Search Movie Subtitles results for ripple effect by relevance:
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,486 --> 00:01:40,486
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi team
www.subtitrari-noi.ro
2
00:01:40,887 --> 00:01:43,055
Minunat.
3
00:01:47,583 --> 00:01:50,453
Serios, trebuie sã fii minunatã.
4
00:01:53,704 --> 00:01:54,799
Bine...
5
00:01:57,437 --> 00:01:58,771
Ce naiba cauþi aici?!
6
00:01:58,772 --> 00:02:00,539
- Ce?
- Ce cauþi aici?
7
00:02:00,540 --> 00:02:02,208
Ãntâlnirea s-a anulat.
Vroiam doar sã...
8
00:02:02,209 --> 00:02:03,642
Ãntâlnirea s-a anulat?
9
00:02:03,643 --> 00:02:05,011
Pariez cã tu ai anulat întâlnirea!
10
00:02:05,012 --> 00
- Privileged [1x12] The Ripple Effect (XviD asd).txt
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{44}Poprzednio w Privileged...
{48}{99}Pamiêtasz mojego kuzyna Luis'a?|Chce byæ kucharzem.
{105}{147}CzeÅæ, jestem Luis.
{153}{177}Jest nowy.
{192}{218}Có¿, bardzo lubiê Megan.
{223}{245}Jest moj¹ najlepsz¹ przyjació³k¹.
{249}{270}Martwisz siê o ni¹?
{274}{291}A powinienem?
{295}{378}Mój tata odk¹d mama odesz³a|zosta³ bezrobotnym alkoholikiem.
{382}{413}Widzê jak bardzo siê zmieni³eÅ.
{417}{441}I pomyÅla³em sobie, ¿e to Åwietna
{445}{499}okazja aby zacz¹æ od pocz¹tku.
{503}{532}Dobrze.
{615}{649}PRIVILEGED 1x12|Wszystko o efekcie falowania.
{653}{763}T£UMACZENIE: LeAnn
{767}{838}Ok, poniewa¿ nie ma ta
- Privileged-S01E12-HDTV-XviD-XOR---All-Ab out-the-Ripple-Effect.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
<i>Previously on Privileged...</i>
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,133
You remember my cousin Luis?
He wants to be a chef.
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,133
Hi. I-I'm Luis.
4
00:00:06,400 --> 00:00:07,400
He's new.
5
00:00:08,016 --> 00:00:09,083
Well, I like Megan a lot.
6
00:00:09,300 --> 00:00:10,333
She's my best friend.
7
00:00:10,400 --> 00:00:11,366
You worried about her?
8
00:00:11,433 --> 00:00:12,265
Should I be?
9
00:00:12,266 --> 00:00:15,879
My dad was a drunk and generally
unemployed since my mom left.
10
00:00:15,879 --> 00:00:17,345
I
- Privileged [1x12] The Ripple Effect (XviD asd).txt
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{44}Poprzednio w Privileged...
{48}{99}Pamiêtasz mojego kuzyna Luis'a?|Chce byæ kucharzem.
{105}{147}CzeÅæ, jestem Luis.
{153}{177}Jest nowy.
{192}{218}Có¿, bardzo lubiê Megan.
{223}{245}Jest moj¹ najlepsz¹ przyjació³k¹.
{249}{270}Martwisz siê o ni¹?
{274}{291}A powinienem?
{295}{378}Mój tata odk¹d mama odesz³a|zosta³ bezrobotnym alkoholikiem.
{382}{413}Widzê jak bardzo siê zmieni³eÅ.
{417}{441}I pomyÅla³em sobie, ¿e to Åwietna
{445}{499}okazja aby zacz¹æ od pocz¹tku.
{503}{532}Dobrze.
{615}{649}PRIVILEGED 1x12|Wszystko o efekcie falowania.
{653}{763}T£UMACZENIE: LeAnn
{767}{838}Ok, poniewa¿ nie ma ta
- Stargate.SG-1.S09E13.WS.DSR.XviD-LOKi.su b
- Stargate.SG-1.S09E13.Ripple.Effect.WS.DVDRip.XviD-S AiNTS.sub
2 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{34}{86}Ulkopuolinen aktivointi!
{391}{481}- Mitä tuo oli?|- En tiedä, sir.
{514}{626}- Vastaanotamme TP-1:n tunnusta.|- He palaavat etuajassa. Avaa suljin.
{991}{1104}Eikö siellä ollut mitään? Mitään tavallisuudesta|poikkeavaa, mikä selittäisi kuulemamme?
{1108}{1189}Ei ollut. Kaikki sujui rutiinilla.|Valitsimme osoitteen ja astuimme läpi.
{1193}{1319}Portin diagnostiikka ei näyttänyt poikkeavuuksia.|Tarkistakaa tiedot silti uudelleen tämän jälkeen.
{1323}{1395}- Selvä, sir.|- Kertokaa planeetasta.
{1401}{1520}Voimme vahvistaa, että saarnaaja vieraili|siellä kaksi viikkoa sitten. Hän suoritti -
{1524}{1647}t
- Stargate SG-1 [9x13] Ripple Effect Saints-tr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,487 --> 00:00:04,876
Beklenmedik dünyadýþý hareketlilik.
2
00:00:16,967 --> 00:00:18,559
O da neydi?
3
00:00:19,287 --> 00:00:20,879
Bilmiyorum, efendim.
4
00:00:21,687 --> 00:00:23,245
SG-1'in göz kodunu alýyoruz.
5
00:00:23,647 --> 00:00:26,684
Erken döndüler. Gözü aç.
6
00:00:40,967 --> 00:00:42,366
Hiçbir þey yok muydu?
7
00:00:42,527 --> 00:00:45,121
Duyduklarýmýzý doðrulayacak
olaðandýþý bir þey?
8
00:00:45,447 --> 00:00:47,039
Hayýr, efendim. Ãok sýradandý.
9
00:00:47,247 --> 00:00:49,044
Geçidi aradýk ve içeri girdik.
10
00:00:49,
- Privileged [1x12] The Ripple Effect (XviD asd).txt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{44}Poprzednio w Privileged...
{48}{99}Pamiêtasz mojego kuzyna Luis'a?|Chce byæ kucharzem.
{105}{147}CzeÅæ, jestem Luis.
{153}{177}Jest nowy.
{192}{218}Có¿, bardzo lubiê Megan.
{223}{245}Jest moj¹ najlepsz¹ przyjació³k¹.
{249}{270}Martwisz siê o ni¹?
{274}{291}A powinienem?
{295}{378}Mój tata odk¹d mama odesz³a|zosta³ bezrobotnym alkoholikiem.
{382}{413}Widzê jak bardzo siê zmieni³eÅ.
{417}{441}I pomyÅla³em sobie, ¿e to Åwietna
{445}{499}okazja aby zacz¹æ od pocz¹tku.
{503}{532}Dobrze.
{615}{649}PRIVILEGED 1x12|Wszystko o efekcie falowania.
{653}{763}T£UMACZENIE: LeAnn
{767}{838}Ok, poniewa¿ nie ma ta
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,758 --> 00:01:28,186
POVRATNI EFEKAT
2
00:01:41,101 --> 00:01:42,358
Predivno
3
00:01:47,554 --> 00:01:50,260
Sjajno, radis to odlicno
4
00:01:52,830 --> 00:01:53,595
Sjajno!
5
00:01:57,671 --> 00:02:00,067
sta to radis?
6
00:02:00,327 --> 00:02:04,523
sta hoces? -Sastanak je otkazan...
-Osecam da si ga ti otkazao!
7
00:02:04,643 --> 00:02:08,175
Kasnimo 10 dana a imamo
samo jos 2 nedelje do premijere
8
00:02:08,295 --> 00:02:11,551
a ti mi gubis vreme!
Ne, o cemu se radi..?
9
00:02:11,671 --> 00:02:15,239
Dosao si da me zajebavas,
tornjaj se u kancelariju!
10
00:
- Stargate-SG-1-S09E13-Ripple-Effect-DVDRip-XviD-SAiN TS-English.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,412
<i>Unscheduled offworld activation!</i>
2
00:00:16,766 --> 00:00:18,742
What the hell was that?
3
00:00:18,752 --> 00:00:20,421
I don't know, Sir.
4
00:00:21,438 --> 00:00:23,372
We're receiving SG-1's IDC.
5
00:00:23,382 --> 00:00:26,260
They're back early.
Open the iris.
6
00:00:40,775 --> 00:00:42,258
There was nothing on your end?
7
00:00:42,268 --> 00:00:45,203
Nothing out of the ordinary
to account for what we heard?
8
00:00:45,213 --> 00:00:48,548
No Sir, it was perfectly routine,
we just dialed the Gate and stepped through.
9
00:00:48,558 --
- Stargate SG-1 S09 E13 Ripple Effect. dvd4arab.com.srt
1 file(s), added on: 2011-05-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:09,200
ÃÃÃÃá ÃÃÃÃà ÃÃà ãÃÃà ááÃøæÃÃÃ
2
00:00:16,680 --> 00:00:18,999
ãà åÃÿ
3
00:00:19,000 --> 00:00:21,399
áà ÃÃÃá ÃÃøÃÃ
4
00:00:21,400 --> 00:00:23,359
äÃáÃì Ããà ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃà ÃáÃæá
5
00:00:23,360 --> 00:00:30,360
ÃÃÃÃæà Ãà ÃæÃÃåã
ÃÃÃà ÃáÃÃÃ
6
00:00:40,680 --> 00:00:42,239
áà ÃÃà ãä ÃÃ¥ÃÃã¿
7
00:00:42,240 --> 00:00:45,159
áà ÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃ
ÃÃÃøà ãà ÃãÃäÃå¿
8
00:00:45,160 --> 00:00:46,959
áá ÃÃäà ÃãáÃà ÃÃÃÃÃ
9
- Stargate-SG-1---9x13---Ripple-Effect-(DVD).srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,560
Vanjska aktivacija van rasporeda!
2
00:00:15,600 --> 00:00:17,680
Koji vrag je to bio?
3
00:00:18,080 --> 00:00:19,680
Ne znam, gospodine.
4
00:00:20,560 --> 00:00:22,480
Primamo SG-1 šifru.
5
00:00:22,520 --> 00:00:25,280
Ranije su se vratili.
Otvorite zjenicu.
6
00:00:39,680 --> 00:00:41,360
Nije bilo ništa na vašem kraju?
7
00:00:41,400 --> 00:00:44,280
Ništa neobièno što bi
objasnilo što smo èuli?
8
00:00:44,320 --> 00:00:47,680
Ne gospodine, bilo je rutinski.
Samo smo nazvali Vrata i prošli.
9
00:00:47,720 --> 00:00:49,960
Dijagnostik
- Stargate.SG-1.S09E13.Ripple.Effect.WS.DVDrip.XviD-S AiNTS992778.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,594 --> 00:00:05,361
ACTIVARE NEPROGRAMATÃ DIN EXTERIOR !
2
00:00:16,726 --> 00:00:18,679
Ce naiba a fost aia ?
3
00:00:19,260 --> 00:00:23,607
Nu ºtiu, dle, recepþionãm codul SG-1.
4
00:00:23,847 --> 00:00:25,769
S-au întors mai devreme.
Deschide irisul.
5
00:00:40,978 --> 00:00:42,535
N-a fost nimic în partea voastrã ?
6
00:00:42,645 --> 00:00:45,187
Nimic în neregulã care sã
confirme ce am auzit noi ?
7
00:00:45,509 --> 00:00:48,847
Nu, dle, nimic deosebit, am format
adresa ºi am pãºit prin poartã.
8
00:00:48,975 --> 00:00:51,279
Diagnosticele porþii nu au
- Stargate.SG-1.S09E13.Ripple.Effect.WS.DVDrip.XviD-S AiNTS.sub
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{59}{124}{Y:i}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{424}{476}Ãà êâî áåøå òîâà , ïî äÿâîëèòå?
{478}{528}ÃÃ¥ çÃà ì, ñúð.
{543}{658}Ãîëó÷à âà ìå êîäúò Ãà SG-1.|- Ãðúùà ò ñå ïî-ðà Ãî. Ãòâîðè èðèñúò.
{1020}{1059}à Ãÿìà øå Ãèùî?
{1061}{1131}Ãèùî Ãåîáè÷à éÃî?|Ãèùî îò òîâà , êîåòî ÷óõìå?
{1133}{1217}ÃÃ¥, ñúð. Ãåøå ñè Ãîðìà ëÃî.|Ãðîñòî Ãà áðà õìå à äðåñà è ïðåìèÃà õìå.
{1220}{1293}Ãèà ãÃîñòèêà òà Ãà ïîðòà ëà ÃÃ¥|îò÷åòå ÃåðåäÃîñòè, Ãî âñå ï
- Stargate.SG-1.S09E13.Ripple.Effect.WS.DVDRip.XviD-S AiNTS.sub
- Stargate.SG-1.S09E13.WS.DSR.XviD-LOKi.su b
2 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{34}{86}Ulkopuolinen aktivointi!
{391}{481}- Mitä tuo oli?|- En tiedä, sir.
{514}{626}- Vastaanotamme TP-1:n tunnusta.|- He palaavat etuajassa. Avaa suljin.
{991}{1104}Eikö siellä ollut mitään? Mitään tavallisuudesta|poikkeavaa, mikä selittäisi kuulemamme?
{1108}{1189}Ei ollut. Kaikki sujui rutiinilla.|Valitsimme osoitteen ja astuimme läpi.
{1193}{1319}Portin diagnostiikka ei näyttänyt poikkeavuuksia.|Tarkistakaa tiedot silti uudelleen tämän jälkeen.
{1323}{1395}- Selvä, sir.|- Kertokaa planeetasta.
{1401}{1520}Voimme vahvistaa, että saarnaaja vieraili|siellä kaksi viikkoa sitten. Hän suoritti -
{1524}{1647}t
- Stargate.SG-1.S09E13.Ripple.Effect.WS.DVDrip.Xvid-S AiNTS.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,267 --> 00:00:04,427
<i>Oplanerad utomvärldsaktivitet!</i>
2
00:00:16,467 --> 00:00:18,547
Vad i helvete var det?
3
00:00:18,947 --> 00:00:20,867
Jag vet inte sir.
4
00:00:21,427 --> 00:00:23,347
Vi har tagit emot SG-1:s IDC.
5
00:00:23,387 --> 00:00:27,227
De är tillbaka tidigt.
Ãppna iris.
6
00:00:40,547 --> 00:00:45,147
Hittade ni inget?
Inget utöver det vanliga att redovisa?
7
00:00:45,187 --> 00:00:48,547
Nej sir, det var rutinmässigt, vi ringde
upp porten och klev igenom.
8
00:00:48,587 --> 00:00:50,827
<i>Diagnostiken visar inte på några
oregelbundenheter.</i
- Stargate SG-1 - 9x13 - Ripple Effect.srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,712
<i>Unscheduled offworld activation!</i>
2
00:00:16,266 --> 00:00:18,435
What the hell was that?
3
00:00:18,852 --> 00:00:20,521
I don't know, Sir.
4
00:00:21,438 --> 00:00:23,440
We're receiving SG-1's IDC.
5
00:00:23,482 --> 00:00:26,360
They're back early.
Open the iris.
6
00:00:41,375 --> 00:00:43,126
There was nothing on your end?
7
00:00:43,168 --> 00:00:46,171
Nothing out of the ordinary
to account for what we heard?
8
00:00:46,213 --> 00:00:49,716
No Sir, it was perfectly routine,
we just dialed the Gate and stepped through.
9
00:00:49,758 --
- Stargate SG-1 [9x13] Ripple Effect.srt
1 file(s), added on: 2011-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,598
ÃÃÃÃá ÃÃÃÃà ÃÃà ãÃÃà ááÃæÃÃÃ
2
00:00:16,680 --> 00:00:18,283
ãà åÃÿ
3
00:00:19,000 --> 00:00:20,603
áà ÃÃÃá ÃÃÃÃ
4
00:00:21,400 --> 00:00:22,969
äÃáÃì Ããà ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃà ÃáÃæá
5
00:00:23,360 --> 00:00:26,406
ÃÃÃÃæà Ãà ÃæÃÃåã ÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
6
00:00:40,680 --> 00:00:42,089
áà ÃÃà ãä ÃÃ¥ÃÃã¿
7
00:00:42,240 --> 00:00:44,843
áà ÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃ
ÃÃÃà ãà ÃãÃäÃå¿
8
00:00:45,160 --> 00:00:46,763
áá ÃÃäà ÃãáÃà ÃÃÃÃÃ
9
00:00:
- Ripple Effect.srt
- ripple.effect.(3431414).nfo
1 file(s), added on: 2010-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,434
Mais filmes e outros downloads em
WWW.PIRATATUGA.NET
2
00:01:41,339 --> 00:01:42,152
Lindo!
3
00:01:48,030 --> 00:01:50,646
Tem de ficar lindo.
4
00:01:53,852 --> 00:01:54,585
Certo!
5
00:01:57,437 --> 00:01:58,738
Que merda está fazendo aqui?!
6
00:01:58,772 --> 00:02:00,506
- O que?
- O que você está fazendo aqui?
7
00:02:00,540 --> 00:02:02,174
A reunião foi cancelada, só queria...
8
00:02:02,209 --> 00:02:03,609
A reunião foi cancelada?
9
00:02:03,643 --> 00:02:04,977
Aposto que você
cancelou a reunião!
10
00:02:05,012 --> 00:02:06,812
Estamos dez dias atrasados, cara!
Temos que nos apressar!
11
- Stargate SG-1 [9x13] Ripple Effect.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,487 --> 00:00:04,876
<i>Odottamaton aktivointi.</i>
2
00:00:16,967 --> 00:00:20,879
- Mikä ihme tuo oli?
- En tiedä.
3
00:00:21,687 --> 00:00:23,637
TP-1:n tunniste.
4
00:00:23,647 --> 00:00:26,684
Palasivatpa aikaisin.
Avatkaa iiris.
5
00:00:40,967 --> 00:00:45,121
Eikö toisessa päässä tapahtunut
mitään sen äänen selittävää?
6
00:00:45,447 --> 00:00:49,044
Kaikki sujui normaalisti.
Avasimme portin ja astuimme läpi.
7
00:00:49,207 --> 00:00:51,397
Portin diagnostiikassa ei
näkynyt epäsäännöllisyyksiä.
8
00:00:51,407 --> 00:00:54,207
Tarkista data uudel
- Stargate-SG1-S09E13-VO-Ripple-Effect.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,520 --> 00:00:04,270
Unscheduled offworld activation!
2
00:00:16,400 --> 00:00:18,910
What the hell was that?
3
00:00:18,910 --> 00:00:20,720
I don't know sirâ¦
4
00:00:20,720 --> 00:00:23,610
Uh, we're receiving sg-1's IDC.
5
00:00:23,610 --> 00:00:26,000
They're back early, open the iris.
6
00:00:41,540 --> 00:00:43,240
There was nothing on your end?
7
00:00:43,240 --> 00:00:46,290
Nothing out of the ordinaryNto account for what we heard?
8
00:00:46,300 --> 00:00:49,810
No sir⦠it was perfectly routineâ¦Nwe just dialed the gate and stepped through.
9
00:00:49,810 -->
There are more subtitles available for Ripple Effect
Click here to view them