Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Rise by relevance:
Subtitles for Rise
keywords: rise, blood, hunter, 2007, 3, unrated, imbt, cd, 1,
original filename: 7343-sub_Rise-Blood-Hunter-2007_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,103 --> 00:01:04,439
Vodcã, simplã.
2
00:01:04,481 --> 00:01:06,733
Numele meu e Collette.
Collette.
3
00:01:06,817 --> 00:01:08,569
Ce e?
Nume francez?
4
00:01:08,652 --> 00:01:11,613
Uau, vãd cã ºtii.
5
00:01:11,697 --> 00:01:12,906
Sunt din Paris.
6
00:01:13,949 --> 00:01:16,535
Eu sunt Lloyd.
Sunt din Fresno.
7
00:01:16,618 --> 00:01:19,162
Ãmi pare bine de
cunoºtinþã, Lloyd.
8
00:01:19,246 --> 00:01:22,708
Collette, un nume frumos
pentru o domniºoarã frumoasã.
9
00:01:22,791 --> 00:01:24,626
Domniºoarã, nu-i aºa?
10
00:01:24,710 --> 00:01:27,3
Subtitles for Rise
keywords: bbc, ancient, rome, the, rise, and, fall, of, an, empire, 5of, 6, constantine, www, mvgroup, org, english,
original filename: 63400.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,240 --> 00:00:12,754
<i>At the beginning
of the fourth century AD,</i>
2
00:00:12,880 --> 00:00:16,839
<i>the Roman empire
faced one of the biggest crises in its history.</i>
3
00:00:19,160 --> 00:00:20,878
<i>It was now so huge</i>
4
00:00:21,000 --> 00:00:24,037
<i>that it had been carved up between four emperors,</i>
5
00:00:24,160 --> 00:00:26,628
<i>two in the west and two in the east.</i>
6
00:00:29,280 --> 00:00:32,317
<i>Like rats in a sack, they scrabbled for power.</i>
7
00:00:33,720 --> 00:00:35,756
Tomorrow we march on Rome.
8
00:00:35,880 --> 00:00:37,154
I am R
Subtitles for Rise
keywords: fantastic, four, rise, of, the, silver, surfer, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, fl, ffrotss,
original filename: 42336-Fantastic_Four__Rise_of_the_Silver_Surfer_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,207 --> 00:01:50,408
CEI PATRU FANTASTICI
ASCENSIUNEA SURFERULUI DE ARGINT
2
00:01:51,208 --> 00:01:57,210
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & Liv2905 @ www.titrãri.ro
3
00:03:27,930 --> 00:03:30,278
<i>Asearã FAA a fost forþatã
sã reþinã la sol toate avioanele,</i>
4
00:03:30,314 --> 00:03:31,888
<i>lãsând mii de oameni blocaþi
în aeroporturi,</i>
5
00:03:32,062 --> 00:03:34,889
<i>când scurtcircuite electronice
ºi anomalii electrice ciudate</i>
6
00:03:34,925 --> 00:03:36,672
<i>au lãsat în beznã vestul Statelor Unite.</i>
7
00:03:37,019 --> 00:03:41,238
Subtitles for Rise
keywords: rise, 2007, 1, cd, english, en, blood, hunter, eng,
original filename: Rise - 2007 - 1CD - English - en - e53dc8d148910f3c5bf5519105757701.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,163 --> 00:01:04,500
Vodka, straight up.
2
00:01:04,570 --> 00:01:06,803
- My name's Collette.
- Collette?
3
00:01:06,876 --> 00:01:08,641
What is that,
French I guess?
4
00:01:08,713 --> 00:01:11,708
Wow, you sure know
your stuff.
5
00:01:11,785 --> 00:01:12,981
Paris.
6
00:01:14,024 --> 00:01:16,621
I'm Lloyd.
I'm from Fresno.
7
00:01:16,696 --> 00:01:19,259
Pleased to make
your acquaintance, Lloyd.
8
00:01:19,335 --> 00:01:22,797
Collette... a pretty name
for a pretty miss.
9
00:01:22,876 --> 00:01:24,743
It is miss, isn't it?
10
00:01:24,813 --> 00:01:27,444
Subtitles for Rise
keywords: van, wilder, 2, the, rise, of, taj, 2006, en,
original filename: Van_Wilder_2_The_Rise_of_Taj_2006_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,181 --> 00:00:50,843
<i>TAJ: The legendary Van Wilder</i>
<i>was my mentor.</i>
2
00:00:50,950 --> 00:00:53,748
<i>He enabled me to become the king of cool</i>
<i>at Coolidge College.</i>
3
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
<i>Thanks to his many insightful life lessons,</i>
<i>like, " Two's company,</i>
4
00:00:57,223 --> 00:01:00,056
<i>"and three is only good</i>
<i>if there's no class the next day. "</i>
5
00:01:00,160 --> 00:01:03,721
<i>l'm now going to England to take the path</i>
<i>of another great man, my father,</i>
6
00:01:03,830 --> 00:01:07,358
<i>and continue my academic
Subtitles for Rise
keywords: rise, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, blood, hunter, limited, dvdscr, quidam,
original filename: Rise - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2ff103ee1c7c20aa22710fa21606705f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,490 --> 00:01:06,360
Vodka, sem gelo.
2
00:01:06,360 --> 00:01:11,330
- Chamo-me Collette.
- Collette? ? franc?s, certo?
3
00:01:11,330 --> 00:01:15,360
? realmente um conhecedor. Paris.
4
00:01:16,370 --> 00:01:21,400
- Sou o Lloyd. Sou de Fresno.
- Prazer em conhec?-lo, Lloyd.
5
00:01:21,400 --> 00:01:27,310
Collette, um belo nome para uma
bela senhorita. Ainda ? solteira?
6
00:01:27,310 --> 00:01:33,350
Corta essa, Lloyd.
Estou dispon?vel. S? precisa pagar.
7
00:01:35,260 --> 00:01:41,220
- Mais uma para ela, e o mesmo para mim.
- O cavalheiro e eu estamos conversando.
8
Subtitles for Rise
keywords: rise, blood, hunter, quidam,
original filename: Rise Blood Hunter quidam.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{840}{917}{C:$aaccff}{Y:i}CHA Seung-won
{1018}{1103}{C:$aaccff}{Y:i}JANG Seo-hee
{1122}{1200}{C:$aaccff}{Y:i}Re¿yseria KIM Sang-jin
{1291}{1373}{C:41f5}{F:Book Antiqua}Gwishini Sanda|Ghost House
{1636}{1719}WejdŸmy do Årodka.|Jestem pewien, ¿e siê panu spodoba.
{1810}{1896}Nawet siê panu nie Åni³o
{1905}{1965}znaleŸæ w tym mieÅcie|taki dom.
{1969}{2110}Nawet Chrystus nie zbudowa³by|niczego lepszego.
{2115}{2169}Poprzedni mieszkañcy|wyjechali
{2175}{2217}nieoczekiwanie z Koreii...
{2222}{2274}krótko po tym, jak
Subtitles for Rise
keywords: fantastic, four, rise, of, the, silver, surfer, 2007, 6, 4, tribal,
original filename: 7137-sub_Fantastic-Four-Rise-of-the-Silver-Surfer-2007_6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2498}{2647}CEI PATRU FANTASTICI|ASCENSIUNEA SURFERULUI DE ARGINT
{2666}{2810}Traducerea ºi adaptarea:|veveriþa_bc & Liv2905 @ www.titrãri.ro
{4985}{5041}{Y:i}Asearã FAA a fost forþatã|sã reþinã la sol toate avioanele,
{5042}{5080}{Y:i}lãsând mii de oameni blocaþi|în aeroporturi,
{5084}{5152}{Y:i}când scurtcircuite electronice|ºi anomalii electrice ciudate
{5153}{5195}{Y:i}au lãsat în beznã vestul Statelor Unite.
{5203}{5304}{Y:i}Dar ºtirea zilei este mult aºteptata|nuntã a cuplului fantastic,
{5305}{5405}{Y:i}Reed Richards ºi Susan Storm,|care va avea loc sâmbãta asta.
{5409}{5440}{Y:i}Eu sper sã fie ce
Subtitles for Rise
keywords: fantastic, four:, rise, of, the, silver, surfer, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, 4, 5, line, pukka,
original filename: Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - b309cb363a4872317f402c1b2c5d587f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,291 --> 00:01:45,394
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? -
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
2
00:02:20,054 --> 00:02:21,418
??????? ????
3
00:02:48,661 --> 00:02:49,981
????, ??????
4
00:03:08,503 --> 00:03:10,421
??? ????????, ??????????
5
00:03:18,709 --> 00:03:21,018
????? ??????? ??????????? ??????????
?? ???????????? ???????
6
00:03:21,231 --> 00:03:27,290
?????? ?? ?????? ?????? ?????? ??????
?????????? ??????? ?? ???? ? ????????? ????.
7
00:03:27,805 --> 00:03:31,077
? ???? ???????? ?????? ?????? ?
?? ???????? ?????
8
00:03:31,289 -
Subtitles for Rise
keywords: hitler, the, rise, of, evil, 2,
original filename: Hitler The Rise Of Evil 2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{275}{314}(Heavy door unlocked)
{354}{403}This way please, Herr Hitler.
{512}{582}There's a courtyard you can exerccise in.
{584}{643}You are welccome|to have as many visitors as you wish.
{662}{800}Herr Hess is living just next door and ccan serve|as your seccretary during your stay here.
{802}{904}If there is anything we an do to make you|more comfortable. please let us know.
{931}{974}Is something wrong, sir?
{1016}{1120}They're dying. T ake them away.|I don't like dying things around.
{1122}{1251}Y es, sir, and if I may say so, sir,|it's an honour to serve you.
{1531}{1576}Welccome, My F?hrer.
{1608}{1658}Thank. you, Hess.
{1660}{1717}
Subtitles for Rise
keywords: fantastic, four, rise, of, the, silver, surfer, telesync, pukka,
original filename: 100013109.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,981 --> 00:01:46,974
<b>LOS CUATRO FANTÃSTICOS Y SILVER SURFER</b>
2
00:02:58,858 --> 00:02:59,847
¿Qué está pasando?
3
00:03:22,468 --> 00:03:23,532
<i>La noche de ayer la FAA.</i>
4
00:03:23,702 --> 00:03:25,227
<i>Se vio forzada aterrizar
todos sus aviones.</i>
5
00:03:25,961 --> 00:03:26,860
<i>Retrasando a miles.</i>
6
00:03:26,895 --> 00:03:29,864
<i>Cuando fallas electrónicas y
misteriosas bajas de energÃa.</i>
7
00:03:29,898 --> 00:03:31,058
<i>Se presentaron en el oeste.</i>
8
00:03:31,961 --> 00:03:34,122
<i>Pero la mayor historia hoy.</i>
9
00:03:34,163
Subtitles for Rise
keywords: van, wilder, 2, the, rise, of, taj, 2006, hu,
original filename: Van_Wilder_2_The_Rise_of_Taj_2006_hu.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,173 --> 00:00:50,843
<i>A legendás Van Wilder</i>
<i>volt az én mentorom.</i>
2
00:00:50,968 --> 00:00:53,762
<i>à változtatott a sirályság királyává</i>
<i>a Coolidge Fõsuliban.</i>
3
00:00:53,846 --> 00:00:57,099
<i>Köszönet az éles elméje életbölcsességeinek,</i>
<i>mint "a kettõ már egy pár,</i>
4
00:00:57,224 --> 00:01:00,060
<i>de hármasban csak akkor jó,</i>
<i>ha másnap nincs tanÃtás."</i>
5
00:01:00,143 --> 00:01:03,730
<i>Most éppen Angliába tartok, hogy </i>
<i>egy másik nagy ember útját kövessem, az apámét,</i>
6
00:01:03,814 --> 00:01:07
Subtitles for Rise
keywords: fantastic, four, rise, of, the, silver, surfer, 2007, flaite,
original filename: 6228.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,900 --> 00:03:30,846
Afgelopen nacht moest de FAA
alle vliegtuigen aan de grond houden,
2
00:03:30,860 --> 00:03:32,382
waardoor er duizenden mensen moesten wachten.
3
00:03:32,422 --> 00:03:37,079
Maar elektronische fouten en mysterieuze krachtenbronnen
maakte het nog erger in de United States.
4
00:03:37,087 --> 00:03:41,048
Maar 't grote verhaal van vandaag,
het lang verwachte huwelijk van...
5
00:03:41,053 --> 00:03:45,307
het fantastische koppel Reed Richards en Sue Storm,
zal deze zaterdag plaats vinden...
6
00:03:45,338 --> 00:03:47,080
Ik zal jullie wel eens iets speciaals g
Subtitles for Rise
keywords: terminator, 3, rise, of, the, machines,
original filename: terminator_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,500 --> 00:00:56,381
El futuro aun no fue escrito...
2
00:00:57,249 --> 00:01:00,768
...no hay destino, solo hay
lo que nosotros hacemos.
3
00:01:15,236 --> 00:01:17,840
Y me gustaria demostrar eso
4
00:01:21,226 --> 00:01:23,173
Me llamo John Connor...
5
00:01:25,329 --> 00:01:28,027
...intentaron matarme antes de
mi nacimiento.
6
00:01:28,942 --> 00:01:31,473
Cuando tenia 13 años,
lo intentaron de nuevo...
7
00:01:33,184 --> 00:01:35,084
...maquinas provenientes del futuro...
8
00:01:35,911 --> 00:01:37,495
...exterminadores.
9
00:01:39,234 --> 00:01:43,159
Toda mi
Subtitles for Rise
keywords: fantastic, four, rise, of, the, silver, surfer, 2007, br, 2,
original filename: Fantastic_Four_Rise_of_the_Silver_Surfer_2007_br(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
...:::Equipe S?S?ries:::..
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,520
Tradu??o: Fl?P, Krysak, Nai e Kenny*
3
00:00:01,360 --> 00:00:05,140
Sync. TS .XviD-mVs: Los Diablos
Sync. TELESYNC.XViD-PUKKA: Eso1br
4
00:00:05,160 --> 00:00:07,640
Revis?o: Fl?P
5
00:01:37,105 --> 00:01:40,065
Quarteto Fant?stico
e o Surfista Prateado
6
00:02:17,025 --> 00:02:19,505
Ba?a de Suruga, Jap?o
7
00:03:16,585 --> 00:03:18,265
Ontem a noite a FAA...
8
00:03:18,345 --> 00:03:21,825
foi for?ada a cancelar todos os v?os
deixando milhares de pessoas presas.
9
00:03:21,865 --> 00:03:2
Subtitles for Rise
keywords: 4, :, rise, of, the, silver, surfer, 2007, 1, cd, spanish, es, fantastic, four, eng, axxo,
original filename: 4: Rise of the Silver Surfer - 2007 - 1CD - Spanish - es - 5582f83d19e368c497bbb06616b2b68c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,813 --> 00:02:29,281
Bah?a de Suruga, Jap?n
2
00:02:56,709 --> 00:02:58,802
Giza, Egipto
3
00:03:27,407 --> 00:03:32,003
<i>Anoche, la FAA par? todos los vuelos,
dejando a miles varados.</i>
4
00:03:32,178 --> 00:03:35,011
<i>Misteriosos apagones...</i>
5
00:03:35,181 --> 00:03:39,015
<i>...incapacitaron el oeste de EUA.
Pero la gran noticia hoy es...</i>
6
00:03:39,185 --> 00:03:42,052
<i>...la muy anticipada boda
de la pareja fant?stica...</i>
7
00:03:42,222 --> 00:03:46,750
<i>...Reed Richards y Susan Storm
que se realizar? este s?bado.</i>
8
00:03:46,926 --> 00:03:48,79
Subtitles for Rise
keywords: 4, :, rise, of, the, silver, surfer, 2007, 1, cd, finnish, fi, fantastic, tribal,
original filename: 4: Rise of the Silver Surfer - 2007 - 1CD - Finnish - fi - a829ab88274857cd14d0a76b305c88f6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{507}{590}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{595}{678}Tekstityksen p?iv?ys: 8.8.2007|Versionumero: 1.2
{683}{770}Suomennos: Matti_, jukoliste, Jakkeman,|qwert, atnl, jen187, Machine
{775}{854}Oikoluku: Jakkeman
{2592}{2653}IHMENELOSET HOPEASURFFARI
{3486}{3548}SURUGAN LAHTI, JAPANI
{4214}{4284}GIZA, EGYPTI
{4708}{4778}LOS ANGELES, KALIFORNIA
{4973}{5082}Viime y?n? FAA oli pakotettu perumaan|kaikki lennot j?tt?en tuhannet kent?lle.
{5086}{5198}Kun s?hk?vika ja outo virtakatkos|rampautti l?ntisen USA:n.
{5205}{5278}Mutta p?iv?n suuri uutinen|on fantastisen parin, -
{5282}{5413}Reed Richardsin ja Susan Stormin|tulevan
Subtitles for Rise
keywords: terminator, 3, rise, of, the, machines, 2003, 1, cd, bg, svcd, ts, centropy, jose,
original filename: terminator_3__rise_of_the_machines_2003_1cd_bg(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1671}{1812}ÃðÃîëä Ãâà ðöåÃåãåð
{1920}{1988}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã 3
{1988}{2102}à à à à à à à à à à 3|ÃóÃòúò Ãà ìà øèÃèòå
{2258}{2330}Ãúäåùåòî ÃÃ¥ áèëî Ãà ïèñà Ãî...
{2348}{2438}...Ãÿìà äðóãà ñúäáà îñâåà òà çè,|êîÿòî Ãèå ñà ìè èçãðà äèì.
{2798}{2862}Ãñêà ìè ñå äà âÿðâà õ ֌ Ã¥ òà êà .
{2948}{2998}Ãìåòî ìè Ã¥ John Connor...
{3050}{3118}... òå ñå îïèòà õà äà ìå óáèÿò ïðåäè äà ñå ðîäÿ.
{3140}{3205}Ãîãà òî áÿõ Ãà 13,|òå ñå îïèòà õà îòÃîâî...
{3248
Subtitles for Rise
keywords: van, wilder, 2, rise, of, the, taj, dutch, hollands,
original filename: 22003-Van Wilder 2 Rise Of The Taj ( Dutch - Hollands ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:19,760 --> 00:00:24,959
De legendarische Van Wilder was m'n
mentor. Door hem werd ik King of Cool...
2
00:00:25,160 --> 00:00:30,917
...dankzij z'n inzichtelijke levenslessen.
Zoals: een trio als je geen les hebt.
3
00:00:31,120 --> 00:00:38,231
Ik stap nu in m'n vaders voetsporen
en ga studeren aan Camford University.
4
00:00:38,440 --> 00:00:45,994
Na m'n studie geschiedenis ga ik verder
met een studie mega-beffen.
5
00:00:46,200 --> 00:00:50,079
Je luistert helemaal niet naar me, he?
- Totaal niet.
6
00:00:50,280 --> 00:00:54,353
Meneer studie in mega-beffen.
7
00:00:54,960
Subtitles for Rise
keywords: the, triumph, of, nerds:, rise, accidental, 1996, 1, cd, english, en, nerds, volume, 0h50m3, 5, 2, 9, 97, fps,
original filename: The Triumph of the Nerds: The Rise of Accidental... - 1996 - 1CD - English - en - f6944c72b312525425aa03b506dd69bc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,444 --> 00:00:18,701
Hi, I'm Bob Cringely - and I'm here to tell you the incredible story
of how personal computers took over the world.
2
00:00:18,701 --> 00:00:25,576
Why am I telling you this at a basketball game? Well, I like
the game - but mainly it's because of that guy down there.
3
00:00:29,358 --> 00:00:37,513
His name is Paul Allen and everything you see here belongs to him
-- the Portland Trailblazer's basketball team, their arena,
4
00:00:37,513 --> 00:00:39,104
even the dancers.
5
00:00:40,290 --> 00:00:45,997
Thanks to personal computers, he has billion to spend
on such toys.
6
00:00:47,028
Subtitles for Rise
keywords: martial, law, 91, :, rise, of, the, police, state, 2005, cd, deutsch, de, alex, jones, ger, vers, 3,
original filename: Martial Law 911: Rise of the Police State - 2005 - 1CD - Deutsch - de - ec92254b091c7e3d14cca18af304666f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,858 --> 00:00:11,110
Regierungen auf der ganzen Welt
kontrollieren ihre B?rger mit Terror.
2
00:00:15,060 --> 00:00:22,670
Das Leben wird zum Albtraum
im elektronischen ?berwachungsnetz.
3
00:00:23,800 --> 00:00:30,410
Geheime Verhaftungen und
Checkpoints werden zahlreicher.
4
00:00:30,540 --> 00:00:37,380
Der Sieg des Polizeistaats, die Aus-
rufung des Kriegsrechts ist nahe.
5
00:00:37,470 --> 00:00:43,657
Die globale Elite verkauft das Volk
in die Sklaverei und degradiert
6
00:00:43,692 --> 00:00:49,657
die einst stolzen Menschen des
Westens zum Kanonenfutter f?r
7
00:00:49,
Subtitles for Rise
keywords: terminator, 3, rise, of, the, machines,
original filename: 27127.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1671}{1812}ÃðÃîëä Ãâà ðöåÃåãåð
{1920}{1988}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã 3
{1988}{2102}à à à à à à à à à à 3|ÃóÃòúò Ãà ìà øèÃèòå
{2258}{2330}Ãúäåùåòî ÃÃ¥ áèëî Ãà ïèñà Ãî...
{2348}{2438}...Ãÿìà äðóãà ñúäáà îñâåà òà çè,|êîÿòî Ãèå ñà ìè èçãðà äèì.
{2798}{2862}Ãñêà ìè ñå äà âÿðâà õ ֌ Ã¥ òà êà .
{2948}{2998}Ãìåòî ìè Ã¥ John Connor...
{3050}{3118}... òå ñå îïèòà õà äà ìå óáèÿò ïðåäè äà ñå ðîäÿ.
{3140}{3205}Ãîãà òî áÿõ Ãà 13,|òå ñå îïèòà õà îòÃîâî...
{3248
Subtitles for Rise
keywords: carlitos, way, rise, to, power, napisy, ns, 2, en,
original filename: Carlitos_Way_Rise_to_Power_(NAPiSY-71545).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1000}23.976| Napisy pobrane z NapisZone | www.napiszone.prv.pl
{1055}{1130}(Carlito)|Sooner or later,|a thug will tell his tale.
{1170}{1218}We all want to go on record.
{1241}{1293}So let's hear it|for all the hoods.
{1302}{1349}The Jews out of Brownsville...
{1362}{1465}the blacks on Lenox Avenue,|the Italians|from Mulberry Street...
{1494}{1578}the Irish in Hell's Kitchen.|Like that.
{1674}{1751}Meanwhile, Puerto Ricans|been getting jammed|since the '40s...
{1754}{1800}and ain't nobody said nothing.
{1822}{1845}Well...
{1876}{1943}I'm gonna lay it on you|one time, for the record.
{1984}{2011}My people.
{2016}{2083}They hit New York
Subtitles for Rise
keywords: 1288, terminator, 3, rise, of, the, machines, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12880-Terminator 3 Rise Of The Machines ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:39,933 --> 00:00:42,814
TERMINATOR 3
{y:i}ÃNãLÃAREA MAªINILOR{y:i}
2
00:00:43,933 --> 00:00:46,814
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
3
00:00:47,933 --> 00:00:50,814
Oferitã de www.titrari.ro
Mulþumiri lui AdiKik
4
00:00:52,933 --> 00:00:55,814
Viitorul n-a fost încã scris...
5
00:00:57,182 --> 00:01:00,701
Nu exista destin, e doar
ceea ce facem noi.
6
00:01:15,169 --> 00:01:17,773
Aº vrea sã cred asta.
7
00:01:21,159 --> 00:01:23,106
Numele meu e John Connor...
8
00:01:25,262 --> 00:01:27,960
...au încercat sã mã omoare
chiar înainte de a mã fi nã
Subtitles for Rise
keywords: fantastic, four:, rise, of, the, silver, surfer, 2007, 1, cd, portuguese, pt, mvs, fun, 4,
original filename: Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 768527a650d1c4ad49d3a7be488ae8bb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,545 --> 00:00:18,904
<b>Q U A R T E T O F A N T ? S T I C O
E O S U R F I S T A P R A T E A D O</b>
2
00:00:55,484 --> 00:00:57,945
Ba?a de Suruga, Jap?o
3
00:01:55,052 --> 00:01:56,718
Ont?m a noite a FAA...
4
00:01:56,793 --> 00:02:00,283
foi for?ada a cancelar todos os v?os
deixando milhares de pessoas presas.
5
00:02:00,319 --> 00:02:05,070
Quando falhas eletr?nicas e misteriosos
apag?es surgiram no oeste dos EUA.
6
00:02:05,096 --> 00:02:08,611
Mas a grande hist?ria hoje ?
o t?o antecipado casamento...
7
00:02:08,643 --> 00:02:11,771
do casal fant?stico Reed
Richa
Subtitles for Rise
keywords: van, wilder, 2, the, rise, of, taj, 2006, ned, dvd, 5, fps,
original filename: Van.Wilder.2.The.Rise.of.Taj.2006.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,760 --> 00:00:24,959
De legendarische Van Wilder was m'n
mentor. Door hem werd ik King of Cool...
2
00:00:25,160 --> 00:00:30,917
...dankzij z'n inzichtelijke levenslessen.
Zoals: een trio als je geen les hebt.
3
00:00:31,120 --> 00:00:38,231
Ik stap nu in m'n vaders voetsporen
en ga studeren aan Camford University.
4
00:00:38,440 --> 00:00:45,994
Na m'n studie geschiedenis ga ik verder
met een studie mega-beffen.
5
00:00:46,200 --> 00:00:50,079
Je luistert helemaal niet naar me, he?
- Totaal niet.
6
00:00:50,280 --> 00:00:54,353
Meneer studie in mega-beffen.
7
00:00:54,960 -->
Subtitles for Rise
keywords: fantastic, four, rise, of, the, silver, surfer, 2007, en, 3,
original filename: Fantastic_Four_Rise_of_the_Silver_Surfer_2007_en(3).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,407 --> 00:03:32,003
<i>Last night, the FAA was forced to ground</i>
<i>all aircraft, leaving thousands stranded...</i>
2
00:03:32,178 --> 00:03:35,011
<i>... when electronic failures</i>
<i>and mysterious power outages...</i>
3
00:03:35,181 --> 00:03:39,015
<i>... crippled the western United States.</i>
<i>But the big story today...</i>
4
00:03:39,185 --> 00:03:42,052
<i>... the much-anticipated wedding</i>
<i>of fantastic couple...</i>
5
00:03:42,222 --> 00:03:46,750
<i>... Reed Richards and Susan Storm</i>
<i>will take place this Saturday.</i>
6
00:03:49,696 --> 00:03:52,426
Unb
Subtitles for Rise
keywords: 4, :, rise, of, the, silver, surfer, 2007, 1, cd, swedish, sv, dmd, fantastic,
original filename: 4: Rise of the Silver Surfer - 2007 - 1CD - Swedish - sv - d637d7feb36b2464d2027034f8caa241.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,797 --> 00:00:09,968
Text och ?vers?ttning: PYTHON
R?ttad nico fr?n nico100.tk
www.nico100.tk
2
00:00:10,844 --> 00:00:12,930
3
00:01:04,898 --> 00:01:09,486
S? typiskt av Victor van Doom att
bygga en 20-meters staty av sig sj?lv.
4
00:01:09,528 --> 00:01:15,534
Det ?r f?r att f? f?rstag?ngsbes?kare
att k?nna sig minderv?rdiga.
5
00:01:15,826 --> 00:01:18,745
Tur att det inte fungerar.
6
00:01:18,829 --> 00:01:22,416
Reed, vad g?r vi h?r?
Killen livn?r sig p? andras forskning.
7
00:01:22,499 --> 00:01:27,045
Detta ?r inte v?rt f?rstahandsval.
F?rresten ?r han inte s? taskig.
Subtitles for Rise
keywords: fantastic, four, rise, of, the, silver, surfer, internal, ts, mvs,
original filename: Fantastic Four Rise Of The Silver Surfer.INTERNAL.TS.XviD-mVs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,344 --> 00:00:03,386
...:::Equipe S?S?ries:::..
2
00:00:03,784 --> 00:00:06,731
Tradu??o: Fl?P, Krysak, Nai e Kenny*
3
00:00:07,555 --> 00:00:10,422
Sync: Los Diablos
4
00:00:11,355 --> 00:00:13,850
Revis?o: Fl?P
5
00:00:14,387 --> 00:00:16,076
www. soseries. tv
6
00:00:16,545 --> 00:00:18,904
Quarteto Fant?stico
e o Surfista Prateado
7
00:00:55,484 --> 00:00:57,945
Ba?a de Suruga, Jap?o
8
00:01:55,052 --> 00:01:56,718
Ont?m a noite a FAA...
9
00:01:56,793 --> 00:02:00,283
foi for?ada a cancelar todos os v?os
deixando milhares de pessoas presas.
10
00:02:00,319 -->
Subtitles for Rise
keywords: van, wilder, 2, :, the, rise, of, taj, 2006, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Van Wilder 2: The Rise of Taj - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 55285bcc03618df91d46025148220730.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,181 --> 00:00:50,843
O legend?rio Van Wilder era meu mentor.
2
00:00:50,950 --> 00:00:53,748
Ele permitiu-me tornar-me o rei dos bacanos
na faculdade de coolidge
3
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
Gra?as a muitas maravilhosas li??es de vida, como 'Duas companhias'
4
00:00:57,223 --> 00:01:00,056
"E a tr?s s? ? bom, se n?o h? aulas no pr?ximo dia.
5
00:01:00,160 --> 00:01:03,721
E agora vou para Inglaterra para seguir o caminho desse grande homem, meu pai.
6
00:01:03,830 --> 00:01:07,357
E continuar os meus estudos acad?micos na Universidade de Camford.
7
00:01:07,467 --> 00:01:07,567
Subtitles for Rise
keywords: terminator, 3, rise, of, the, machines, 2003, slovenski,
original filename: 33ec83b03c114671f18b8ffbfe45ca93.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2245}{2313}Prihodnost ni še napisana,
{2314}{2437}ne obstaja niè, kar sami še nismo ustvarili
{3058}{3125}Poskušali so me ubiti,|še preden sem se rodil.
{3156}{3209}Ko sem imel 13 let so poskušali ponovno.
{3246}{3276}Stroji iz prihodnosti.
{3322}{3355}Terminatorji.
{3405}{3497}Celo življenje mi je mama govorila,|da nevihta prihaja...
{3516}{3558}Sodni dan.
{3580}{3657}Zaèetek vojne med ljudmi in stroji.
{3702}{3802}Tri miljarde ljudi je izginilo v sekundi.
{3803}{3948}A jaz naj bi vodil ostale do zmage.
{4028}{4071}Ni se zgodilo...
{4093}{4198}Niti ena bomba ni padla,|raèunalniki niso prevzeli kontrolo,
{4262}{4304}prepreèili
Subtitles for Rise
keywords: terminator, 3, rise, of, the, machines, 1, cd,
original filename: 75073.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,200 --> 00:01:32,166
ÃÃÃãÃ
ÃÃÃã ãäÃæÃ
2
00:01:33,200 --> 00:01:39,166
Hatimmansor@hotmail.com
3
00:01:46,200 --> 00:01:50,166
ÃáãÃÃÃÃá áã ÃÃÃà ÃÃÃ
4
00:01:50,846 --> 00:01:53,811
áà ÃæÃà ÃÃà Ãáà ãà ÃäÃäÃà ÃÃäÃÃäÃ
5
00:02:09,072 --> 00:02:10,913
ÃÃãäì áæ Ãäà ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃà åÃÃ
6
00:02:14,719 --> 00:02:17,763
ÃÃãì Ãæä ÃæäÃ
7
00:02:18,685 --> 00:02:21,247
ÃÃæáæà ÃÃáì ÃÃá Ãä ÃæáÃ
8
00:02:22,570 --> 00:02:25,934
æ ÃäÃãà ÃÃä ÃãÃì 13 ÃÃãà ÃÃæáæà ÃÃ
Subtitles for Rise
keywords: fantastic, four, rise, of, the, silver, surfer, 2007, en,
original filename: Fantastic_Four_Rise_of_the_Silver_Surfer_2007_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,091 --> 00:00:19,402
ARENABG & Malizia
??H?????????? ????????-???????? ?? ?????????? ???????
2
00:00:55,481 --> 00:00:56,902
??????? ????
3
00:01:25,259 --> 00:01:26,633
????, ??????
4
00:01:45,913 --> 00:01:47,910
??? ????????, ??????????
5
00:01:56,537 --> 00:01:58,941
????? ??????? ??????????? ??????????
?? ???????????? ???????
6
00:01:59,162 --> 00:02:05,470
?????? ?? ?????? ?????? ?????? ??????
?????????? ??????? ?? ???? ? ????????? ????.
7
00:02:06,006 --> 00:02:09,412
? ???? ???????? ?????? ?????? ?
?? ???????? ?????
8
00:02:09,632 --> 00:02:11,987
????????????? ??
Subtitles for Rise
keywords: fantastic, four:, rise, of, the, silver, surfer, 2007, 1, cd, spanish, es, 4, 5, line, pukka, ssa,
original filename: Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer - 2007 - 1CD - Spanish - es - c21b5ef20d4b25834928d153b54f6759.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:03:19.40,0:03:21.77,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Anoche la administraci?nNde aviaci?n
Dialogue: Marked=0,0:03:21.82,0:03:23.46,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,tuvo que hacer aterrizarNa todas
Subtitles for Rise
keywords: 4, :, rise, of, the, silver, surfer, 2007, 1, cd, polish, pl, fl, ffrotss,
original filename: 4: Rise of the Silver Surfer - 2007 - 1CD - Polish - pl - fd85db8494b9a585d66bc3c26c57c915.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x256 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{97}{230}Synchro do wersji: DVDRip.XviD-FLAiTE|by falcon1984
{231}{359}Ca?kowita poprawa synchra: Mlody85|{y:b}{c:{preview}00FF}www.FutbolNet.pl
{2559}{2666}FANTASTYCZNA CZW?RKA:|NARODZINY SREBRNEGO SURFERA
{3159}{3259}T?umaczenie: Human Torch|Korekta: The Thing
{3351}{3447}<<KinoMania SubGroup>>|www.kinomania.org
{4977}{5081}/Wczorajszej nocy lotnictwo USA,|/zosta?o uziemione,
{5082}{5203}/kiedy tajemniczy brak energii|/pojawi? si? na zachodzie USA.
{5218}{5286}/Ale tematem dzisiejszego dnia jest|/najbardziej oczekiwany ?lub
{5287}{5359}/fantastycznej par
Subtitles for Rise
keywords: terminator, 3, :, rise, of, the, machines, 2003, 1, cd, estonian, et, 71, 4, 46, kb,
original filename: Terminator 3: Rise of the Machines - 2003 - 1CD - Estonian - et - 96a7f45e73d595eb88c81743eda59b29.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,700 --> 00:01:44,500
TERMINAATOR 3
2
00:01:43,800 --> 00:01:47,600
TERMINAATOR 3
MASINATE M?SS
3
00:01:53,500 --> 00:01:55,500
Tulevik pole ette m??ratud.
4
00:01:57,200 --> 00:02:00,000
Oma saatuse kujundame me ise.
5
00:02:14,800 --> 00:02:16,000
Ma tahaksin seda uskuda.
6
00:02:20,000 --> 00:02:21,500
Mu nimi on John Connor.
7
00:02:23,900 --> 00:02:26,000
Mind prooviti m?rvata
enne minu s?ndi.
8
00:02:27,700 --> 00:02:29,400
13 aastaselt proovisid
nad uuesti.
9
00:02:31,300 --> 00:02:32,700
Masinad tulevikust.
10
00:02:34,200 --> 00:02:35,100
Terminaator
Subtitles for Rise
keywords: fantastic, four, rise, of, the, silver, surfer, internal, ts, mvs, emulek, pl,
original filename: Fantastic Four Rise Of The Silver Surfer Internal Ts XVID-Mvs [eMulek Pl].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{394}{505}FANTASTYCZNA CZW?RKA:|NARODZINY SREBRNEGO SURFERA
{1000}{1104}T?umaczenie: Human Torch|Korekta: The Thing
{2893}{3002}/Wczorajszej nocy lotnictwo USA,|/zosta?o uziemione,
{3003}{3129}/kiedy tajemniczy brak energii|/pojawi? si? na zachodzie USA.
{3144}{3215}/Ale tematem dzisiejszego dnia jest|/najbardziej oczekiwany ?lub
{3216}{3291}/fantastycznej pary:|/Reeda Richardsa i Susan Storm,
{3292}{3381}/kt?ry odb?dzie si? w najbli?sz? sobot?.
{3382}{3439}/"Reed Richards:|/naukowiec czy znana osobisto???"
{3440}{3483}Nie do wiary.
Subtitles for Rise
keywords: fantastic, four, rise, of, the, silver, surfer, 2007, hu, 5,
original filename: Fantastic_Four_Rise_of_the_Silver_Surfer_2007_hu(5).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,200 --> 00:01:40,640
Fantastic Four 2 - Rise of the Silver Surfer
2
00:03:16,960 --> 00:03:21,720
- A l?giir?ny?t?knak le kellett
sz?ll?taniuk minden rep?l?g?pet,
3
00:03:21,720 --> 00:03:26,680
amikor hirtelen mindenhol elment
az ?ram az Egyes?lt ?llamokban.
4
00:03:26,720 --> 00:03:28,680
De a mai nagy h?r,
5
00:03:28,720 --> 00:03:32,640
a fantasztikus duo,
6
00:03:32,640 --> 00:03:34,920
Reed Richards ?s Susan Storm
szombaton tartand? esk?v?je.
7
00:03:36,840 --> 00:03:38,640
<b>Reed Richards - Tud?s vagy Szt?r?</b>
8
00:03:38,800 --> 00:03:41,840
- Ez hihetetlen.
Elk
Subtitles for Rise
keywords: rise, of, the, footsoldier, 2007, en, 1, part, 2,
original filename: Rise_Of_The_Footsoldier_2007_en(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:19,800
Based on real facts.
2
00:01:11,400 --> 00:01:15,400
Hello, it is Beggan, you call me of turn.
3
00:01:21,300 --> 00:01:24,200
So good...
4
00:01:24,300 --> 00:01:28,900
It was the end of everything that but before
of the murders, everything was dark.
5
00:01:29,600 --> 00:01:34,000
It was something strange, the one
ecstasy and then the soccer.
6
00:01:35,700 --> 00:01:39,500
It was the soccer the one that him
everything began, of there he/she came.
7
00:01:40,800 --> 00:01:45,800
They had tendencies, good, this way
it is as everything it began for me.