Search Movie Subtitles results for robbers by relevance:
- Train Robbers The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:50,760 --> 00:00:55,436
HOÃII DE TRENURI
2
00:03:07,320 --> 00:03:09,038
Trenul întârzie, Jesse.
3
00:03:09,440 --> 00:03:11,829
Va veni. Ãmbracã-te!
4
00:03:12,000 --> 00:03:15,913
Cum e cu Grady ºi cu ceilalþi doi?
Trebuia sã ajungã deja.
5
00:03:16,560 --> 00:03:19,028
Pãrerea mea e cã nu vor mai veni.
6
00:03:22,600 --> 00:03:24,192
Atunci, ãia cine sunt?
7
00:03:37,280 --> 00:03:39,953
- Salut!
- Noroc.
8
00:03:40,120 --> 00:03:41,235
Salut, Grady.
9
00:03:41,320 --> 00:03:43,390
Cine e acolo sus? Ben, ce dracu' faci?
10
00:03:43,480 --> 00:03:44,4
- The.Train.Robbers.1973.DVDRip.Xvi D-AEN.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,161 --> 00:03:16,958
Train's late, Jesse.
2
00:03:17,363 --> 00:03:20,059
It'll be along. Get your clothes on.
3
00:03:20,133 --> 00:03:24,092
What about Grady and them?
They should have been here by now.
4
00:03:24,804 --> 00:03:27,364
Ask me, I say they ain't coming.
5
00:03:31,110 --> 00:03:32,737
Then who's that?
6
00:03:46,392 --> 00:03:49,190
- Hey there, old Jesse.
- Hi, Grady.
7
00:03:49,462 --> 00:03:50,622
Howdy, Grady.
8
00:03:50,697 --> 00:03:52,790
Who's that up there?
Ben, how the hell are you?
9
00:03:52,865 --> 00:03:53,854
Never better.
10
00:03:53
- Thieves.and.robbers.DVD.XviD.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:50,200 --> 00:01:50,632
Tarkastaja Browning, miten kaksi
poliisia voi antaa -
1
00:01:54,600 --> 00:01:58,639
- yhden surkean huligaanin paeta
aivan nenän edestä?
2
00:01:58,840 --> 00:02:03,356
Se on ennenkuulumatonta.
Käsittämätöntä. Häpeällistä!
3
00:02:03,560 --> 00:02:07,712
Ãlä aliarvioi miestä. Hän on kuin
kissa. Hänellä on yhdeksän elämää.
4
00:02:07,920 --> 00:02:13,790
- No etsi sitten käsiisi koira, jolla on
1 8 elämää. - Käskystä, hr. senaattori.
5
00:02:14,000 --> 00:02:17,436
Käytä erikoisjoukkojen parhaita
miehiä.
6
00:02:17,640 --> 00:02:22,760
Ja pidä asia salaisena. Jos lehdistö
kuulee tästä, va
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,880 --> 00:00:56,381
Monsters!
2
00:00:57,440 --> 00:00:59,112
Monsters, monsters!
3
00:00:59,200 --> 00:01:00,349
Look there!
4
00:01:02,160 --> 00:01:03,400
They're monsters...
5
00:01:05,240 --> 00:01:06,480
Monsters?
6
00:01:12,600 --> 00:01:14,556
Look! What is that?
7
00:01:16,600 --> 00:01:17,544
What are they?
8
00:01:17,880 --> 00:01:18,915
Are they monsters?
9
00:01:19,000 --> 00:01:19,989
You go find out!
10
00:01:20,040 --> 00:01:21,894
You go, if you
11
00:01:21,960 --> 00:01:24,121
if you're such a tough guy!
12
00:01:24,520 --> 00:01:26,715
L
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,900 --> 00:03:08,700
Vlak kasni, Jesse.
2
00:03:09,100 --> 00:03:11,800
Doæi æe.
Obuci se.
3
00:03:11,800 --> 00:03:15,800
Å to je sa Gradyem i ostalima?
Trebali su veæ biti ovdje.
4
00:03:16,500 --> 00:03:19,100
Mislim da neæe niti doæi.
5
00:03:22,800 --> 00:03:24,400
Tko je onda ono?
6
00:03:38,100 --> 00:03:40,900
- Zdravo, Jesse.
- Zdravo, Grady.
7
00:03:41,200 --> 00:03:42,400
Zdravo, Grady.
8
00:03:42,400 --> 00:03:44,600
Tko je to gore?
Ben, kao si dovraga?
9
00:03:44,600 --> 00:03:45,600
Nikad bolje.
10
00:03:45,600 --> 00:03:48,000
I ja isto, èim
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1372}{1410}Monsters!
{1436}{1478}Monsters, monsters!
{1480}{1509}Look there!
{1554}{1585}They're monsters...
{1631}{1662}Monsters?
{1815}{1864}Look! What is that?
{1915}{1939}What are they?
{1947}{1973}Are they monsters?
{1975}{2000}You go find out!
{2001}{2047}You go, if you
{2049}{2103}if you're such a tough guy!
{2113}{2168}Let's get 'em!
{2216}{2281}Hit the monsters!
{2913}{2950}Don't run.
{3195}{3228}Come over here.
{3566}{3596}Ah, we made it.
{3622}{3665}Finally, we made it.
{3830}{3880}Son, come here.
{3882}{3922}Start pulling out the grass.
{4311}{4425}Go on, start cleaning it out.
{7223}{7320}I can't go on, I'm too tired
- 1973 - The Train Robbers .srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,900 --> 00:03:08,700
Vlak kasni, Jesse.
2
00:03:09,100 --> 00:03:11,800
Doæi æe.
Obuci se.
3
00:03:11,800 --> 00:03:15,800
Å to je sa Gradyem i ostalima?
Trebali su veæ biti ovdje.
4
00:03:16,500 --> 00:03:19,100
Mislim da neæe niti doæi.
5
00:03:22,800 --> 00:03:24,400
Tko je onda ono?
6
00:03:38,100 --> 00:03:40,900
- Zdravo, Jesse.
- Zdravo, Grady.
7
00:03:41,200 --> 00:03:42,400
Zdravo, Grady.
8
00:03:42,400 --> 00:03:44,600
Tko je to gore?
Ben, kao si dovraga?
9
00:03:44,600 --> 00:03:45,600
Nikad bolje.
10
00:03:45,600 --> 00:03:48,000
I ja isto, èim
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,100 --> 00:00:58,105
PLjAÃKAÅ I VOZA
2
00:03:15,562 --> 00:03:17,355
Voz kasni, Džesi.
3
00:03:17,772 --> 00:03:20,441
Doæi æe. Obuci se.
4
00:03:20,483 --> 00:03:24,486
Å ta je sa Grejdijem i ostalima?
Trebali su veæ da budu ovde.
5
00:03:25,154 --> 00:03:27,781
Ako mene pitate, mislim da neæe ni doæi.
6
00:03:31,451 --> 00:03:33,077
Ko je onda ono?
7
00:03:46,756 --> 00:03:49,551
- Zdravo, Džesi.
- Zdravo, Grejdi.
8
00:03:49,884 --> 00:03:51,015
Zdravo, Grejdi.
9
00:03:51,052 --> 00:03:53,262
Ko je to gore? Ben, kako si doðavola?
10
00:03:53,304 --> 00:03
- Train Robbers dvd by r.rickie.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,161 --> 00:03:16,958
Vlak se opozdil Jesse.
2
00:03:17,363 --> 00:03:20,059
Je dlouhej,hlÃdej si Å¡aty.
3
00:03:20,133 --> 00:03:24,092
Kde je Grady? Mìl by tu nìkde být.
4
00:03:24,804 --> 00:03:27,364
Zeptej se mnì,øÃkám že nepøijel.
5
00:03:31,110 --> 00:03:32,737
A kdo je tohle?
6
00:03:46,392 --> 00:03:49,190
Ahoj starej Jesse.
Ahoj Grady.
7
00:03:49,462 --> 00:03:50,622
Howdy, Grady.
8
00:03:50,697 --> 00:03:52,790
Kdo je to tam?
Ben, sakra, jak se máš?
9
00:03:52,865 --> 00:03:53,854
Nikdy mi nebylo lÃp.
10
00:03:53,933 --> 00:03:56,231
Mnì tak
- The-Three-Robbers-2007-DVDrip-Xvi D-BPDcarrier.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,320 --> 00:00:07,996
A-ni-ma...
What are those words on the screen?
2
00:00:08,320 --> 00:00:12,472
They are the people
who paid to make the movie.
3
00:00:12,800 --> 00:00:14,677
You see their names.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,036
- Who are you ?
- Tiffany. And you ?
5
00:00:17,360 --> 00:00:19,874
The evil aunt!
6
00:00:20,240 --> 00:00:21,878
You don't look so evil.
7
00:00:22,200 --> 00:00:26,398
Well, I play the evil aunt.
I am a comedian.
8
00:00:28,760 --> 00:00:29,909
Nice dress...
9
00:00:30,240 --> 00:00:34,392
I chose it.
Real lace.
10
00:00:34,720 --
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,415 --> 00:03:05,077
Bože, ne!
2
00:03:07,921 --> 00:03:11,186
Ne. Ne!
3
00:03:16,496 --> 00:03:17,827
Ne!
4
00:03:17,897 --> 00:03:20,457
Rodiæeš deèaka pre devetog meseca.
5
00:03:20,533 --> 00:03:22,091
On æe biti naš kralj...
6
00:03:22,168 --> 00:03:25,137
a mi æemo biti njegove sluge.
7
00:03:30,443 --> 00:03:32,001
Sotono!
8
00:03:32,078 --> 00:03:35,946
Danas ispunjavam šesto proroèanstvo,
donosim tvog sina na svet.
9
00:03:36,015 --> 00:03:38,040
Bože!
10
00:05:47,213 --> 00:05:49,807
Priznaj da si služio ðavolu...
11
00:05:49,882 --> 00:05:
- Ch4.Ancient.Egyptians.2of4.The.Tomb.Robbers.Tale.XviD.AC3.M VGroup.org.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,276 --> 00:00:10,971
<i>Listopad, 1111. g. prije Krista.
2
00:00:14,442 --> 00:00:17,536
<i>Opljaèkane su grobnice faraona.
3
00:00:20,773 --> 00:00:24,194
<i>Sveti grad Tebu je zatresao skandal.
4
00:00:31,053 --> 00:00:33,285
<i>Uhiæen je siromašni radnik.
5
00:00:36,870 --> 00:00:38,661
<i>Ovo je istinita prièa.
6
00:00:39,365 --> 00:00:44,787
<i>3000 godina kasnije, zapisi o istrazi
njegovog zloèina su još èitavi.
7
00:00:51,308 --> 00:00:54,506
<i>Ali njegovo suðenje za zloèin
nije samo obièan sluèaj kriminala.
8
00:00:57,131 --> 00:01:02,570
<i>Našao se usr
- The Train Robbers (1973) Dvdrip Divx4.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,800 --> 00:00:08,300
LE
2
00:00:08,900 --> 00:00:10,150
LEGEN
3
00:00:11,300 --> 00:00:12,140
LEGENDA
4
00:00:13,800 --> 00:00:15,800
LEGENDA TU
5
00:00:15,800 --> 00:00:17,900
LEGENDA TUCÃO
6
00:00:17,900 --> 00:00:18,750
LEGENDA TUCÃO_CST
7
00:00:49,500 --> 00:00:50,450
OS CHACAIS DO OESTE
8
00:01:10,100 --> 00:01:15,000
Wells FARGO E CIA - EXPRESS
9
00:03:06,000 --> 00:03:07,900
O trem está atrasado, Jesse.
10
00:03:07,900 --> 00:03:10,700
Chegará. VÃsta-se.
11
00:03:10,700 --> 00:03:14,500
E Grady e os outros?
Já deveriam ter chegado.
12
00:03:15,
- Hustle.S01E04.Cops.and.Robbers.WS.DVDRip.XviD. AC3-MEDiEVAL.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,074
Tradução: UpPTMSNM Subs
2
00:02:02,173 --> 00:02:04,562
Este lugar não mudou muito, pois não?
3
00:02:10,653 --> 00:02:12,405
Samuel Richards.
4
00:02:17,053 --> 00:02:19,362
- Eu devia conhecê-lo?
- Ele rouba bancos.
5
00:02:19,493 --> 00:02:21,131
- E?
- E...
6
00:02:21,213 --> 00:02:24,330
eu e tu juntos vamos apanhá-lo.
7
00:02:26,813 --> 00:02:30,442
Acho que me confundiu
com outra pessoa.
8
00:02:32,013 --> 00:02:33,765
Joga xadrez, Michael?
9
00:02:39,453 --> 00:02:40,932
Prefiro cobras e escadas.
10
00:02:41,013 --> 00:02:43,208
- Hustle-1x04-Cops-and-Robbers.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,173 --> 00:02:04,562
Ãúùîòî êà òî ïðåäè, ÃÃ¥ Ã¥ ëè òà êà ?
2
00:02:10,653 --> 00:02:12,405
Ãà ìóåë Ãè÷à ðäñ.
3
00:02:17,053 --> 00:02:19,362
Ãðÿáâà ëè äà ãî çÃà ì?
- Ããðà áâà áà Ãêè.
4
00:02:19,493 --> 00:02:21,131
Ã?
- Ã...
5
00:02:21,213 --> 00:02:24,330
òè è à ç ùå ãî õâà Ãåì.
6
00:02:26,813 --> 00:02:30,442
Ãèñëÿ, ֌ ìå áúðêà ø ñ
Ãÿêîé äðóã.
7
00:02:32,013 --> 00:02:33,765
Ããðà åø ëè øà õ, Ãà éêúë?
8
00:02:39,453 --> 00:02:40,932
Ãðåäïî÷èòà ì çìèè è
- Little.Robbers.2009.DVDRip.Xvi D-RiPPERS23953.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,171 --> 00:02:32,522
<b>MICII TÃLHARI</b>
2
00:02:36,711 --> 00:02:38,251
Bunã ziua !
3
00:02:39,631 --> 00:02:41,295
Bunã ziua !
4
00:02:42,729 --> 00:02:44,817
Doriþi sã obþineþi un împrumut ?
5
00:02:44,937 --> 00:02:47,071
Nu, mulþumim. Avem deja unul.
6
00:02:47,545 --> 00:02:49,607
Aveþi deja unul. Fantastic !
7
00:02:54,302 --> 00:02:56,776
Aveþi o bancã foarte interesantã.
8
00:02:57,202 --> 00:03:00,804
- Da, una respectabilã...
- Aveþi aici un milion ?
9
00:03:03,939 --> 00:03:06,400
Du copii prin bancã, cât vorbim aici.
10
00:03:10,714 -->
- Thieves.and.robbers.DVD.XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:01:50,200 --> 00:01:50,632
Tarkastaja Browning, miten kaksi
poliisia voi antaa -
1
00:01:54,600 --> 00:01:58,639
- yhden surkean huligaanin paeta
aivan nenän edestä?
2
00:01:58,840 --> 00:02:03,356
Se on ennenkuulumatonta.
Käsittämätöntä. Häpeällistä!
3
00:02:03,560 --> 00:02:07,712
Ãlä aliarvioi miestä. Hän on kuin
kissa. Hänellä on yhdeksän elämää.
4
00:02:07,920 --> 00:02:13,790
- No etsi sitten käsiisi koira, jolla on
1 8 elämää. - Käskystä, hr. senaattori.
5
00:02:14,000 --> 00:02:17,436
Käytä erikoisjoukkojen parhaita
miehiä.
6
00:02:17,640 --> 00:
- Hustle-S01E04---Cops-and-Robbers---UNCUT-DVDRip- XviD-FUtV.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,048 --> 00:02:04,437
Old place hasn't changed much, has it?
2
00:02:10,528 --> 00:02:12,280
Samuel Richards.
3
00:02:16,928 --> 00:02:19,237
- Should I know him?
- He robs banks.
4
00:02:19,368 --> 00:02:21,006
- And?
- And...
5
00:02:21,088 --> 00:02:24,205
you and I together are going to catch him.
6
00:02:26,688 --> 00:02:30,317
I think you have me confused
with someone else.
7
00:02:31,888 --> 00:02:33,640
Do you play chess, Michael?
8
00:02:39,328 --> 00:02:40,807
I prefer snakes and ladders.
9
00:02:40,888 --> 00:02:43,083
- It's my great passion.
- I'm happy fo
- The Train Robbers (1973).srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,161 --> 00:03:16,958
Train's late, Jesse.
2
00:03:17,363 --> 00:03:20,059
It'll be along. Get your clothes on.
3
00:03:20,133 --> 00:03:24,092
What about Grady and them?
They should have been here by now.
4
00:03:24,804 --> 00:03:27,364
Ask me, I say they ain't coming.
5
00:03:31,110 --> 00:03:32,737
Then who's that?
6
00:03:46,392 --> 00:03:49,190
- Hey there, old Jesse.
- Hi, Grady.
7
00:03:49,462 --> 00:03:50,622
Howdy, Grady.
8
00:03:50,697 --> 00:03:52,790
Who's that up there?
Ben, how the hell are you?
9
00:03:52,865 --> 00:03:53,854
Never better.
10
00:03:53
- Little.Robbers.2009.DVDRip.Xvi D-RiPPERS.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,171 --> 00:02:32,522
<b>MICII TÃLHARI</b>
2
00:02:36,711 --> 00:02:38,251
Bunã ziua !
3
00:02:39,631 --> 00:02:41,295
Bunã ziua !
4
00:02:42,729 --> 00:02:44,817
Doriþi sã obþineþi un împrumut ?
5
00:02:44,937 --> 00:02:47,071
Nu, mulþumim. Avem deja unul.
6
00:02:47,545 --> 00:02:49,607
Aveþi deja unul. Fantastic !
7
00:02:54,302 --> 00:02:56,776
Aveþi o bancã foarte interesantã.
8
00:02:57,202 --> 00:03:00,804
- Da, una respectabilã...
- Aveþi aici un milion ?
9
00:03:03,939 --> 00:03:06,400
Du copii prin bancã, cât vorbim aici.
10
00:03:10,714 -->
There are more subtitles available for Robbers
Click here to view them