Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Riodasmortes by relevance:
Subtitles for Riodasmortes
keywords: riodasmortes, 1971, tv, english, rio, das, imbt, en,
original filename: RiodasMortes1971TV-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,334 --> 00:00:06,362
RIO DAS MORTES
2
00:01:23,083 --> 00:01:25,210
<i>You're not listening to me.</i>
3
00:01:25,285 --> 00:01:26,775
<i>What was that?</i>
4
00:01:26,853 --> 00:01:28,650
<i>You seem so strange.</i>
5
00:01:28,721 --> 00:01:31,690
I told you, Mom, we<i>'</i>re getting married soon.
6
00:01:34,060 --> 00:01:35,687
Of course I did.
7
00:01:36,262 --> 00:01:38,992
Mom, how can you say I wasn<i>'</i>t listening?
8
00:01:40,733 --> 00:01:43,827
Whenever we speak,
you always bring up marriage.
9
00:01:47,207 --> 00:01:50,506
You phone up in the morning
and a
Subtitles for Riodasmortes
keywords: riodasmortes, 1971, tv, italy, rainer, werner, fassbinder, rio, das,
original filename: RiodasMortes1971TV-Italy.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,583 --> 00:01:25,710
Non mi stai ascoltando.
2
00:01:25,785 --> 00:01:29,175
Cos'hai? Sembri un'estranea.
3
00:01:29,221 --> 00:01:32,290
Te l'ho detto, mamma,
ci sposeremo presto.
4
00:01:34,560 --> 00:01:36,587
Certo che l'ho fatto.
5
00:01:36,762 --> 00:01:39,992
Mamma, come puoi dire
che non stavo ascoltando?
6
00:01:41,233 --> 00:01:44,327
Ogni volta che parliamo
tiri fuori il matrimonio.
7
00:01:47,707 --> 00:01:51,006
Tu mi telefoni al mattino
e mi accusi di mentire.
8
00:01:51,143 --> 00:01:55,311
Non puoi farlo. Non puoi
accusarmi di mentire.
9
00:02:03,155 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,078 --> 00:01:21,990
Tu ne m'écoutes pas.
Qu'est-ce qu'il y a?
2
00:01:22,238 --> 00:01:24,069
Tu as l'air bizarre.
3
00:01:24,318 --> 00:01:26,991
Je t'ai dit qu'on allait se marier,
maman.
4
00:01:29,358 --> 00:01:30,996
Bien sûr que si!
5
00:01:31,518 --> 00:01:34,590
Comment peux-tu dire
que je n'écoutais pas?
6
00:01:35,598 --> 00:01:38,670
Quand tu parles,
c'est toujours de mariage.
7
00:01:41,678 --> 00:01:44,909
Tu m'appelles tôt le matin
en m'accusant de mentir.
8
00:01:45,158 --> 00:01:48,707
Tu ne peux pas faire ça.
M'accuser de mentir!
9
00:01:56,838
Subtitles for Riodasmortes
keywords: riodasmortes, 1971, tv, serbian, rio, das, imbt,
original filename: RiodasMortes1971TV-Serbian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,511 --> 00:01:25,611
Ti me ne slušaš.
2
00:01:25,711 --> 00:01:27,111
Å ta je to bilo?
3
00:01:27,211 --> 00:01:29,011
Ãini se jako èudno.
4
00:01:29,111 --> 00:01:32,011
Rekla sam, Mama,
mi æemo se uskoro venèati.
5
00:01:34,511 --> 00:01:36,011
Naravno da jesam.
6
00:01:36,711 --> 00:01:39,311
Mama, kako možeš da kažeš da te
ja nisam slušala?
7
00:01:41,211 --> 00:01:44,111
Kad god razgovaramo
ti uvek izvuèeš venèanje.
8
00:01:47,611 --> 00:01:50,711
Telefornitraš mi ujutru i
optužuješ me da lažem.
9
00:01:51,111 --> 00:01:52,611
Ne možeš to da r