Search Movie Subtitles results for riget the kingdom by relevance:
- 01 - The Unheavenly Host_rom.srt
- 02 - The Kingdom Come_rom.srt
- 03 - A Foreign Body_rom.srt
- 04 - The Living Dead_rom.srt
4 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:09,500 --> 00:00:13,129
<i>Spitalul cu Fantome
se afl? pe locul unei mla?tini,</i>
2
00:00:13,500 --> 00:00:16,298
<i>unde odinioar? era
un iaz de sp?lat rufe.</i>
3
00:00:16,660 --> 00:00:20,653
<i>Aici sp?l?torii înmuiau
co?uri întregi de rufe.</i>
4
00:00:21,180 --> 00:00:24,138
<i>Aburii care se evaporau
din rufele ude</i>
5
00:00:24,500 --> 00:00:27,651
<i>înv?luaiu locul cu o cea??
care nu se ducea niciodat?.</i>
6
00:00:28,900 --> 00:00:31,653
<i>Secole mai târziu
a fost construit aici spitalul.</i>
7
00:00:32,100 --> 00:00:35,376
<i>Sp?l?torii au l?sat locul
doctorilor ?i cercet?torilor,</i>
8
00:00:35,620 --> 00:00:39,454
<i>c
- 01 - The Unheavenly Host_dan.srt
- 02 - The Kingdom Come_dan.srt
- 03 - A Foreign Body_dan.srt
- 04 - The Living Dead_dan.srt
4 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:09,200 --> 00:00:12,875
Grunden under Rigshospitalet
er gammel mose.
2
00:00:13,040 --> 00:00:15,873
Her lå blegedammene.
3
00:00:16,080 --> 00:00:20,551
Her gik blegemændene og fugtede
deres lærreder i det lave vand -
4
00:00:20,680 --> 00:00:23,240
- for at lægge til blegning.
5
00:00:23,480 --> 00:00:28,076
Fordampningen indhyllede stedet
i en permanent tåge.
6
00:00:28,360 --> 00:00:31,477
Senere byggedes
Rigshospitalet her, -
7
00:00:31,600 --> 00:00:34,797
- og blegemændene blev skiftet ud
med læger og forskere -
8
00:00:35,000 --> 00:00:39,516
- og landets bedste hjerner
og mest fuldendte teknologi.
9
00:00:40,520 --> 00:0
- 01 - The Unheavenly Host_ser.srt
- 02 - The Kingdom Come_ser.srt
- 03 - A Foreign Body_ser.srt
- 04 - The Living Dead_ser.srt
4 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:09,240 --> 00:00:12,630
BOLNICA "KRALJEVSTVO" LEŽI NA
PRASTARIM MO?VARAMA
2
00:00:12,960 --> 00:00:18,512
GDE SU SE NEKADA NALAZILE
BARE NA KOJIMA JE BELJENA
TKANINA.
3
00:00:20,200 --> 00:00:23,351
TU SU BELJA?I KVASILI VELIKE
KOMADE TKANINE.
4
00:00:23,640 --> 00:00:26,552
ISPARAVANJA VLAŽNE TKANINE
SU POKRILA MESTO STALNOM
MAGLOM.
5
00:00:28,120 --> 00:00:31,192
VEKOVIMA KASNIJE TU JE
SAGRA?ENA BOLNICA.
6
00:00:31,480 --> 00:00:34,870
BELJA?I SU PREPUSTILI MESTO
LEKARIMA I ISTRAŽIVA?IMA,
7
00:00:35,160 --> 00:00:38,357
NAJVE?IM UMOVIMA NACIJE I
NAJSAVRÅ ENIJOJ TEHNOLOGIJI.
8
00:00:40,200 --> 00:00:44,830
DA BI KRUNISALI SVOJ RAD,
- 01 - The Unheavenly Host_por.srt
- 02 - The Kingdom Come_por.srt
- 03 - A Foreign Body_por.srt
- 04 - The Living Dead_por.srt
4 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:09,040 --> 00:00:12,749
<i>O Hospital Reino ergue-se</i>
<i>sobre antigos pântanos</i>
2
00:00:13,000 --> 00:00:15,275
<i>onde outrora</i>
<i>se tingiam tecidos.</i>
3
00:00:15,720 --> 00:00:19,474
<i>Aqui os artesãos humedeciam</i>
<i>as grandes peças de tecido,</i>
4
00:00:19,760 --> 00:00:22,672
<i>e o vapor desprendendo-se</i>
<i>do tecido húmido</i>
5
00:00:22,920 --> 00:00:26,629
<i>envolvia o lugar</i>
<i>numa permanente neblina.</i>
6
00:00:28,040 --> 00:00:30,918
<i>Séculos mais tarde</i>
<i>construiu-se aqui o hospital</i>
7
00:00:31,160 --> 00:00:34,516
<i>e os artesãos cederam lugar</i>
<i>a médicos e cientistas,</i>
8
00
- 01 - The Unheavenly Host_fin.srt
- 02 - The Kingdom Come_fin.srt
- 03 - A Foreign Body_fin.srt
- 04 - The Living Dead_fin.srt
4 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:09,200 --> 00:00:12,988
Kööpenhaminan keskus-
sairaalan alla an vanhaa suata.
2
00:00:13,160 --> 00:00:16,391
Aikainaan täällä ali valkaisima.
3
00:00:16,600 --> 00:00:21,355
Sen väki huuhtai palttinaitaan
matalassa rantavedessä -
4
00:00:21,560 --> 00:00:27,556
ja siitä kahaava höyry
kietai tienaan vaippaansa.
5
00:00:28,200 --> 00:00:31,590
Sittemmin paikalle kahasi
suuri sairaala.
6
00:00:31,800 --> 00:00:35,554
Valkaisijat vaihtuivat
lääkäreihin ja tutkijaihin, -
7
00:00:35,760 --> 00:00:39,196
maan etevimpiin aivaihin
ja hienaimpiin laitteisiin.
8
00:00:39,480 --> 00:00:44,076
Paikasta tuli
valkatakkien valtakunta.
9
0
- 01 - The Unheavenly Host_swe.srt
- 02 - The Kingdom Come_swe.srt
- 03 - A Foreign Body_swe.srt
- 04 - The Living Dead_swe.srt
4 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:09,480 --> 00:00:13,189
<i>Marken under Rigshospitalet</i>
<i>är en gammal mosse.</i>
2
00:00:13,400 --> 00:00:19,157
<i>Här låg blekningsdammarna. Här</i>
<i>gick blekarna och vätte sina lintyg-</i>
3
00:00:19,360 --> 00:00:23,512
- <i>i det grunda vattnet</i>
<i>för att lägga till blekning.</i>
4
00:00:23,720 --> 00:00:28,316
<i>Vattenångan svepte in platsen</i>
<i>i ständig dimma.</i>
5
00:00:28,520 --> 00:00:33,958
<i>Senare byggdes Rigshospitalet här,</i>
<i>och blekarna byttes ut mot läkare-</i>
6
00:00:34,200 --> 00:00:39,672
- <i>forskare och landets bästa hjärnor</i>
<i>och mest fulländade teknologi.</i>
7
00:00:40,880 -->
- 01 - The Unheavenly Host_nor.srt
- 02 - The Kingdom Come_nor.srt
- 03 - A Foreign Body_nor.srt
- 04 - The Living Dead_nor.srt
4 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:08,840 --> 00:00:12,389
Grunnen under Rikshospitalet
er gammelt myrland.
2
00:00:12,600 --> 00:00:15,512
Her lå blekedammene en gang.
3
00:00:15,720 --> 00:00:19,838
Her gikk blekerne og fuktet tøy i det
lave vann, for å legge til blekning.
4
00:00:20,040 --> 00:00:22,998
Fordampningen innhyllet stedet -
5
00:00:23,200 --> 00:00:26,397
- i en permanent tåke.
6
00:00:27,880 --> 00:00:30,917
Senere ble Rikshospitalet bygd her, -
7
00:00:31,120 --> 00:00:34,669
- og blekerne ble byttet ut
med leger og forskere, -
8
00:00:34,880 --> 00:00:39,271
- og landets beste hjerner
og mest fullendte teknologi.
9
00:00:40,240 --> 00:00:44,233
Og so
- 1 The Unheavenly Host_srp.srt
- 2 Thy Kingdom Come_ser.srt
- 3 A Foreign Body_ser.srt
- 4 The Living Dead_ser.srt
- 1 The Unheavenly Host_srp.srt
- 2 Thy Kingdom Come_ser.srt
- 3 A Foreign Body_ser.srt
- 4 The Living Dead_ser.srt
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,900 --> 00:00:12,200
BOLNICA "KRALJEVSTVO" LEŽI NA
PRASTARIM MOÃVARAMA
2
00:00:12,500 --> 00:00:15,500
GDE SU SE NEKADA NALAZILE BARE
NA KOJIMA JE BELJENA TKANINA.
3
00:00:15,700 --> 00:00:19,100
TU SU BELJAÃI KVASILI VELIKE
KOMADE TKANINE.
4
00:00:19,800 --> 00:00:25,700
ISPARAVANJA VLAŽNE TKANINE SU
POKRILA MESTO STALNOM MAGLOM.
5
00:00:27,500 --> 00:00:29,900
VEKOVIMA KASNIJE TU JE
SAGRAÃENA BOLNICA.
6
00:00:30,500 --> 00:00:33,600
BELJAÃI SU PREPUSTILI MESTO
LEKARIMA I ISTRAŽIVAÃIMA,
7
00:00:33,800 --> 00:00:37,600
NAJVEÃIM UMOVIMA NACIJE I
NAJSAVRÅ ENIJOJ TEHNO
- Lars.Von.Triers.Riget.EP2.1994.DVDrip.X vid.DANISH-waznewz_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Lars.Von.Triers.Riget.EP1.1994.DVDrip.X vid.DANISH-waznewz_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Lars.Von.Triers.Riget.EP4.1994.DVDrip.X vid.DANISH-waznewz_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Lars.Von.Triers.Riget.EP3.1994.DVDrip.X vid.DANISH-waznewz_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
4 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,480 --> 00:00:13,234
O Hospital Reino ergue-se
sobre antigos pântanos
2
00:00:13,440 --> 00:00:16,113
onde outrora
se tingiam tecidos.
3
00:00:16,360 --> 00:00:20,478
Aqui os artesãos humedeciam
as grandes peças de tecido,
4
00:00:20,680 --> 00:00:23,513
e o vapor desprendendo-se
do tecido húmido
5
00:00:23,760 --> 00:00:27,594
en volvia o lugar
numa permanente neblina.
6
00:00:28,640 --> 00:00:31,473
Séculos mais tarde
construiu-se aqui o hospital
7
00:00:31,640 --> 00:00:35,315
e os artesãos
- Lars.Von.Triers.Riget.EP2.1994.DVDrip.X vid.DANISH-waznewz_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Lars.Von.Triers.Riget.EP1.1994.DVDrip.X vid.DANISH-waznewz_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Lars.Von.Triers.Riget.EP4.1994.DVDrip.X vid.DANISH-waznewz_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Lars.Von.Triers.Riget.EP3.1994.DVDrip.X vid.DANISH-waznewz_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
4 file(s), added on: 2009-03-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,480 --> 00:00:13,234
O Hospital Reino ergue-se
sobre antigos pântanos
2
00:00:13,440 --> 00:00:16,113
onde outrora
se tingiam tecidos.
3
00:00:16,360 --> 00:00:20,478
Aqui os artesãos humedeciam
as grandes peças de tecido,
4
00:00:20,680 --> 00:00:23,513
e o vapor desprendendo-se
do tecido húmido
5
00:00:23,760 --> 00:00:27,594
en volvia o lugar
numa permanente neblina.
6
00:00:28,640 --> 00:00:31,473
Séculos mais tarde
construiu-se aqui o hospital
7
00:00:31,640 --> 00:00:35,315
e os artesãos
- Riget.CD4.DVDRip.DivX.[ Viking]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Riget.CD1.DVDRip.DivX.[ Viking]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Riget.CD2.DVDRip.DivX.[ Viking]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Riget.CD3.DVDRip.DivX.[ Viking]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
4 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,100 --> 00:00:12,809
<i>O Hospital Reino ergue-se</i>
<i>sobre antigos p?ntanos</i>
2
00:00:13,060 --> 00:00:15,335
<i>onde outrora</i>
<i>se tingiam tecidos.</i>
3
00:00:15,780 --> 00:00:19,534
<i>Aqui os artes?os humedeciam</i>
<i>as grandes pe?as de tecido,</i>
4
00:00:19,820 --> 00:00:22,732
<i>e o vapor desprendendo-se</i>
<i>do tecido h?mido</i>
5
00:00:22,980 --> 00:00:26,689
<i>envolvia o lugar</i>
<i>numa permanente neblina.</i>
6
00:00:28,100 --> 00:00:30,978
<i>S?culos mais tarde</i>
<i>constru
- Riget.CD2.DVDRip.DivX.[ Viking]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Riget.CD4.DVDRip.DivX.[ Viking]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Riget.CD1.DVDRip.DivX.[ Viking]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Riget.CD3.DVDRip.DivX.[ Viking]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
4 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,540 --> 00:00:13,294
<i>O Hospital Reino ergue-se</i>
<i>sobre antigos pântanos</i>
2
00:00:13,500 --> 00:00:16,173
<i>onde outrora</i>
<i>se tingiam tecidos.</i>
3
00:00:16,420 --> 00:00:20,538
<i>Aqui os artesãos humedeciam</i>
<i>as grandes peças de tecido,</i>
4
00:00:20,740 --> 00:00:23,573
<i>e o vapor desprendendo-se</i>
<i>do tecido húmido</i>
5
00:00:23,820 --> 00:00:27,654
<i>envolvia o lugar</i>
<i>numa permanente neblina.</i>
6
00:00:28,700 --> 00:00:31,533
<i>Séculos mais tarde</i>
<i>co
- Riget.CD2.DVDRip.DivX.[ Viking]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Riget.CD4.DVDRip.DivX.[ Viking]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Riget.CD1.DVDRip.DivX.[ Viking]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Riget.CD3.DVDRip.DivX.[ Viking]_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
4 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,540 --> 00:00:13,294
<i>O Hospital Reino ergue-se</i>
<i>sobre antigos pântanos</i>
2
00:00:13,500 --> 00:00:16,173
<i>onde outrora</i>
<i>se tingiam tecidos.</i>
3
00:00:16,420 --> 00:00:20,538
<i>Aqui os artesãos humedeciam</i>
<i>as grandes peças de tecido,</i>
4
00:00:20,740 --> 00:00:23,573
<i>e o vapor desprendendo-se</i>
<i>do tecido húmido</i>
5
00:00:23,820 --> 00:00:27,654
<i>envolvia o lugar</i>
<i>numa permanente neblina.</i>
6
00:00:28,700 --> 00:00:31,533
<i>Séculos mais tarde</i>
<i>co
- Lars.Von.Triers.Riget.EP3.1994.DVDrip.X vid.DANISH-waznewz_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Lars.Von.Triers.Riget.EP4.1994.DVDrip.X vid.DANISH-waznewz_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Lars.Von.Triers.Riget.EP1.1994.DVDrip.X vid.DANISH-waznewz_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Lars.Von.Triers.Riget.EP2.1994.DVDrip.X vid.DANISH-waznewz_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
4 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,240 --> 00:00:12,994
O Hospital Reino ergue-se
sobre antigos p?ntanos
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,714
onde outrora se tingiam
tecidos.
3
00:00:16,040 --> 00:00:19,635
Aqui os artes?os humedeciam
as grandes pe?as de tecido,
4
00:00:19,880 --> 00:00:22,952
e o vapor desprendendo-se
do tecido h?mido
5
00:00:23,200 --> 00:00:26,988
en volvia o lugar
numa permanente neblina.
6
00:00:28,240 --> 00:00:31,118
S?culos mais tarde
construiu-se aqui o hospital
7
00:00:31,320 --> 00:00:34,596
e os artes?os cedera
- Riget_2_Afsnit_2.Danish .DVD.Viking_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Riget_2_Afsnit_3.Danish .DVD.Viking_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Riget_2_Afsnit_4.Danish .DVD.Viking_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Riget_2_Afsnit_1.Danish .DVD.Viking_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
4 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,660 --> 00:00:13,414
<i>The Kingdom Hospital</i>
<i>rests on ancient marshland</i>
2
00:00:13,620 --> 00:00:16,259
<i>where the bleaching</i>
<i>ponds once lay.</i>
3
00:00:16,460 --> 00:00:22,251
<i>Here the bleachers moistened</i>
<i>their great spans of cloth.</i>
4
00:00:23,460 --> 00:00:28,739
<i>The steam from the cloth shrouded</i>
<i>the place in permanent fog.</i>
5
00:00:28,940 --> 00:00:31,454
<i>Then the hospital</i>
<i>was built here.</i>
6
00:00:31,660 --> 00:00:35,289
<i>The bleachers gave way</i
- Riget_1_Afsnit_4.Danish .DVD.Viking_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Riget_1_Afsnit_1.Danish .DVD.Viking_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Riget_1_Afsnit_2.Danish .DVD.Viking_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Riget_1_Afsnit_3.Danish .DVD.Viking_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
4 file(s), added on: 2008-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,460 --> 00:00:13,009
<i>The Kingdom Hospital</i>
<i>rests on ancient marshland</i>
2
00:00:13,220 --> 00:00:16,178
<i>where the bleaching</i>
<i>ponds once lay.</i>
3
00:00:16,380 --> 00:00:20,453
<i>Here the bleachers moistened</i>
<i>their great spans of cloth.</i>
4
00:00:20,700 --> 00:00:23,612
<i>The steam evaporating</i>
<i>from the wet cloth</i>
5
00:00:23,820 --> 00:00:27,051
<i>shrouded the place</i>
<i>in permanent fog.</i>
6
00:00:28,500 --> 00:00:31,572
<i>Centuries later</i>
<i>the hospital was bu
- Riget_2_Afsnit_1.Danish .DVD.Viking_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Riget_2_Afsnit_2.Danish .DVD.Viking_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Riget_2_Afsnit_3.Danish .DVD.Viking_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Riget_2_Afsnit_4.Danish .DVD.Viking_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
4 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,600
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,650 --> 00:00:06,405
We are here all together
But someone isn´t here
2
00:00:06,610 --> 00:00:10,080
Danish scum!
3
00:00:10,290 --> 00:00:14,568
l love you. l planned this.
Me? With a medical student?
4
00:00:14,770 --> 00:00:16,488
l may do something silly.
5
00:00:18,130 --> 00:00:22,169
l advise you to put that head back.
6
00:00:22,370 --> 00:00:24,645
Salute, my brethren, salute!
7
00:00:24,850 --> 00:00:27,239
Go, go, go, go!
8
00:00:27,450 --> 00:00:31,125
l need your father´s liver
for my res
- Riget_1_Afsnit_1.Danish .DVD.Viking_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Riget_1_Afsnit_4.Danish .DVD.Viking_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Riget_1_Afsnit_3.Danish .DVD.Viking_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Riget_1_Afsnit_2.Danish .DVD.Viking_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
4 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,500 --> 00:00:13,049
<i>The Kingdom Hospital</i>
<i>rests on ancient marshland</i>
2
00:00:13,260 --> 00:00:16,172
<i>where the bleaching</i>
<i>ponds once lay.</i>
3
00:00:16,340 --> 00:00:20,458
<i>Here the bleachers moistened</i>
<i>their great spans of cloth.</i>
4
00:00:20,700 --> 00:00:23,658
<i>The steam evaporating</i>
<i>from the wet cloth</i>
5
00:00:23,860 --> 00:00:27,057
<i>shrouded the place</i>
<i>in permanent fog.</i>
6
00:00:28,540 --> 00:00:31,532
<i>Centuries later</i>
<i>the hospital was bu
- Riget_2_Afsnit_1.Danish .DVD.Viking_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Riget_2_Afsnit_2.Danish .DVD.Viking_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Riget_2_Afsnit_3.Danish .DVD.Viking_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Riget_2_Afsnit_4.Danish .DVD.Viking_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
4 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,600
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,650 --> 00:00:06,405
We are here all together
But someone isn´t here
2
00:00:06,610 --> 00:00:10,080
Danish scum!
3
00:00:10,290 --> 00:00:14,568
l love you. l planned this.
Me? With a medical student?
4
00:00:14,770 --> 00:00:16,488
l may do something silly.
5
00:00:18,130 --> 00:00:22,169
l advise you to put that head back.
6
00:00:22,370 --> 00:00:24,645
Salute, my brethren, salute!
7
00:00:24,850 --> 00:00:27,239
Go, go, go, go!
8
00:00:27,450 --> 00:00:31,125
l need your father´s liver
for my res
- Riget_1_Afsnit_1.Danish .DVD.Viking_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Riget_1_Afsnit_4.Danish .DVD.Viking_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Riget_1_Afsnit_3.Danish .DVD.Viking_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Riget_1_Afsnit_2.Danish .DVD.Viking_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
4 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,500 --> 00:00:13,049
<i>The Kingdom Hospital</i>
<i>rests on ancient marshland</i>
2
00:00:13,260 --> 00:00:16,172
<i>where the bleaching</i>
<i>ponds once lay.</i>
3
00:00:16,340 --> 00:00:20,458
<i>Here the bleachers moistened</i>
<i>their great spans of cloth.</i>
4
00:00:20,700 --> 00:00:23,658
<i>The steam evaporating</i>
<i>from the wet cloth</i>
5
00:00:23,860 --> 00:00:27,057
<i>shrouded the place</i>
<i>in permanent fog.</i>
6
00:00:28,540 --> 00:00:31,532
<i>Centuries later</i>
<i>the hospital was bu
There are more subtitles available for Riget The Kingdom
Click here to view them