Search Movie Subtitles results for ringu 2 cd by relevance:
- Ringu.0.Birthday.xvid.A rath.CD.1.srt
- Ringu.0.Birthday.xvid.A rath.CD.2.srt
2 file(s), added on: 2007-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:29,000
Ring 0 Production Group
2
00:00:30,720 --> 00:00:35,080
Una produccion de Asmik-Ace
3
00:00:44,520 --> 00:00:47,880
¿Entonces que hay en el video?
4
00:00:49,200 --> 00:00:51,720
¡Vamos, Yukiko!
5
00:00:51,880 --> 00:00:55,800
¿Tu lo viste, no es cierto?
¡Puedes decirme!
6
00:00:58,640 --> 00:01:02,760
¿Que? ¡No lo hare!
¡No lo voy a ver!
7
00:01:08,000 --> 00:01:10,640
¿Un pozo?
8
00:01:15,320 --> 00:01:19,200
Anoche tuve este sueño extraño.
9
00:01:20,400 --> 00:01:22,760
Habia un pozo en el.
10
00:01:24,720 --> 00:01:31,280
Uno bie
- Ringu.0.Birthday.xvid.A rath.CD.2.srt
- Ringu.0.Birthday.xvid.A rath.CD.1.srt
2 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,024 --> 00:00:04,754
¡Toyama!
2
00:00:09,486 --> 00:00:11,919
- ¡No me mataras!
- ¡Sr. Shigemori!
3
00:00:13,991 --> 00:00:15,127
¡Toyama, no!
4
00:00:21,174 --> 00:00:24,013
¡Por favor! ¡Mentente alejada de mi!
5
00:01:22,603 --> 00:01:23,701
Estas herido!
6
00:01:26,876 --> 00:01:29,775
¡Espera, Toyama!
7
00:01:31,711 --> 00:01:32,687
¡Dejame pasar!
8
00:01:39,214 --> 00:01:43,202
¡La herida ha cerrado!
¡Un corte profundo como ese!
9
00:02:43,271 --> 00:02:47,961
¿Etsuko? Soy Miyaji,
la reportera que fue hoy temprano.
10
00:02:48,726 --> 00:02:49,861
- Ringu.0.Birthday.xvid.A rath.CD.1.srt
- Ringu.0.Birthday.xvid.A rath.CD.2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:29,000
Ring 0 Production Group
2
00:00:30,720 --> 00:00:35,080
Una produccion de Asmik-Ace
3
00:00:44,520 --> 00:00:47,880
¿Entonces que hay en el video?
4
00:00:49,200 --> 00:00:51,720
¡Vamos, Yukiko!
5
00:00:51,880 --> 00:00:55,800
¿Tu lo viste, no es cierto?
¡Puedes decirme!
6
00:00:58,640 --> 00:01:02,760
¿Que? ¡No lo hare!
¡No lo voy a ver!
7
00:01:08,000 --> 00:01:10,640
¿Un pozo?
8
00:01:15,320 --> 00:01:19,200
Anoche tuve este sueño extraño.
9
00:01:20,400 --> 00:01:22,760
Habia un pozo en el.
10
00:01:24,720 --> 00:01:31,280
Uno bie