Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Riverworld 2003 Saphire by relevance:
Subtitles for Riverworld 2003 Saphire
keywords: riverworld, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, saphire, eng,
original filename: Riverworld (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,130 --> 00:00:49,675
System check complete.
We´re ready to go, Scotty.
2
00:00:51,176 --> 00:00:52,928
Control, this is Frontier.
3
00:00:52,970 --> 00:00:55,597
We are good to go and assuming
entry attitude. Over.
4
00:01:00,435 --> 00:01:02,980
- [ Switch Clicks ]
- [ Beeping ]
5
00:01:05,399 --> 00:01:09,111
- [ Instrumentation Beeping ]
- What was that?
6
00:01:10,779 --> 00:01:14,575
We´ve been hit.
We´re losing oxygen and power.!
7
00:01:14,658 --> 00:01:17,995
- Control, this is Frontier.
We have a deorbit emergency.
- Deorbiter not responding!
8
00:01:18,036 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1130}{1191}Provera sistema završena.|Spremni smo, Scotty.
{1227}{1269}Kontrola, ovde "Granica."
{1270}{1333}Spremni smo za|polazak. Gotovo.
{1481}{1510}"Sistem OK"
{1616}{1657}Å ta je to bilo ?
{1697}{1788}"Pažnja"|Pogoðeni smo.|Gubitak kiseonika i pogona !
{1790}{1870}Kontrola, ovde ''Granica''. Imamo|deorbitnu silu.
{1871}{1904}- Za silazak ?|- Pet KPM.
{1906}{1957}Vreme za ulazak,|tri minuta...
{1959}{2013}Dobro. Nadam se da imamo...
{2015}{2104}10 sekundi gorenja napred,|20 pozadi i nos uvis.
{2106}{2164}- Reci mi da se varam.|- Stiæi æemo dalje bez tovara.
{2166}{2249}Rekao sam 5 napred, 10 pozadi.|Ali ti odluèuj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,113 --> 00:00:49,673
System check complete.
We're readyto go, Scotty.
2
00:00:51,184 --> 00:00:52,913
Control, this is Frontier,
3
00:00:52,986 --> 00:00:55,580
We are good to go and assuming
entry attitude. Over.
4
00:01:00,427 --> 00:01:02,987
- [Switch Clicks ]
- [ Beeping ]
5
00:01:05,398 --> 00:01:09,129
- [Instrumentation Beeping]
- What was that?
6
00:01:10,770 --> 00:01:14,570
We've been hit,
We're losing oxygen andpower!
7
00:01:14,641 --> 00:01:17,974
- Control, this is Frontier,
We have a deorbit emergency.
- Deorbiter not responding!
8
00:01:18,044 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,113 --> 00:00:49,673
Control de sistemas completo.
Estamos listos, Scotty.
2
00:00:51,184 --> 00:00:52,913
Control, aqui Frontier.
3
00:00:52,986 --> 00:00:55,580
Listos para proceder,
actitud de entrada. Cambio.
4
00:01:01,761 --> 00:01:02,989
TODOS LOS SISTEMAS O.K.
5
00:01:03,063 --> 00:01:05,054
ESTADOS UNI DOS
6
00:01:07,400 --> 00:01:09,129
¿Que fue eso?
7
00:01:10,770 --> 00:01:14,570
ADVERTENCIA
Algo nos pego.
¡Perdemos oxigeno y potencia!
8
00:01:14,641 --> 00:01:17,974
Control, aqui Frontier.
Tenemos una emergencia fuera de orbita.
9
00:01:18,044 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1130}{1191}Provera sistema završena.|Spremni smo, Scotty.
{1227}{1269}Kontrola, ovde "Granica."
{1270}{1333}Spremni smo za|polazak. Gotovo.
{1481}{1510}"Sistem OK"
{1616}{1657}Å ta je to bilo ?
{1697}{1788}"Pažnja"|Pogoðeni smo.|Gubitak kiseonika i pogona !
{1790}{1870}Kontrola, ovde ''Granica''. Imamo|deorbitnu silu.
{1871}{1904}- Za silazak ?|- Pet KPM.
{1906}{1957}Vreme za ulazak,|tri minuta...
{1959}{2013}Dobro. Nadam se da imamo...
{2015}{2104}10 sekundi gorenja napred,|20 pozadi i nos uvis.
{2106}{2164}- Reci mi da se varam.|- Stiæi æemo dalje bez tovara.
{2166}{2249}Rekao sam 5 napred, 10 pozadi.|Ali ti odluèuj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,130 --> 00:00:49,630
Systeemcheck ok?.
Klaar voor vertrek, Scotty.
2
00:00:51,176 --> 00:00:52,626
Control, dit is Frontier.
3
00:00:52,970 --> 00:00:55,920
We zijn klaar om te gaan
en de afdaling in te zetten. Over.
4
00:01:10,779 --> 00:01:14,279
We zijn geraakt.
Verliezen zuurstof en stuwkracht!
5
00:01:14,658 --> 00:01:17,736
Control, hier Frontier. We zijn uit de
baan geraakt. Stuwcorrectie reageert niet!
6
00:01:18,036 --> 00:01:20,289
Dalingssnelheid? 5 km/u.
Binnenkomst dampkring over... 3 minuten.
7
00:01:20,539 --> 00:01:23,539
Ok?. Zover ik kan inschatten...
8
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1130}{1191}Provera sistema završena.|Spremni smo, Scotty.
{1227}{1269}Kontrola, ovde "Granica."
{1270}{1333}Spremni smo za|polazak. Gotovo.
{1481}{1510}"Sistem OK"
{1616}{1657}Å ta je to bilo ?
{1697}{1788}"Pažnja"|Pogoðeni smo.|Gubitak kiseonika i pogona !
{1790}{1870}Kontrola, ovde ''Granica''. Imamo|deorbitnu silu.
{1871}{1904}- Za silazak ?|- Pet KPM.
{1906}{1957}Vreme za ulazak,|tri minuta...
{1959}{2013}Dobro. Nadam se da imamo...
{2015}{2104}10 sekundi gorenja napred,|20 pozadi i nos uvis.
{2106}{2164}- Reci mi da se varam.|- Stiæi æemo dalje bez tovara.
{2166}{2249}Rekao sam 5 napred, 10 pozadi.|Ali ti odluèuj
Subtitles for Riverworld 2003 Saphire
keywords: riverworld, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, saphire,
original filename: Riverworld - Fin - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 02.07.2005.|Versionumero: 1.1
{330}{410}Suomennos: lollipoppi, locomot,|noowa, NoGood, NgZ, Slow
{415}{495}Oikoluku: Jazon24
{849}{954}JOKIMAAILMA
{1130}{1215}Järjestelmän tarkistus suoritettu.|Olemme valmiina lähtöön, Scotty.
{1227}{1269}Valvonta, tässä Frontier, -
{1270}{1342}olemme valmiina lähtöön|ja oletetussa lähtöasennossa. Loppu.
{1620}{1657}Mikä se oli?
{1722}{1796}Meihin osui, menetämme|happea ja virtaa!
{1798}{1870}- Valvonta, meillä on hätätilanne.|- Moottorit eivät reagoi!
{1871}{1960}- Putoamiskurssi?|- A
Subtitles for Riverworld 2003 Saphire
keywords: riverworld, 2003, cobalt6, 4, 2, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, saphire, tur,
original filename: Riverworld (2003) - Cobalt64 - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,130 --> 00:00:49,675
Sistem kontrolü tamamlandý.
Gitmeye hazýrýz, Scotty.
2
00:00:51,176 --> 00:00:52,928
Kontrol, burasý Frontier.
3
00:00:52,970 --> 00:00:55,597
Gitmeye hazýr durumdayýz ve
onay için bekliyoruz. Tamam.
4
00:01:08,499 --> 00:01:10,011
- Bu neydi böyle?
5
00:01:10,779 --> 00:01:14,575
Ãarpýþtýk.
Güç ve oksijen kaybediyoruz!
6
00:01:14,658 --> 00:01:17,995
- Kontrol, burasý Frontier.
Yörüngeden çýkýyoruz.
- Yörünge düzeltici yanýt vermiyor!
7
00:01:18,036 --> 00:01:20,497
Alçalma Oraný?
Beþ K.P.M. Yüzeye iniþ süresi,
üç dakika
Subtitles for Riverworld 2003 Saphire
keywords: riverworld, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, saphire,
original filename: Riverworld - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,113 --> 00:00:49,673
System check complete.
We're readyto go, Scotty.
2
00:00:51,184 --> 00:00:52,913
Control, this is Frontier,
3
00:00:52,986 --> 00:00:55,580
We are good to go and assuming
entry attitude. Over.
4
00:01:00,427 --> 00:01:02,987
- [Switch Clicks ]
- [ Beeping ]
5
00:01:05,398 --> 00:01:09,129
- [Instrumentation Beeping]
- What was that?
6
00:01:10,770 --> 00:01:14,570
We've been hit,
We're losing oxygen andpower!
7
00:01:14,641 --> 00:01:17,974
- Control, this is Frontier,
We have a deorbit emergency.
- Deorbiter not responding!
8
00:01:18,044 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1130}{1191}System check complete.|We´re ready to go, Scotty.
{1227}{1269}Control, this is Frontier.
{1270}{1333}We are good to go and assuming|entry attitude. Over.
{1449}{1510}- [ Switch Clicks ]|- [ Beeping ]
{1568}{1657}- [ Instrumentation Beeping ]|- What was that?
{1697}{1788}We´ve been hit.|We´re losing oxygen and power.!
{1790}{1870}- Control, this is Frontier.|We have a deorbit emergency.|- Deorbiter not responding!
{1871}{1930}Rate of descent?|Five K.P.M. Time to entry interface--|three minutes.
{1931}{2014}[ Violent Shaking ]|Okay. My best guess--
{2015}{2104}10-second burn on front port,|20-second on rears|to bring her nose up
Subtitles for Riverworld 2003 Saphire
keywords: riverworld, 2003, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, saphire, eng,
original filename: Riverworld (2003) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1130}{1191}System check complete.|We´re ready to go, Scotty.
{1227}{1269}Control, this is Frontier.
{1270}{1333}We are good to go and assuming|entry attitude. Over.
{1449}{1510}- [ Switch Clicks ]|- [ Beeping ]
{1568}{1657}- [ Instrumentation Beeping ]|- What was that?
{1697}{1788}We´ve been hit.|We´re losing oxygen and power.!
{1790}{1870}- Control, this is Frontier.|We have a deorbit emergency.|- Deorbiter not responding!
{1871}{1930}Rate of descent?|Five K.P.M. Time to entry interface--|three minutes.
{1931}{2014}[ Violent Shaking ]|Okay. My best guess--
{2015}{2104}10-second burn on front port,|20-second on rears|to bring her nose up