Search Movie Subtitles results for rififi by relevance:
1 file(s), added on: 2008-06-17
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,082 --> 00:02:56,071
???? ??? ?????.
2
00:03:08,655 --> 00:03:09,417
????...
3
00:03:11,600 --> 00:03:12,931
??????? ??? 20 ????????.
4
00:03:13,518 --> 00:03:16,316
???????? ????
??????...??? ????????....
5
00:03:21,666 --> 00:03:24,794
OK, ?? ?? ?? ??? ??????.
6
00:03:32,005 --> 00:03:34,997
?????????; ????? ?????????
?? ?? ????? ???? ????????;
7
00:03:42,798 --> 00:03:44,288
?.. ?????,??????? ??? ???????!
8
00:03:46,082 --> 00:03:48,812
T????... ?' ???????
??? ?????? ??? ?????;
9
00:03:50,007 --> 00:03:51,372
??? ??? ????? ???...
??? ?????? ?? ???????.
10
00:04
- Du rififi chez les hommes CD1.srt
- Du rififi chez les hommes CD2.srt
- du.rififi.chez.les.hommes. (3426449).nfo
2 file(s), added on: 2009-12-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:15,891 --> 00:00:18,792
RIFIFI
2
00:01:54,056 --> 00:01:55,057
Três.
3
00:01:55,057 --> 00:01:56,658
Três.
4
00:01:56,658 --> 00:01:58,160
Pingo.
5
00:01:58,160 --> 00:01:59,661
Três.
6
00:01:59,661 --> 00:02:01,530
Duas para mim.
7
00:02:01,530 --> 00:02:02,998
Eu não vou.
8
00:02:02,998 --> 00:02:04,666
$ 50.
9
00:02:04,666 --> 00:02:06,768
-Aqui estão.
-Eu também.
10
00:02:06,768 --> 00:02:07,836
Estou fora.
11
00:02:07,836 --> 00:02:09,204
Estou fora.
12
00:02:09,204 --> 00:02:10,706
Eu fico.
13
00:02:10,706 --> 00:02:12,071
Full de azes.
14
00:02:24,853 --> 00:02:25,945
Paul...
15
00:02:27,355 --> 00:0
- Rififi.1955.DVDRip.DivX .iNCiTE-CD1.Srt
- Rififi.1955.DVDRip.DivX .iNCiTE-CD2.Srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
Ãeviri: konor
2
00:02:54,300 --> 00:02:57,300
Ful dam!
3
00:03:08,300 --> 00:03:10,500
Paulo...
4
00:03:10,600 --> 00:03:12,100
Bana avans ver.
5
00:03:12,100 --> 00:03:16,900
Mümkün deðil, Tony.
Oyun sýrasýnda olmaz.
6
00:03:18,500 --> 00:03:23,600
Pekala, nakit bulmaya çalýþýrým.
7
00:03:33,500 --> 00:03:38,500
Beni dolaba asmaya çalýþan da kim?
8
00:03:42,000 --> 00:03:44,500
Hey, bayým,dikkat edin!
9
00:03:44,500 --> 00:03:47,300
Tonio, babaný rahat býrakýr mýsýn?
10
00:03:47,600 --> 00:03:50,000
Onu çok þýmartýyorsun
- Du Rififi Chez Les Hommes CD1 EN 25.srt
- Du Rififi Chez Les Hommes CD2 EN 25.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:12:40,279 --> 00:12:43,271
Excuse me, I heard singing.
Hello there!
2
00:12:45,284 --> 00:12:46,182
Who wants coffee?
3
00:12:46,919 --> 00:12:49,183
Nobody. Go back to bed, pet.
4
00:12:49,955 --> 00:12:50,979
You all right?
5
00:12:51,323 --> 00:12:53,985
In the pink.
6
00:12:56,362 --> 00:12:57,329
Run along now.
7
00:13:06,038 --> 00:13:07,005
So, Tony...
8
00:13:08,674 --> 00:13:13,634
Never in my whole crummy life...
200 million, at least.
9
00:13:14,313 --> 00:13:17,441
Even with the Levantine's take,
it was worth the risk.
10
00:13:20,352 --> 00:13:24,152
Now Id
- Du.Rififi.Chez.Les.Hommes. 1955.srt
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,554 --> 00:00:10,213
# Gaumont 1955.
2
00:00:15,143 --> 00:00:18,000
RIFIFI.
3
00:02:11,274 --> 00:02:13,274
Full house.
4
00:02:25,254 --> 00:02:27,254
Paulo...
5
00:02:27,557 --> 00:02:28,958
Schiet me voor.
6
00:02:29,058 --> 00:02:32,373
Onmogelijk, Tony.
Niet tijdens het spel.
7
00:02:35,431 --> 00:02:38,559
Ok?, ik ga geld zoeken.
8
00:02:50,479 --> 00:02:53,624
Wie probeert me in de kast te hangen?
9
00:02:58,921 --> 00:03:00,921
Let op het mes.
10
00:03:01,490 --> 00:03:04,460
Tonio, laat je vader nu
toch eens met rust.
11
00:03:04,560 --> 00:03:06,560
- Rififi.1955.720p.BluRay .x264-CiNEFiLE.srp.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,200 --> 00:02:20,200
Ful.
2
00:02:33,200 --> 00:02:33,900
Paulo...
3
00:02:35,500 --> 00:02:36,800
Zameni me.
4
00:02:37,000 --> 00:02:39,800
Nemoguæe, Toni.
Igra još traje.
5
00:02:43,400 --> 00:02:46,500
Dobro, idem po
još gotovine.
6
00:02:58,400 --> 00:03:01,400
Ko to pokušava da me
okaèi u orman?
7
00:03:06,800 --> 00:03:08,300
Hej, gospodine,
obratitte pažnju na moje manžetne.
8
00:03:09,400 --> 00:03:12,100
Tonio, hoæeš li veæ jednom
ostaviti ova na miru!
9
00:03:12,400 --> 00:03:13,800
Skroz æeš ga
razmaziti, Džo.
10
00:03:27,500 --> 00:03:2
- Du rififi chez les hommes-cyr cd1.srt
- Du rififi chez les hommes-cyr cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,634 --> 00:02:11,593
Ãóë.
2
00:02:24,606 --> 00:02:25,357
Ãà óëî...
3
00:02:26,899 --> 00:02:28,235
Ãà ìåÃè ìå.
4
00:02:28,402 --> 00:02:31,196
Ãåìîãóžå, ÃîÃè.
Ããðà ¼îø òðà ¼å.
5
00:02:34,782 --> 00:02:37,911
Ãîáðî, èäåì ïî ¼îø êåøà .
6
00:02:49,839 --> 00:02:52,801
Ãî òî ïîêóøà âà äà ìå
îêà ÷è ó îðìà �
7
00:02:58,264 --> 00:02:59,767
Ãå¼, ãîñïîäèÃÃ¥,
îáðà òèòòå ïà æÅó Ãà ìî¼å ìà ÃæåòÃÃ¥.
8
00:03:00,850 --> 00:03:03,562
ÃîÃèî, õîžåø ëè âåž ¼åäÃ
- J. Dassin - Du rififi chez les hommes.1955.CD2.srt
- J. Dassin - Du rififi chez les hommes.1955.CD1.srt
2 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:18,477 --> 00:06:21,469
Promiòte,ale slyÅ¡Ãm zpìv.Ahoj vÅ¡ichni!
2
00:06:23,483 --> 00:06:24,381
Kdo si si dá kafe?
3
00:06:25,119 --> 00:06:27,383
Nikdo.Vra se do postele,Miláèku.
4
00:06:28,156 --> 00:06:29,180
Jsi v poøádku?
5
00:06:29,524 --> 00:06:32,186
V nejlepÅ¡Ãm poøádku.
6
00:06:34,564 --> 00:06:35,531
Tak bìž.
7
00:06:44,243 --> 00:06:45,210
Tak, Tony...
8
00:06:46,880 --> 00:06:51,840
Nikdy ve svém mizerném životì,
jsem nevidìl pøes 200 milionù.
9
00:06:52,521 --> 00:06:55,649
Dokonce Levantineho job
byl vìtšà risk.
10
00:06:58,561
- Rififi.1955.iNTERNAL.DV DRip.XviD.CD1-SChiZO.srt
- Rififi.1955.iNTERNAL.DV DRip.XviD.CD2-SChiZO.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:20,756 --> 00:07:23,748
Excuse me, I heard singing.
Hello there!
2
00:07:25,761 --> 00:07:26,659
Who wants coffee?
3
00:07:27,396 --> 00:07:29,660
Nobody. Go back to bed, pet.
4
00:07:30,432 --> 00:07:31,456
You all right?
5
00:07:31,800 --> 00:07:34,462
In the pink.
6
00:07:36,839 --> 00:07:37,806
Run along now.
7
00:07:46,515 --> 00:07:47,482
So, Tony...
8
00:07:49,151 --> 00:07:54,111
Never in my whole crummy life...
200 million, at least.
9
00:07:54,790 --> 00:07:57,918
Even with the Levantine's take,
it was worth the risk.
10
00:08:00,829 --> 00:08:04,629
Now Id
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,680 --> 00:00:44,193
<b>ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ</b>
2
00:00:50,960 --> 00:00:52,439
<b>ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ</b>
3
00:00:55,640 --> 00:00:57,073
<b>ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ</b>
4
00:00:59,120 --> 00:01:00,553
<b>ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ</b>
5
00:01:03,760 --> 00:01:06,638
<b>ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
à *ÃÃÃÃÃÃ*</b>
6
00:01:09,800 --> 00:01:12,519
<b>ðåæèñüîð
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ</b>
7
00:01:13,960 --> 00:01:16,428
<b>ïî ðîìà Ãà ÃÃ
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ</b>
8
00:01:17,680 --> 00:01:20,240
<b>ñöåÃà ðèé
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
- Du rififi chez les hommes CD1.srt
- Du rififi chez les hommes CD2.srt
- du.rififi.chez.les.hommes. (3426449).nfo
2 file(s), added on: 2009-12-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,891 --> 00:00:18,792
RIFIFI
2
00:01:54,056 --> 00:01:55,057
Três.
3
00:01:55,057 --> 00:01:56,658
Três.
4
00:01:56,658 --> 00:01:58,160
Pingo.
5
00:01:58,160 --> 00:01:59,661
Três.
6
00:01:59,661 --> 00:02:01,530
Duas para mim.
7
00:02:01,530 --> 00:02:02,998
Eu não vou.
8
00:02:02,998 --> 00:02:04,666
$ 50.
9
00:02:04,666 --> 00:02:06,768
-Aqui estão.
-Eu também.
10
00:02:06,768 --> 00:02:07,836
Estou fora.
11
00:02:07,836 --> 00:02:09,204
Estou fora.
12
00:02:09,204 --> 00:02:10,706
Eu fico.
13
00:02:10,706 --> 00:02:12,071
Full de azes.
14
- Rififi.1955.INTERNAL.CD 1.DVDRip.XviD-SChiZO.srt
- Rififi.1955.INTERNAL.CD 2.DVDRip.XviD-SChiZO.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,554 --> 00:00:56,613
Gaumont 1955
2
00:00:57,857 --> 00:01:02,726
RIFIFI
3
00:02:54,274 --> 00:02:55,263
Full house.
4
00:03:08,254 --> 00:03:09,016
Paulo...
5
00:03:10,557 --> 00:03:11,888
Stake me.
6
00:03:12,058 --> 00:03:14,856
Impossible, Tony.
Not during a game.
7
00:03:18,431 --> 00:03:21,559
OK, I'll call for cash.
8
00:03:33,479 --> 00:03:36,471
Who's trying to hang
me in the closet?
9
00:03:41,921 --> 00:03:43,411
Hey, mister, watch the cuff!
10
00:03:44,490 --> 00:03:47,220
Tonio, will you leave
your father in peace!
11
00:03:47,560 --> 00:03:48,925
- Du.Rififi.Chez.Les.Hommes. 1955.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,554 --> 00:00:10,213
# Gaumont 1955.
2
00:00:15,143 --> 00:00:18,000
RIFIFI.
3
00:02:11,274 --> 00:02:13,274
Full house.
4
00:02:25,254 --> 00:02:27,254
Paulo...
5
00:02:27,557 --> 00:02:28,958
Schiet me voor.
6
00:02:29,058 --> 00:02:32,373
Onmogelijk, Tony.
Niet tijdens het spel.
7
00:02:35,431 --> 00:02:38,559
Oké, ik ga geld zoeken.
8
00:02:50,479 --> 00:02:53,624
Wie probeert me in de kast te hangen?
9
00:02:58,921 --> 00:03:00,921
Let op het mes.
10
00:03:01,490 --> 00:03:04,460
Tonio, laat je vader nu
toch eens met rust.
11
00:03:04,560 --> 00:03:06,560
- Rififi.1955.720p.BluRay .x264-CiNEFiLE.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,720 --> 00:00:27,560
RIFIFI
2
00:02:19,120 --> 00:02:20,120
Full house.
3
00:02:33,040 --> 00:02:33,680
Paulo...
4
00:02:35,280 --> 00:02:36,600
Stake me.
5
00:02:36,720 --> 00:02:39,560
Impossible, Tony.
Not during a game.
6
00:02:43,200 --> 00:02:46,280
OK, I'll call for cash.
7
00:02:58,240 --> 00:03:01,240
Who's trying to hang
me in the closet?
8
00:03:06,600 --> 00:03:08,120
Hey, mister, watch the cuff!
9
00:03:09,200 --> 00:03:12,000
Tonio, will you leave
your father in peace!
10
00:03:12,240 --> 00:03:13,600
You're spoiling him rotten, Jo.
11
00:03:27,3
- Rififi.1955.iNTERNAL.DV DRip.XviD.CD1-SChiZO.srt
- Rififi.1955.iNTERNAL.DV DRip.XviD.CD2-SChiZO.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:20,756 --> 00:07:23,748
Excuse me, I heard singing.
Hello there!
2
00:07:25,761 --> 00:07:26,659
Who wants coffee?
3
00:07:27,396 --> 00:07:29,660
Nobody. Go back to bed, pet.
4
00:07:30,432 --> 00:07:31,456
You all right?
5
00:07:31,800 --> 00:07:34,462
In the pink.
6
00:07:36,839 --> 00:07:37,806
Run along now.
7
00:07:46,515 --> 00:07:47,482
So, Tony...
8
00:07:49,151 --> 00:07:54,111
Never in my whole crummy life...
200 million, at least.
9
00:07:54,790 --> 00:07:57,918
Even with the Levantine's take,
it was worth the risk.
10
00:08:00,829 --> 00:08:04,629
Now Id
- J. Dassin - Du rififi chez les hommes.1955.CD2.srt
- J. Dassin - Du rififi chez les hommes.1955.CD1.srt
2 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:18,477 --> 00:06:21,469
Promiòte,ale slyÅ¡Ãm zpìv.Ahoj vÅ¡ichni!
2
00:06:23,483 --> 00:06:24,381
Kdo si si dá kafe?
3
00:06:25,119 --> 00:06:27,383
Nikdo.Vra se do postele,Miláèku.
4
00:06:28,156 --> 00:06:29,180
Jsi v poøádku?
5
00:06:29,524 --> 00:06:32,186
V nejlepÅ¡Ãm poøádku.
6
00:06:34,564 --> 00:06:35,531
Tak bìž.
7
00:06:44,243 --> 00:06:45,210
Tak, Tony...
8
00:06:46,880 --> 00:06:51,840
Nikdy ve svém mizerném životì,
jsem nevidìl pøes 200 milionù.
9
00:06:52,521 --> 00:06:55,649
Dokonce Levantineho job
byl vìtšà risk.
10
00:06:58,561
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,120 --> 00:02:20,120
Full damas de ases.
2
00:02:33,040 --> 00:02:33,680
Paulo...
3
00:02:35,280 --> 00:02:36,600
Préstame...20.000 francos.
4
00:02:36,720 --> 00:02:39,560
ImposibIe, Tony.
Es el juego.
5
00:02:43,200 --> 00:02:46,280
Bueno, pediré que
me traigan dinero.
6
00:02:58,240 --> 00:03:01,240
A ver, ¿quien quiere meterme
en el armario?
7
00:03:06,600 --> 00:03:08,120
¡Señor!
¡Cuidado con el pliegue!
8
00:03:09,200 --> 00:03:12,000
¡Tonio!
¡No molestes a papá!
9
00:03:12,240 --> 00:03:13,600
-Le estás malcriando.
-Basta ya.
10
00:03:27,320 -->
- Du rififi chez les hommes (Jules Dassin, 1955) CD1.srt
- Du rififi chez les hommes (Jules Dassin, 1955) CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:18,477 --> 00:06:21,469
Excuse me, I heard singing.
Hello there!
2
00:06:23,483 --> 00:06:24,381
Who wants coffee?
3
00:06:25,119 --> 00:06:27,383
Nobody. Go back to bed, pet.
4
00:06:28,156 --> 00:06:29,180
You all right?
5
00:06:29,524 --> 00:06:32,186
In the pink.
6
00:06:34,564 --> 00:06:35,531
Run along now.
7
00:06:44,243 --> 00:06:45,210
So, Tony...
8
00:06:46,880 --> 00:06:51,840
Never in my whole crummy life...
200 million, at least.
9
00:06:52,521 --> 00:06:55,649
Even with the Levantine's take,
it was worth the risk.
10
00:06:58,561 --> 00:07:02,361
Now Ida and me can try out beds
in all the chic
- Rififi.1955.720p.BluRay .x264-CiNEFiLE.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,720 --> 00:00:27,560
RIFIFI
2
00:02:19,130 --> 00:02:20,130
Full house.
3
00:02:33,051 --> 00:02:33,691
Paulo...
4
00:02:35,291 --> 00:02:36,611
Stake me.
5
00:02:36,731 --> 00:02:39,571
Impossible, Tony.
Not during a game.
6
00:02:43,212 --> 00:02:46,292
OK, I'll call for cash.
7
00:02:58,253 --> 00:03:01,253
Who's trying to hang
me in the closet?
8
00:03:06,614 --> 00:03:08,134
Hey, mister, watch the cuff!
9
00:03:09,214 --> 00:03:12,014
Tonio, will you leave
your father in peace!
10
00:03:12,254 --> 00:03:13,614
You're spoiling him rotten, Jo.
11
00:03:27,3
- Du rififi chez les hommes-cd2.srt
- Du rififi chez les hommes-cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:11:40,225 --> 00:11:43,217
Excuse me, I heard singing.
Hello there!
2
00:11:45,230 --> 00:11:46,128
Who wants coffee?
3
00:11:46,865 --> 00:11:49,129
Nobody. Go back to bed, pet.
4
00:11:49,901 --> 00:11:50,925
You all right?
5
00:11:51,269 --> 00:11:53,931
In the pink.
6
00:11:56,307 --> 00:11:57,274
Run along now.
7
00:12:05,984 --> 00:12:06,951
So, Tony...
8
00:12:08,620 --> 00:12:13,580
Never in my whole crummy life...
200 million, at least.
9
00:12:14,259 --> 00:12:17,387
Even with the Levantine's take,
it was worth the risk.
10
00:12:20,298 --> 00:12:24,098
Now Id
There are more subtitles available for Rififi
Click here to view them