Search Movie Subtitles results for riding the bullet subtitles by relevance:
- Riding.The.Bullet-prophyria.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,551 --> 00:03:40,075
What are you talking about?
2
00:03:40,153 --> 00:03:42,747
Alan, don't get so uptight!
3
00:03:42,822 --> 00:03:45,188
You're telling me
you don't want to do this anymore.
4
00:03:45,258 --> 00:03:48,318
-That's not what I'm saying.
-Then what are you saying?
5
00:03:50,597 --> 00:03:51,689
Nice.
6
00:03:58,137 --> 00:04:02,130
What is it
with this morbid fixation of yours?
7
00:04:02,508 --> 00:04:04,066
You've got talent, Alan.
8
00:04:04,143 --> 00:04:08,739
I hate to see you squander it with
these adolescent monster movie images.
9
00:04:11,05
- Riding the Bullet(2004).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,361 --> 00:03:30,852
De que é que estás a falar?
Alan...
2
00:03:31,348 --> 00:03:32,537
...não me pressiones tanto!
3
00:03:32,538 --> 00:03:34,223
Estás-me a dizer que já não queres fazer isto?
4
00:03:34,224 --> 00:03:35,515
Não é isso que estou a dizer...
5
00:03:35,603 --> 00:03:37,066
Então o que estás a dizer?
6
00:03:40,394 --> 00:03:41,329
Giro!
7
00:03:44,278 --> 00:03:45,156
Hum...
8
00:03:47,456 --> 00:03:52,043
à que... qual é a fixação mórbida dele?...
9
00:03:52,044 --> 00:03:55,625
...tu tens talento Alan
detesto ver-te desperdiça-lo com
- Riding the Bullet (2004).sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1148}{1300}{C:{preview}00FF}{Y:b}** RIDING THE BULLET **|made by sabian|sabian@go.ro found by x-tasy
{5240}{5277}Despre ce vorbeºti?
{5278}{5341}Alan, nu fi aºa bãþos!
{5342}{5399}Ãmi spui cã nu vrei sã mai faci asta?
{5401}{5474}- Nu asta spuneam.|-Atunci ce spui?
{5529}{5555}Drãguþ.
{5710}{5805}Ce e cu fixaþia asta morbida la tine?
{5814}{5852}Ai talent, Alan.
{5854}{5904}Nu-mi place sã te|vãd cã-l iroseºti cu
{5904}{5964}imaginile astea puerile|cu monºtrii din filme.
{6019}{6078}De unde ai obsesia asta cu moartea?
{6094}{6142}Toþi creazã despre viaþã.
{6152}{6237}Poate n-ai bãgat de seamã,|mica mea umbrã
- Riding The Bullet ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{1148}{1300}{C:{preview}00FF}{Y:b}** RIDING THE BULLET **|made by sabian|sabian@go.ro
{5240}{5277}Despre ce vorbeºti?
{5278}{5341}Alan, nu fi aºa bãþos!
{5342}{5399}Ãmi spui cã nu vrei sã mai faci asta?
{5401}{5474}- Nu asta spuneam.|-Atunci ce spui?
{5529}{5555}Drãguþ.
{5710}{5805}Ce e cu fixaþia asta morbida la tine?
{5814}{5852}Ai talent, Alan.
{5854}{5904}Nu-mi place sã te|vãd cã-l iroseºti cu
{5904}{5964}imaginile astea puerile|cu monºtrii din filme.
{6019}{6078}De unde ai obsesia asta cu moartea?
{6094}{6142}Toþi creazã despre viaþã.
{6152}{6237}Poate n-ai bãgat de seamã,|mica mea umbrã a morþii...
- riding.the.bullet.fs.limited.dvdri p.xvid-lrc.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,625 --> 00:03:31,083
What are you talking about?
2
00:03:31,167 --> 00:03:33,625
Alan, don't get so uptight!
3
00:03:33,750 --> 00:03:36,000
You're telling me
you don't want to do this anymore.
4
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
-That's not what I'm saying.
-Then what are you saying?
5
00:03:41,167 --> 00:03:42,208
Nice.
6
00:03:48,375 --> 00:03:52,208
What is it
with this morbid fixation of yours?
7
00:03:52,583 --> 00:03:54,125
You've got talent, Alan.
8
00:03:54,125 --> 00:03:58,542
I hate to see you squander it with
these adolescent monster movie images.
9
00:04:00,79
- Riding.The.Bullet.2004.LIMITED.DVD Rip.XViD-iMBT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,551 --> 00:03:40,075
Neden bahsediyorsun?
2
00:03:40,153 --> 00:03:42,747
Alan, telaþlanmana gerek yok!
3
00:03:42,822 --> 00:03:45,188
Bunu artýk sürdürmek
istemediðini söylüyorsun.
4
00:03:45,258 --> 00:03:48,318
- Ãyle söylemiyorum.
- Ne demeye çalýþýyorsun o zaman?
5
00:03:50,597 --> 00:03:51,689
Güzel.
6
00:03:58,137 --> 00:04:02,130
Bu ölüm takýntýn ne olacak senin?
7
00:04:02,508 --> 00:04:04,066
Yeteneklisin, Alan.
8
00:04:04,143 --> 00:04:09,739
Yeteneðini bu saçma sapan korku filmi
resimleriyle harcadýðýný görmek beni üzer.
9
00:04:11
- Riding.The.Bullet-prophyria.srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,551 --> 00:03:40,075
Neden bahsediyorsun?
2
00:03:40,153 --> 00:03:42,747
Alan, telaþlanmana gerek yok!
3
00:03:42,822 --> 00:03:45,188
Bunu artýk sürdürmek
istemediðini söylüyorsun.
4
00:03:45,258 --> 00:03:48,318
- Ãyle söylemiyorum.
- Ne demeye çalýþýyorsun o zaman?
5
00:03:50,597 --> 00:03:51,689
Güzel.
6
00:03:58,137 --> 00:04:02,130
Bu ölüm takýntýn ne olacak senin?
7
00:04:02,508 --> 00:04:04,066
Yeteneklisin, Alan.
8
00:04:04,143 --> 00:04:09,739
Yeteneðini bu saçma sapan korku filmi
resimleriyle harcadýðýný görmek beni üzer.
9
00:04:11
- Riding-the-Bullet-DVDRip-CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,233 --> 00:00:46,001
Stephen King's
2
00:00:46,002 --> 00:00:49,261
Stephen King's
Ãâëà äåé êóðøóìÃ
3
00:02:46,657 --> 00:02:48,208
<i>Bullet</i>
4
00:03:38,585 --> 00:03:41,510
Ãà êâè ãè ãîâîðèø?
- ÃëúÃ...
5
00:03:41,511 --> 00:03:43,709
ÃÃ¥ ñå ñòÿãà é òîëêîâà !
6
00:03:43,710 --> 00:03:47,073
Ãà çâà ø, ֌ ïîâå÷å ÃÃ¥ èñêà ø äà ãî ïðà âèø.
- ÃÃ¥ êà çâà ì òîâà .
7
00:03:47,074 --> 00:03:48,822
à êà êâî?
8
00:03:51,161 --> 00:03:52,209
Ãîáðå.
9
00:03:58,692 --> 00:04:03,012
Ãà êâ
- Riding the Bullet (2004) - iMBT -.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1148}{1300}{C:{preview}00FF}{Y:b}** RIDING THE BULLET **|made by sabian|sabian@go.ro
{5240}{5277}Despre ce vorbeºti?
{5278}{5341}Alan, nu fi aºa bãþos!
{5342}{5399}Ãmi spui cã nu vrei sã mai faci asta?
{5401}{5474}- Nu asta spuneam.|-Atunci ce spui?
{5529}{5555}Drãguþ.
{5710}{5805}Ce e cu fixaþia asta morbida la tine?
{5814}{5852}Ai talent, Alan.
{5854}{5903}Nu-mi place sã te|vãd cã-l iroseºti cu
{5904}{5964}imaginile astea puerile|cu monºtrii din filme.
{6019}{6078}De unde ai obsesia asta cu moartea?
{6094}{6142}Toþi creazã despre viaþã.
{6152}{6237}Poate n-ai bãgat de seamã,|mica mea umbrã a morþii...
{6247}{6337}dar
- Riding The Bullet - Fin - 23,976fps - 2004 - (hcs).sub
- Riding The Bullet - Fin - 25fps - 2004 - (lrc).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 19.03.2005.|Versionumero: 1.2
{330}{410}Suomennos ja ajoitus:|locomot, Veekku, inspekta, Haunted
{415}{495}Oikoluku: JouMaN
{4258}{4346}Perustuu Stephen Kingin novelliin|"Riding The Bullet"
{5243}{5357}Mitä sinä puhut?|Alan, älä ole niin kireä.
{5358}{5405}Etkö halua tehdä tätä enää?
{5407}{5452}- En minä niin sanonut.|- Mitä sitten sanot?
{5456}{5483}Mitä yritän...
{5533}{5567}Näyttää hyvältä.
{5740}{5815}Mikä tämä sinun sairaalloinen|juttusi oikein on?
{5816}{5962}Sinulla on lahjoja, en tahdo sinun|tuhlaavan nii
- Riding the Bullet (2004) - iMBT -.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1148}{1300}{C:{preview}00FF}{Y:b}** RIDING THE BULLET **|made by sabian|sabian@go.ro
{5240}{5277}Despre ce vorbeºti?
{5278}{5341}Alan, nu fi aºa bãþos!
{5342}{5399}Ãmi spui cã nu vrei sã mai faci asta?
{5401}{5474}- Nu asta spuneam.|-Atunci ce spui?
{5529}{5555}Drãguþ.
{5710}{5805}Ce e cu fixaþia asta morbida la tine?
{5814}{5852}Ai talent, Alan.
{5854}{5904}Nu-mi place sã te|vãd cã-l iroseºti cu
{5904}{5964}imaginile astea puerile|cu monºtrii din filme.
{6019}{6078}De unde ai obsesia asta cu moartea?
{6094}{6142}Toþi creazã despre viaþã.
{6152}{6237}Poate n-ai bãgat de seamã,|mica mea umbrã a morþii...
{6
- Riding The Bullet (25fps) 2004 - (lrc).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{215}{294}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{299}{379}19.03.2005.|
{384}{465}Suomennos ja ajoitus:|Haunted
{470}{549}Oikoluku: JouMaN
{4312}{4401}Perustuu Stephen Kingin novelliin|"Riding The Bullet"
{5297}{5411}Mitä sinä puhut?|Alan, älä ole niin kireä.
{5412}{5459}Etkö halua tehdä tätä enää?
{5461}{5506}- En minä niin sanonut.|- Mitä sitten sanot?
{5510}{5537}Mitä yritän...
{5587}{5621}Näyttää hyvältä.
{5794}{5868}Mikä tämä sinun sairaalloinen|juttusi oikein on?
{5869}{6016}Sinulla on lahjoja, en tahdo sinun|tuhlaavan niitä näihin hirviöelokuvien hahmoihin.
{6079}{6210}- Miksi s
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,551 --> 00:03:40,075
Ãà êâè ãè ãîâîðèø?
2
00:03:40,153 --> 00:03:42,747
ÃÃ¥ ñå ñòÿãà é òîëêîâà , ÃëúÃ!
3
00:03:42,822 --> 00:03:45,188
Ãà çâà ø, ֌ ïîâå÷å ÃÃ¥
èñêà ø äà ãî ïðà âèø.
4
00:03:45,258 --> 00:03:48,318
ÃÃ¥ êà çâà ì òîâà .
-à êà êâî?
5
00:03:50,597 --> 00:03:51,689
Ãîáðå.
6
00:03:58,137 --> 00:04:02,130
Ãà êâà å òà çè ãðîòåñêà ?
7
00:04:02,508 --> 00:04:04,066
Ãìà ø òà ëà Ãò, ÃëúÃ.
8
00:04:04,143 --> 00:04:08,739
ÃÃ¥ èñêà ì äà ãëåäà ì êà ê ãî õà áÃ
- Riding.The.Bullet.FS.LIMITED.DVDRi p.xVID-LRC.srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,600 --> 00:03:31,080
Neden bahsediyorsun?
2
00:03:31,120 --> 00:03:33,640
Alan, telaþlanmana gerek yok!
3
00:03:33,680 --> 00:03:35,960
Bunu artýk sürdürmek
istemediðini söylüyorsun.
4
00:03:36,040 --> 00:03:38,960
- Ãyle söylemiyorum.
- Ne demeye çalýþýyorsun o zaman?
5
00:03:41,160 --> 00:03:42,200
Güzel.
6
00:03:48,400 --> 00:03:52,200
Bu ölüm takýntýn ne olacak senin?
7
00:03:52,560 --> 00:03:54,080
Yeteneklisin, Alan.
8
00:03:54,160 --> 00:03:59,520
Yeteneðini bu saçma sapan korku filmi
resimleriyle harcadýðýný görmek beni üzer.
9
00:04:00
- Riding.The.Bullet.2004.LIMITED.DVD Rip.XViD-iMBT.EN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,551 --> 00:03:40,075
What are you talking about?
2
00:03:40,153 --> 00:03:42,747
Alan, don't get so uptight!
3
00:03:42,822 --> 00:03:45,188
You're telling me
you don't want to do this anymore.
4
00:03:45,258 --> 00:03:48,318
-That's not what I'm saying.
-Then what are you saying?
5
00:03:50,597 --> 00:03:51,689
Nice.
6
00:03:58,137 --> 00:04:02,130
What is it
with this morbid fixation of yours?
7
00:04:02,508 --> 00:04:04,066
You've got talent, Alan.
8
00:04:04,143 --> 00:04:08,739
I hate to see you squander it with
these adolescent monster movie images.
9
00:04:11,05
- Riding.The.Bullet.FS.LIMITED.DVDRi p.xVID-LRC.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,200 --> 00:00:41,700
Ãversättning: ESB
Rippad av: NataS
2
00:03:30,000 --> 00:03:31,500
Vad pratar du om?
3
00:03:31,500 --> 00:03:34,000
Men slappna av lite, Alan!
4
00:03:34,100 --> 00:03:36,400
Menar du att du inte vill göra det här?
5
00:03:36,400 --> 00:03:39,400
-Det var inte vad jag menade.
-Vad menade du då?
6
00:03:41,500 --> 00:03:42,600
Snyggt.
7
00:03:48,700 --> 00:03:52,600
Varför denna morbida fixering?
8
00:03:53,000 --> 00:03:54,400
Du är ju begåvad, Alan.
9
00:03:54,500 --> 00:03:59,000
Jag avskyr att se dig kasta bort din
förmåga på puberta
- Riding The Bullet ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{1148}{1300}{C:{preview}00FF}{Y:b}** RIDING THE BULLET **|made by sabian|sabian@go.ro
{5240}{5277}Despre ce vorbeºti?
{5278}{5341}Alan, nu fi aºa bãþos!
{5342}{5399}Ãmi spui cã nu vrei sã mai faci asta?
{5401}{5474}- Nu asta spuneam.|-Atunci ce spui?
{5529}{5555}Drãguþ.
{5710}{5805}Ce e cu fixaþia asta morbida la tine?
{5814}{5852}Ai talent, Alan.
{5854}{5904}Nu-mi place sã te|vãd cã-l iroseºti cu
{5904}{5964}imaginile astea puerile|cu monºtrii din filme.
{6019}{6078}De unde ai obsesia asta cu moartea?
{6094}{6142}Toþi creazã despre viaþã.
{6152}{6237}Poate n-ai bãgat de seamã,|mica mea umbrã a morþii...
- www-titrari-ro-24838-Riding_the_Bullet_(2004)-25_FPS.su b
- riding.the.bullet.(3428422).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{1148}{1300}{C:{preview}00FF}{Y:b}** RIDING THE BULLET **|made by sabian|sabian@go.ro
{5240}{5277}Despre ce vorbeºti?
{5278}{5341}Alan, nu fi aºa bãþos!
{5342}{5399}Ãmi spui cã nu vrei sã mai faci asta?
{5401}{5474}- Nu asta spuneam.|-Atunci ce spui?
{5529}{5555}Drãguþ.
{5710}{5805}Ce e cu fixaþia asta morbida la tine?
{5814}{5852}Ai talent, Alan.
{5854}{5904}Nu-mi place sã te|vãd cã-l iroseºti cu
{5904}{5964}imaginile astea puerile|cu monºtrii din filme.
{6019}{6078}De unde ai obsesia asta cu moartea?
{6094}{6142}Toþi creazã despre viaþã.
{6152}{6237}Poate n-ai bãgat de seamã,|mica mea umbrã a morþii...
{6247}{6337}dar e o nouã erã, e timpul|sã
- Riding the Bullet (2004) - iMBT -.sub
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1148}{1300}{C:{preview}00FF}{Y:b}** RIDING THE BULLET **|made by sabian|sabian@go.ro
{5240}{5277}Despre ce vorbeºti?
{5278}{5341}Alan, nu fi aºa bãþos!
{5342}{5399}Ãmi spui cã nu vrei sã mai faci asta?
{5401}{5474}- Nu asta spuneam.|-Atunci ce spui?
{5529}{5555}Drãguþ.
{5710}{5805}Ce e cu fixaþia asta morbida la tine?
{5814}{5852}Ai talent, Alan.
{5854}{5904}Nu-mi place sã te|vãd cã-l iroseºti cu
{5904}{5964}imaginile astea puerile|cu monºtrii din filme.
{6019}{6078}De unde ai obsesia asta cu moartea?
{6094}{6142}Toþi creazã despre viaþã.
{6152}{6237}Poate n-ai bãgat de seamã,|mica mea umbrã a morþii...
{6
- Riding The Bullet - Est - 23,976fps - 2004 - (733.136.896) - (iMBT).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,051 --> 00:03:40,575
Mida sa räägid?
2
00:03:40,653 --> 00:03:43,247
Alan, ära ole nii pinges!
3
00:03:43,322 --> 00:03:45,688
Sa ütled, et sa ei taha
seda enam teha.
4
00:03:45,758 --> 00:03:48,818
Ma ei öelnud seda.
- Mida sa siis ütlesid?
5
00:03:51,097 --> 00:03:52,189
Ilus.
6
00:03:58,637 --> 00:04:02,630
Mis selle sinu surma
arengupeetusega on?
7
00:04:03,008 --> 00:04:04,566
Sul on annet, Alan.
8
00:04:04,643 --> 00:04:09,237
Ma vihkan selliseid filmi
koletisi koos noorukiga.
9
00:04:11,548 --> 00:04:14,016
Miks selline kinnismõte surmast?
10
00:04:1
There are more subtitles available for Riding The Bullet Subtitles
Click here to view them