Aventuras_de_Robinson_Crusoe,_Las_(1954)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
± ² °
² S A P H i R E . . . à ±
à ° °±²à ò±° ÃÃà ²
²à ò±Ã²Ãòà ÃÃÃòà Ãà à ²Ãà ±Ãò Ã
à ÃÃÃÃÃÃÃà °ÃÃÃò± ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃñ ² òà ò °ÃÃÃò ° °±²à ò±° °
² ²ÃÃð ÃÃÃà ÃÃòÃÃÃÃà ÃÃÃò°²Ãñ ²ÃÃà ± ²ÃÃÃÃÃÃò Ã
± Ãò °Ã² Ãà ²±ÃÃÃà ²Ãò ÃÃà ±ÃÃ
Subtitles for Robinson Crusoe 1954
keywords: brazilianportuguese, robinson, crusoe, 1954, saphire, palanca, my, super, ex, girlfriend,
original filename: AventurasdeRobinsonCrusoeLas1954-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,899 --> 00:01:42,493
Por ser o terceiro filho
de uma famÃlia abastada
2
00:01:42,602 --> 00:01:44,467
não fui educado
para os negócios.
3
00:01:44,571 --> 00:01:46,436
Na minha cabeça
começou a surgir
4
00:01:46,539 --> 00:01:48,734
a ideia de abandonar Inglaterra,
de ver o Mundo.
5
00:01:48,842 --> 00:01:50,639
E assim, contra a vontade
6
00:01:50,743 --> 00:01:52,608
e os projetos de meu pai,
7
00:01:52,712 --> 00:01:54,202
soltei amarras
8
00:01:54,314 --> 00:01:56,009
e embarquei.
9
00:02:01,821 --> 00:02:04,619
Não se enganou meu pai
ao prever a minha desg