Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Rider by relevance:
Subtitles for Rider
keywords: ghost, rider, 2007, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36717-Ghost_Rider_(2007)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,134 --> 00:00:54,229
<i>Se zice cã vestul a fost construit
în jurul unor legende.</i>
2
00:00:54,695 --> 00:00:58,029
<i>Poveºti incredibile care ne ajutã
sã înþelegem lucruri prea grozave,</i>
3
00:00:58,930 --> 00:01:01,655
<i>sau prea înspãimântãtoare de crezut.</i>
4
00:01:02,454 --> 00:01:06,371
<i>Aceasta... e legenda
Cãlãreþului Fantomã.</i>
5
00:01:15,069 --> 00:01:18,913
<i>Povestea zice cã fiecare
generaþie are un...</i>
6
00:01:19,652 --> 00:01:23,368
<i>... suflet condamnat,
blestemat sã strãbatã pãmântul...</i>
7
00:01:24,135 --> 00:01:27,637
Subtitles for Rider
keywords: ghost, rider, 2007, 1, cd, portuguese, pt, ts, mvs,
original filename: Ghost Rider - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 2251335d8ab0dacf9e1ee9a171f64a20.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,524 --> 00:00:55,685
Dizem que o oeste se
construio sobre lendas
2
00:00:55,994 --> 00:00:59,953
Contos incriveis que nos ajudam a entender
coisas demasiado magnificas
3
00:01:00,065 --> 00:01:02,534
Ou demasiado aterradoras para cr?-las.
4
00:01:04,502 --> 00:01:07,471
Esta.. ? a lenda
do Vingador Fantasma.
5
00:01:18,884 --> 00:01:22,912
Conta-se... que cada gera??o
tem... um alma maldita...
6
00:01:23,857 --> 00:01:25,985
Condenada a percorrer a terra...
7
00:01:26,093 --> 00:01:28,061
Recolhendo tratos com o diabo.
8
00:01:32,833 --> 00:01:35,894
Faz muitos anos enviar
Subtitles for Rider
keywords: ghost, rider, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, o, motoqueiro, fantasma,
original filename: Ghost Rider - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7448bfdefccb3089251466cb20600148.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,524 --> 00:00:55,685
Dizem que o oeste se
construio sobre lendas
2
00:00:55,994 --> 00:00:59,953
Contos incriveis que nos ajudam a entender
coisas demasiado magnificas
3
00:01:00,065 --> 00:01:02,534
Ou demasiado aterradoras para acreditar.
4
00:01:04,502 --> 00:01:07,471
Esta.. ? a lenda
do Motoqueiro Fantasma.
5
00:01:18,884 --> 00:01:22,912
Conta-se... que cada gera??o
tem... um alma maldita...
6
00:01:23,857 --> 00:01:25,985
Condenada a percorrer a terra...
7
00:01:26,093 --> 00:01:28,061
Recolhendo tratos com o diabo.
8
00:01:32,833 --> 00:01:35,894
Faz muitos anos en
Subtitles for Rider
keywords: knight, rider, 2004, 1, cd, portuguese, pt, 2x0, 9, soul, survivor,
original filename: Knight Rider - 2004 - 1CD - Portuguese - pt - f72f2dcfa079b4c4eeb25d092965fb2c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,989 --> 00:00:00,000
O fato ?, KlTT foram
e n?s temos que o voltar.
2
00:00:25,692 --> 00:00:00,000
Voc? controla o carro,
n?o o fa?a?
3
00:00:31,398 --> 00:00:00,000
(O Michael)
Devon, eu sentia algo
em aqui.
4
00:00:33,299 --> 00:00:00,000
A presen?a de KlTT.
5
00:00:34,634 --> 00:00:00,000
Possa voc? esquece
sobre os registros
6
00:00:36,336 --> 00:00:00,000
e d? uma olhada
a esta face?
7
00:00:37,670 --> 00:00:00,000
l lhe contou isso
ele n?o a p?de ver mais.
8
00:00:39,806 --> 00:00:00,000
Soa como
lavando o c?rebro a mim.
9
00:00:41,574 --> 00:00:00,000
Isso
Subtitles for Rider
keywords: knight, rider, 2x0, 4, merchants, of, death, ptc,
original filename: 67c5cc884367bcbe95e95da69aa4ddcd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,356 --> 00:00:24,414
Now!
2
00:00:28,895 --> 00:00:29,919
You loved her, didn't you?
3
00:00:29,996 --> 00:00:30,928
Yes, I did.
4
00:00:30,997 --> 00:00:32,225
Cars don't talk.
5
00:00:32,298 --> 00:00:33,492
This one does.
6
00:00:33,566 --> 00:00:35,329
It talks and it catches arms.
7
00:00:35,435 --> 00:00:36,527
Get me out of here.
8
00:00:38,905 --> 00:00:41,499
He said he'd meet you
at 11:30 at the Hillside Bar.
9
00:00:41,608 --> 00:00:42,575
Thanks, April.
10
00:00:42,675 --> 00:00:44,609
Put your hands on the wheeI,
sit back,
11
00:00:44,677 --> 00:00
Subtitles for Rider
keywords: knight, rider, 2005, 1, cd, english, en, 3x0, 7, the, rotten, apples,
original filename: Knight Rider - 2005 - 1CD - English - en - f47177511e115b921ac9656ff10b1243.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:28,061 --> 00:00:30,256
All you bad apples,
welcome to Sage City.
1
00:00:30,330 --> 00:00:32,628
Big Ed, l say we fire up
this baby right now...
2
00:00:32,699 --> 00:00:34,792
and grind those apples
into sauce.
3
00:00:34,868 --> 00:00:36,495
Look, if you wanna find out
about Big Ed...
4
00:00:36,569 --> 00:00:38,867
why don't you just take
a little peek
inside of his safe?
5
00:00:38,938 --> 00:00:43,671
That all of my equity
is in my livestock.
No livestock, no equity.
6
00:00:43,743 --> 00:00:47,372
Rebecca Hammond lost 20 calves
to rustlers this morning.
7
00:00:47,447 --> 00:00:49,745
He's onto us, Alfred.
8
00:00:49,816 --> 00
Subtitles for Rider
keywords: ghost, rider, 2007, dvd, rip,
original filename: Ghost Rider 2007 [DVD rip].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,400 --> 00:00:54,365
ÃÃãåôáé üôé ç Ãýóç ÷ôÃóôçêå
ðÃÃù óå èñýëïõò.
2
00:00:54,400 --> 00:00:58,400
ÃðÃóôåõôåò éóôïñÃåò ðïõ ìáò âïçèïýÃ
Ãá êáôáÃïÃóïõìå ðñÃãìáôá ðïëý ìåãÃëá
3
00:00:58,500 --> 00:01:01,400
à ðïëý ôñïìáêôéêà ãéá Ãá
ôá ðéóôÃøïõìå.
4
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
Ãõôüò... Ã¥ÃÃáé ï èñýëïò ôïõ
ÃáâáëÃñç ÃÃÃôáóìá.
5
00:01:15,500 --> 00:01:19,200
à ìýèïò ëÃåé üôé êÃèå ãåÃéÃ
Ã÷åé áðü ÃÃá
Subtitles for Rider
keywords: easy, rider, 1969, 1, cd, portuguese, br, pb, pt,
original filename: Easy Rider - 1969 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 492e8b0643e26e7af79fc6daea7b57de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,080 --> 00:00:30,920
- Bom dia!
- Bom dia, amigos!
2
00:00:31,120 --> 00:00:35,520
Vieram nos visitar?
3
00:00:35,720 --> 00:00:37,680
Vamos, amigos.
4
00:00:38,040 --> 00:00:40,240
Venham ver.
5
00:00:42,040 --> 00:00:44,240
Jesus, nossos amigos chegaram!
6
00:00:44,560 --> 00:00:48,200
Achei que n?o viriam!
Como v?o?
7
00:00:48,640 --> 00:00:51,120
Cacete! Achei que
n?o vinham mais!
8
00:00:51,320 --> 00:00:54,640
- ? mesmo?
- ?, alguns dizem que v?m...
9
00:00:54,840 --> 00:00:57,200
e depois nos deixam na m?o.
10
00:00:57,440 --> 00:00:59,840
Pois aqui estamo
Subtitles for Rider
keywords: ghost, rider, 2007, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Ghost Rider - 2007 - 1CD - Dutch - nl - a0d81c32d39f590b8ef750ffe25a8803.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,119 --> 00:00:48,619
Gedownload van www.nlondertitels.com
Aangepast aan deze versie door qqq.
2
00:00:51,320 --> 00:00:54,291
Zij zeggen dat het westen
Ik construeer op legende
3
00:00:54,292 --> 00:00:58,137
Ongelooflijke verhalen dat zij ons helpen om
dingen te begrijpen die u niet kan zien
4
00:00:58,235 --> 00:01:00,727
Of te angstaanjagend om hen te geloven.
5
00:01:00,728 --> 00:01:05,708
Dit. Het is de legende
van de spookruiter.
6
00:01:15,133 --> 00:01:18,740
verhalen worden verteld dat Elke generatie
er heeft ??n?
7
00:01:19,142 --> 00:01:23,159
een vloekziel, Veroor
Subtitles for Rider
keywords: knight, rider, 10, 1, 2, 1982, s01e0, of, the, phoenix, s01e01, s01e02,
original filename: Knight.Rider(101-102)(1982).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,269 --> 00:00:16,578
Knight Rider
El Auto Fantástico
2
00:00:16,579 --> 00:00:21,579
CapÃtulo 1 y 2
Knight of the Phoenix - Pilot
3
00:00:22,005 --> 00:00:27,005
SubtÃtulos ripeados por GP
Sincronizados por Charlie_Chuza
4
00:00:27,332 --> 00:00:32,332
Para aRGENTeaM
http:/foro.argenteam.net
5
00:01:53,226 --> 00:01:56,094
<i>Bamboleándonos</i>
6
00:01:56,163 --> 00:01:58,631
<i>Bamboleándonos en un rÃo</i>
7
00:01:59,533 --> 00:02:02,297
<i>Lavé muchos platos en Memphis</i>
8
00:02:05,972 --> 00:02:07,940
Aquà viene, amigos.
Pongan sus apuestas.
9
00:02:12,64
Subtitles for Rider
keywords: knight, rider, 1982, 1, cd, spanish, es, 1x0, of, the, phoenix, pilot, ptc,
original filename: Knight Rider - 1982 - 1CD - Spanish - es - 1815d7052c9f4158211256d3677b05d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,269 --> 00:00:16,578
Knight Rider
El Auto Fant?stico
2
00:00:16,579 --> 00:00:21,579
Cap?tulo 1 y 2
Knight of the Phoenix - Pilot
3
00:00:22,005 --> 00:00:27,005
Subt?tulos ripeados por GP
Sincronizados por Charlie_Chuza
4
00:00:27,332 --> 00:00:32,332
Para aRGENTeaM
http:/foro.argenteam.net
5
00:01:53,226 --> 00:01:56,094
<i>Bambole?ndonos</i>
6
00:01:56,163 --> 00:01:58,631
<i>Bambole?ndonos en un r?o</i>
7
00:01:59,533 --> 00:02:02,297
<i>Lav? muchos platos en Memphis</i>
8
00:02:05,972 --> 00:02:07,940
Aqu? viene, amigos.
Pongan sus apuestas.
9
00:02:12,646 --> 00
Subtitles for Rider
keywords: knight, rider, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, 2x0, 8, custom, kitt,
original filename: Knight Rider - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 86af40d31bc9226084ab419f6e546de8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,098 --> 00:00:25,429
Nos ?ltimos meses,
2
00:00:25,500 --> 00:00:26,967
tem havido um aumento
de roubos de carros.
3
00:00:27,034 --> 00:00:29,002
"Choque e fuga"
? a ?ltima t?cnica.
4
00:00:29,070 --> 00:00:30,367
Vamos dar o fora daqui!
5
00:00:30,438 --> 00:00:31,962
Voc?s queriam roubar um carro,
6
00:00:32,073 --> 00:00:34,541
e agora roubaram a viagem
das vossas vidas.
7
00:00:39,514 --> 00:00:41,414
O Pennington
foi roubado, Michael.
8
00:00:41,482 --> 00:00:42,949
O carro da Carrie consegue?
9
00:00:43,017 --> 00:00:45,451
Se conseguir, vai ser por
um fio.
Subtitles for Rider
keywords: pale, rider, 1985, 1, cd, italian, it, il, cavaliere, pallido,
original filename: Pale Rider - 1985 - 1CD - Italian - it - a10e09a081a41758241f53de4e99cb27.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,200 --> 00:00:42,679
lL CAVALlERE PALLlDO
2
00:02:16,879 --> 00:02:17,949
Guarda qui!
3
00:03:42,680 --> 00:03:43,908
Lindsey!
4
00:05:38,759 --> 00:05:39,909
Megan!
5
00:07:29,160 --> 00:07:31,435
Brutta rae'e'a di porci bastardi!
6
00:08:31,160 --> 00:08:34,038
?ll Signore ? il mio pastore.
nulla mi manca.?
7
00:08:36,200 --> 00:08:37,679
Ma a me manca tutto.
8
00:08:39,440 --> 00:08:41,749
?Mi conduce ad acque di ristoro.
9
00:08:42,480 --> 00:08:44,277
?Ricrea l'anima mia.?
10
00:08:45,840 --> 00:08:47,751
Ma hanno ucciso il mio cane.
11
00:08:50,639 --> 00:
Subtitles for Rider
keywords: ghost, rider, 2007, 1, cd, swedish, sv,
original filename: Ghost Rider - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 0f451ff7b60101014da7e723b23079a2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,611 --> 00:00:58,910
Ka?e se da je zapad
izgra?en na legendama.
2
00:00:59,115 --> 00:01:02,881
Pri?ama koje nam pomognu
da shvatimo stvari koje su prevelike...
3
00:01:03,086 --> 00:01:05,918
...ili prestra?ne za vjerovati.
4
00:01:06,923 --> 00:01:10,518
Ovo je legenda o Ghost Rideru.
5
00:01:20,504 --> 00:01:24,496
Pri?a ide tako da
svaka generacija ima jednog.
6
00:01:24,706 --> 00:01:28,973
Neku prokletu du?u,
prokletu da ja?e zemljom...
7
00:01:29,178 --> 00:01:32,477
...skupljaju?i vragove dogovore.
8
00:01:35,485 --> 00:01:40,617
Prije mnogo godina, Ghost Rider je
Subtitles for Rider
keywords: el, motorista, fantasma, ghost, rider, spanish,
original filename: 7137-El.Motorista.Fantasma.(Ghost.Rider).Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:50,000
Subs By [ N3krA - L3prA ] (o)_(O)
-=-=-=-=-=-pIr@teS wiTh Skat3s-=-=-=-=-=-
2
00:00:53,220 --> 00:00:56,289
Dicen que el oeste se
construyo sobre leyendas
3
00:00:56,290 --> 00:01:00,260
Cuentos increibles que nos ayudan a
entender cosas demasiado magnificas
4
00:01:00,360 --> 00:01:03,329
O demasiado aterradoras para creerlas.
5
00:01:04,298 --> 00:01:08,267
Esta.. Es la leyenda
del jinete fantasma.
6
00:01:17,779 --> 00:01:21,517
Se cuenta... que cada generacion
tiene una...
7
00:01:22,251 --> 00:01:26,186
un alma maldita,Condenada a recorer la tier
Subtitles for Rider
keywords: 12, 6, knight, rider, 2x0, 4, merchants, of, death,
original filename: 126.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,356 --> 00:00:24,414
Most!
2
00:00:28,895 --> 00:00:29,919
Szeretted, nem?
3
00:00:29,996 --> 00:00:30,928
Nagyon.
4
00:00:30,997 --> 00:00:32,225
Az autók nem beszélnek.
5
00:00:32,298 --> 00:00:33,492
Ez itt igen.
6
00:00:33,566 --> 00:00:35,329
Beszél, és megfogta a karom!
7
00:00:35,435 --> 00:00:36,527
SegÃts már!
8
00:00:38,905 --> 00:00:41,499
Azt mondta, hogy a Hillside bárban vár.
9
00:00:41,608 --> 00:00:42,575
Kösz, April.
10
00:00:42,675 --> 00:00:44,609
Fogja meg a kormányt és
11
00:00:44,677 --> 00:00:46,144
a többit bÃzza rám.
12
00:00:49,749 --> 00:00:52,809
Ha még egysz
Subtitles for Rider
keywords: ghost, rider, 2007, 1, cd, hebrew, he, ts, mvs, heb, cat,
original filename: Ghost Rider - 2007 - 1CD - Hebrew - he - 298f62ba8a6a72f9b76c989793f29786.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,606 --> 00:00:59,907
.?????? ?????? ???? ??????
????? ?????? ?????? ??????? ??? ?????
2
00:00:59,907 --> 00:01:04,350
????? ??? ?????? ??? ?????? ???
.?? ??????? ???? ???? ?????? ???
3
00:01:04,350 --> 00:01:08,455
??? ????? ?? ????? ?????
(??? ?????)
4
00:01:18,092 --> 00:01:21,328
,?????? ???? ???? ???
...??
5
00:01:22,160 --> 00:01:26,654
???? ?????? ??? ???????
.????? ?? ??? ????
6
00:01:26,654 --> 00:01:29,485
.?????? ?????? ????? ????
7
00:01:33,186 --> 00:01:35,728
???? ???? ???? ???? ??? ?????
8
00:01:35,728 --> 00:01:38,560
???? ?? ?? ???????
9
00:01:38,560 -
Subtitles for Rider
keywords: ghost, rider, 2007, 1, cd, vietnamese, vi, ghostrider, 5, line, pukka, smi,
original filename: Ghost Rider - 2007 - 1CD - Vietnamese - vi - b9d5c1d5e072a1105cf43d3f56efcbad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<SAMI>
<HEAD>
<STYLE TYPE="Text/css">
<!--
P {margin-left: 29pt; margin-right: 29pt; font-size: 20pt; text-align: center; font-family: Tahoma; font-weight: bold; color: #FFFFFF; background-color: #000000;}
.VNSUBTTL {Name: Vietnamese; Lang: en-US; SAMIType: CC;}
.SUBTTL {Name: English; Lang: en-US; SAMIType: CC;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC START=51267>
<P CLASS=VNSUBTTL>Truyền thuyết Phương Tây có<br>một câu chuyện thật vĩ đại, <br>và cũng thật khiếp sợ khi mà tin vào nó.
<SYNC START=60533>
<P CLASS=VNSUBTTL>&nb
Subtitles for Rider
keywords: the, devil, to, pay, 1920, 1, cd, portuguese, br, pb, ghost, rider,
original filename: The Devil to Pay - 1920 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3f11c8fda40d7234c7f17c56cc703f6c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,524 --> 00:00:55,685
Dizem que o Velho Oeste foi
constru?do com lendas
2
00:00:55,994 --> 00:00:59,953
Contos incr?veis que nos ajudam a
entender coisas magn?ficas
3
00:01:00,065 --> 00:01:02,534
Ou muito assustadoras para acreditar.
4
00:01:04,502 --> 00:01:07,471
Esta... ? a lenda do Motoqueiro Fantasma.
5
00:01:18,884 --> 00:01:22,912
A historia conta... que em cada
gera??o... Uma maldita alma...
6
00:01:23,857 --> 00:01:25,985
Condenada a andar pela Terra...
7
00:01:26,093 --> 00:01:28,061
Coletando os neg?cios do
Subtitles for Rider
keywords: knight, rider, 2000, 1991,
original filename: Knight.Rider.2000.(1991).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,400 --> 00:00:37,227
QUAYTONSTAATSGEVANGENIS
2
00:01:11,601 --> 00:01:14,388
QUAYTONSTRAFINRICHTING NV
AFD. VAN GEVANGENISBEDRIJF
3
00:01:14,479 --> 00:01:16,139
TOEGANGSCODE
MEDISCH TOEGANGSBEWIJS
4
00:01:16,231 --> 00:01:18,307
Gevangene 1433 - Watts, Thomas J
5
00:01:19,317 --> 00:01:20,776
ENTREE TOEGESTAAN
6
00:01:48,011 --> 00:01:51,261
WATTS, THOMAS J - QSO-1433
CRYOGENE SUSPENSIE - NIVEAU 6
7
00:02:21,293 --> 00:02:22,324
POLITIE
8
00:02:22,419 --> 00:02:25,752
Ik word al drie uur vastgehouden.
Ik heb ook m'n rechten.
9
00:02:25,839 --> 00:02:28,164
Je kunt me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,716 --> 00:00:05,378
KITT, ponte en modo de vigilancia
y prepárate para actuar.
2
00:00:08,021 --> 00:00:10,888
- ¿Por qué querrÃan matarme?
- Esperábamos que lo supieras.
3
00:00:12,459 --> 00:00:14,950
Creo que nos sacamos
la loterÃa, KITT.
4
00:00:15,028 --> 00:00:17,963
Estamos haciéndole
el juego a ese chacal.
5
00:00:20,133 --> 00:00:22,226
Michael, cuidado.
¡Cuidado!
6
00:00:43,557 --> 00:00:44,888
El auto increÃble...
7
00:00:44,958 --> 00:00:48,155
es una travesÃa
al peligroso mundo de un hombre...
8
00:00:48,228 --> 00:00:50,219
que no existe.
9
0
Subtitles for Rider
keywords: ghost, rider, proper, hoho, english, motechnet, com, gs, cd, 1,
original filename: Ghost.Rider.PROPER.DVDRip.XviD-HOHO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,321 --> 00:00:58,484
It's said that the West
was built on legends.
2
00:00:58,725 --> 00:01:02,422
Tall tales that help us
make sense of things too great...
3
00:01:02,662 --> 00:01:05,460
...or too terrifying to believe.
4
00:01:06,533 --> 00:01:10,128
This is the legend of the Ghost Rider.
5
00:01:20,180 --> 00:01:24,116
Story goes that
every generation has one.
6
00:01:24,384 --> 00:01:28,514
Some damned soul,
cursed to ride the earth...
7
00:01:28,755 --> 00:01:32,122
...collecting on the devil's deals.
8
00:01:35,195 --> 00:01:40,223
Many years ago, a Ghost Rider was
Subtitles for Rider
keywords: whale, rider, 2002, 1, cd, czech, cz, 2003,
original filename: Whale Rider - 2002 - 1CD - Czech - cz - f832d69f2f83ecc396d4b00c1a9a388f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1877}{2072}P ? N V E L R Y B
{2083}{2219}{Y:i}V d?vn?ch dob?ch|byla na Zemi velk? pr?zdnota.
{2222}{2295}{Y:i}?ekala...
{2298}{2390}{Y:i}?ekala, a? bude vypln?na,
{2393}{2464}{Y:i}?ekala na n?koho, kdo by ji miloval,
{2518}{2565}{Y:i}?ekala na v?dce.
{2824}{2912}{Y:i}P?iplul na h?bet? velryby,
{2915}{2996}{Y:i}mu?, kter? vedl nov? lid.
{2999}{3095}{Y:i}N?? p?edek, Paikea.
{3242}{3363}{Y:i}Te? ?ek?me |na prvorozen?ho z nov? generace,
{3366}{3419}{Y:i}na potomka p?na velryb,
{3471}{3557}{Y:i}chlapce, kter? se stane n??eln?kem.
{3940}{4020}Paikea.
{4258}{4339}{Y:i}Kdy? jsem se narodila,|nikdo z toho nej?sal.
{4459}{4542}{Y:i}M?j bratr z
Subtitles for Rider
keywords: ghost, rider, 2007, 1, cd, polish, pl, axxo,
original filename: Ghost Rider - 2007 - 1CD - Polish - pl - f77a00fb6e11c0f5983607375451538f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{72}movie info: XVID 640x256 23.976fps 698.9 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1332}{1410}/M?wi si?, ?e Zach?d|/zbudowano na legendach,
{1411}{1505}/opowie?ciach, dzi?ki kt?rym mogli?my|/nada? sens rzeczom zbyt wielkim,
{1506}{1596}/lub zbyt przera?aj?cym,|/aby w nie uwierzy?.
{1597}{1689}/To jest legenda Ghost Ridera.
{1921}{2017}/Historia g?osi,|/?e ka?de pokolenie ma jednego.
{2018}{2062}/Jak?? pot?pion? dusz?.
{2063}{2122}/Na kt?r? rzucono kl?tw?,|/?eby je?dzi?a po ziemi...
{2123}{2220}/zbieraj?c ?niwo z pakt?w szatana.
{2275}{2312}/Wiele lat temu...
{2313}{2413}/Ghost Rider zosta? wys?any|/do wioski San Ven
Subtitles for Rider
keywords: ghost, rider, 2007, 1, cd, turkish, tr, ts, mvs, translated, by, beycan,
original filename: Ghost Rider - 2007 - 1CD - Turkish - tr - 6622a99e79fae0184e72f6bc5bf712bb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,220 --> 00:00:56,289
Bir deyi?e g?re vah?i bat?
efsaneler ?zerine kurulmu?tur...
2
00:00:56,290 --> 00:01:00,260
B?t?n bunlar olanlar? ?ok b?y?k,
ve inan?lmas? zor yapar.
3
00:01:00,360 --> 00:01:03,329
4
00:01:04,298 --> 00:01:08,267
??te bu...
Hayalet s?r?c?n?n efsanesidir...
5
00:01:17,779 --> 00:01:21,517
Hikaye her yeni nesilde devam eder...
6
00:01:22,251 --> 00:01:26,186
baz? lanet ruhlar d?nyaya hakim olmak i?in...
7
00:01:26,287 --> 00:01:29,355
?eytan?n anla?malar?yla toplan?yordu.
8
00:01:32,727 --> 00:01:35,796
Y?llar ?nce bir Hayalet S?r?c?
9
00:01:35,896 --
Subtitles for Rider
keywords: easy, rider, napisy, ns,
original filename: Easy_Rider_(NAPiSY-54041).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:09:11:WOLNE POKOJE
00:09:16:Macie pokoje?
00:09:26:S? pokoje?
00:09:29:NIE MA WOLNYCH POKOI
00:09:40:Ty dupku!
00:09:50:Na Mardi Gras pojad?|kr?low? zdoby? m?.
00:09:54:Cz?owieku. Mardi Gras.
00:09:57:B?dzie odjazd.
00:10:01:Wiesz, co najpierw?
00:10:04:P?jdziemy na super obiad.
00:10:06:Pu?cimy troch? kasy.
00:10:15:W dziczy, walcz?c z Indianami|i z kowbojami.
00:10:23:Co ci jest?|Odlecia?e??
00:10:26:Nie, jestem zm?czony.
00:10:29:Troch? si? dzi?|zamykasz w sobie.
00:10:32:Zamykasz si?.
00:10:36:Chc? zebra? my?li do kupy.
00:11:40:Pora si? wymeldowa?!
00:11:43:Billy!
00:11:45:Nie r?b tak.
00:12:29:Cze??!
00:12:32:Czym mog? s?u?y??
00:12:34:Chcia?bym naprawi? ko?o.
Subtitles for Rider
keywords: ghost, rider, turkish, altyaza??, ??, altyaz, a, ??,
original filename: 23513-Ghost Rider ( Turkish Altyazı ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:53,220 --> 00:00:56,289
Bir deyiþe göre vahþi batý
efsaneler üzerine kurulmuþtur...
2
00:00:56,290 --> 00:01:00,260
Bütün bunlar olanlarý çok büyük,
ve inanýlmasý zor yapar.
3
00:01:00,360 --> 00:01:03,329
4
00:01:04,298 --> 00:01:08,267
Ãþte bu...
Hayalet sürücünün efsanesidir...
5
00:01:17,779 --> 00:01:21,517
Hikaye her yeni nesilde devam eder...
6
00:01:22,251 --> 00:01:26,186
bazý lanet ruhlar dünyaya hakim olmak için...
7
00:01:26,287 --> 00:01:29,355
þeytanýn anlaþmalarýyla toplanýyordu.
8
00:01:32,727 --> 00:01:35,796
Yýllar önce bir Ha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:09:11:WOLNE POKOJE
00:09:16:Macie pokoje?
00:09:26:S? pokoje?
00:09:29:NIE MA WOLNYCH POKOI
00:09:40:Ty dupku!
00:09:50:Na Mardi Gras pojad?|kr?low? zdoby? m?.
00:09:54:Cz?owieku. Mardi Gras.
00:09:57:B?dzie odjazd.
00:10:01:Wiesz, co najpierw?
00:10:04:P?jdziemy na super obiad.
00:10:06:Pu?cimy troch? kasy.
00:10:15:W dziczy, walcz?c z Indianami|i z kowbojami.
00:10:23:Co ci jest?|Odlecia?e??
00:10:26:Nie, jestem zm?czony.
00:10:29:Troch? si? dzi?|zamykasz w sobie.
00:10:32:Zamykasz si?.
00:10:36:Chc? zebra? my?li do kupy.
00:11:40:Pora si? wymeldowa?!
00:11:43:Billy!
00:11:45:Nie r?b tak.
00:12:29:Cze??!
00:12:32:Czym mog? s?u?y??
00:12:34:Chcia?bym naprawi? ko?o.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:11,430 --> 00:09:13,030
HABlTAClONES LlBRES
2
00:09:16,790 --> 00:09:18,590
¿Tiene una habitación?
3
00:09:21,870 --> 00:09:23,590
¡Oye, hombre!
4
00:09:26,150 --> 00:09:27,790
¿Tiene una habitación?
5
00:09:29,310 --> 00:09:31,780
NO HABlTAClONES LlBRES
6
00:09:40,790 --> 00:09:42,790
¡Idiota!
7
00:09:50,230 --> 00:09:53,990
Voy al carnaval
Viva la Reina del carnaval
8
00:09:54,550 --> 00:09:57,190
Joder, hombre, carnaval.
9
00:09:57,430 --> 00:09:59,790
Puede ser algo cojonudo, hombre.
10
00:10:01,550 --> 00:10:03,830
¿Sabes lo que tenemos
que hacer primero?
Subtitles for Rider
keywords: pale, rider, svenska, pal,
original filename: bd542c86f86d7cc056e52c417901b820.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,292 --> 00:02:36,604
Svensk text: Kristina Valinger
2
00:03:29,772 --> 00:03:31,763
Lindsey!
3
00:05:26,292 --> 00:05:28,283
Megan!
4
00:07:16,852 --> 00:07:19,366
Vilka satans svin!
5
00:08:18,812 --> 00:08:23,932
Herren år min herde,
mig skall intet fattas...
6
00:08:24,012 --> 00:08:27,049
...men det gør det.
7
00:08:27,132 --> 00:08:33,002
Han før mig till vatten dår jag finner ro.
8
00:08:33,092 --> 00:08:36,084
Men de dødade min hund.
9
00:08:38,092 --> 00:08:44,088
Om jag ock vandrar i dødsskuggans
dal fruktar jag intet ont.
10
00:08:44,172 --> 00:08:47
Subtitles for Rider
keywords: ghost, rider, extended, diamond, cd, 2,
original filename: Ghost.Rider.EXTENDED.DVDRip.XviD-DiAMOND-cd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,724 --> 00:00:17,285
Agora já te viram.
Estarão à tua espera.
2
00:00:18,062 --> 00:00:21,122
Vais precisar da minha ajuda,
visto a noite de ontem.
3
00:00:21,432 --> 00:00:24,765
A última vez que eu deixei um estranho
ajudar-me as coisas não correram bem.
4
00:00:25,102 --> 00:00:27,730
Isto é uma coisa de que não
podes fugir, rapaz.
5
00:00:28,172 --> 00:00:30,572
Esse dia estava para vir
desde que fizeste aquele acordo!
6
00:00:40,351 --> 00:00:42,216
Parabéns.
7
00:00:42,419 --> 00:00:45,388
As tuas hipóteses aumentaram
de nenhumas a quase nada.
8
00:00:46,29
Subtitles for Rider
keywords: ghost, rider, 2007, e, c, diamond, cd, 1,
original filename: Ghost Rider - 2007 - E C - DiAMOND - CD1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,988 --> 00:00:58,287
It's said that the West
was built on legends.
2
00:00:58,491 --> 00:01:02,257
Tall tales that help us
make sense of things too great...
3
00:01:02,462 --> 00:01:05,295
...or too terrifying to believe.
4
00:01:06,299 --> 00:01:09,894
This is the legend of the Ghost Rider.
5
00:01:19,879 --> 00:01:23,872
Story goes
that every generation has one.
6
00:01:24,084 --> 00:01:28,350
Some damned soul,
cursed to ride the earth...
7
00:01:28,555 --> 00:01:31,854
...collecting on the devil's deals.
8
00:01:34,861 --> 00:01:39,992
Many years ago, a Ghost Rider was
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,192 --> 00:00:58,049
Men zegt dat het westen is gebouwd
op legenden.
2
00:00:58,692 --> 00:01:03,406
Sterke verhalen die ons zaken helpen begrijpen
die te groot of te beangstigend zijn...
3
00:01:04,011 --> 00:01:06,011
om te geloven.
4
00:01:06,531 --> 00:01:10,583
Dit is de legende
van de Ghostrider.
5
00:01:19,906 --> 00:01:23,458
Het verhaal doet de ronde,
dat iedere generatie er ééntje heeft...
6
00:01:23,992 --> 00:01:28,381
een vervloekte ziel,
gedoemd om de aarde te berijden...
7
00:01:28,686 --> 00:01:31,705
om de deals van de duivel op te halen.
8
00:01:34,705
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1888}{2072}O DOMADOR DE BALEIAS
{2093}{2230}{Y:i}Antigamente, a terra sentia um grande vazio.
{2232}{2306}{Y:i}E esperava...
{2308}{2400}{Y:i}esperava para o preencher...
{2403}{2473}{Y:i}esperava por alguém que amasse...
{2528}{2575}{Y:i}esperava por um lÃder.
{2834}{2922}{Y:i}E ele chegou no dorso|de uma baleia...
{2925}{3007}{Y:i}um homem para guiar|um novo povo.
{3009}{3104}{Y:i}O nosso antepassado, Paikea.
{3252}{3373}{Y:i}Mas agora esperávamos|pelo primogénito de uma nova geração...
{3376}{3429}{Y:i}pelo descendente|do domador de baleias...
{3431}{3518}{Y:i}Pelo rapaz que seria chefe.
{3940}{4020}Paikea.
{4022}
Subtitles for Rider
keywords: easy, rider, 1969, 1, cd, czech, cz,
original filename: Easy Rider - 1969 - 1CD - Czech - cz - 6e4b345e75a903df4f5bcab1b5f92dcf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{2000}Poopravil Dolda. n'joy
{17122}{17170}VOLN? POKOJ
{17289}{17343}Hej, m?te pokoj?
{17448}{17499}Hej, chlape!
{17582}{17631}M?te pokoj?
{17681}{17755}OBSAZENO
{18039}{18099}Ty kret?ne!
{18334}{18446}Jedu na Mardi Gras|dostat kr?lovnu Mardi Gras.
{18469}{18548}Oslava Mardi Gras.
{18559}{18630}To bude s?la, v???
{18688}{18756}V??, co mus?me|ud?lat jako prvn??
{18766}{18840}J?t a d?t si po??dnou ve?e?i.
{18851}{18952}Vyhodit si z kopejtka.
{19117}{19258}Pry? z divo?iny, kde se|?e?ou lndi?ni s kovbojema.
{19354}{19441}Co je? Ul?tly ti v?ely?|Nebo co?
{19453}{19529}Ne, jsem jen unavenej.
{19541}{19648}U? t? to stahuje, ale cht?lo|
Subtitles for Rider
keywords: ghost, rider, 2007, 1, cd, english, en, ts, mvs,
original filename: Ghost Rider - 2007 - 1CD - English - en - 96c793518739c6e6504dc17e2e166b5f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,220 --> 00:00:56,289
They say that the west
I construct on legend
2
00:00:56,290 --> 00:01:00,260
Incredible stories that they help a us
to understand things too much you magnify
3
00:01:00,360 --> 00:01:03,329
Or too frightful to believe them.
4
00:01:04,298 --> 00:01:08,267
This. It is the legend
of the ghost rider.
5
00:01:17,779 --> 00:01:21,517
Each generation is counted? that
it has one?
6
00:01:22,251 --> 00:01:26,186
a damn soul, the Condemned to recorer the Earth?
7
00:01:26,287 --> 00:01:29,355
Gathering treatments with the devil.
8
00:01:32,727 --> 00:01:35,796
Subtitles for Rider
keywords: blade, rider, revenge, of, the, indian, nations, 1966, 1, cd, polish, pl, runner, director's, cut, ice,
original filename: Blade Rider, Revenge of the Indian Nations - 1966 - 1CD - Polish - pl - 171cd9465052c449d6601a94e41b36a7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8150}{8196}1187 Hunterwasser.
{8200}{8221}Hotel.
{8225}{8246}Jak to?
{8250}{8271}Ten, w kt?rym mieszkam.
{8275}{8271}Mi?e miejsce?
{8275}{8346}Chyba niez?e. Czy to ju? test?
{8350}{8438}Nie, to tylko rozgrzewka.
{8450}{8528}To nic specjalnego.
{8550}{8621}Jest pan na pustyni, idzie po piasku...
{8625}{8646}To pocz?tek testu?
{8650}{8671}Tak.|Jest pan na pustyni, wsz?dzie piasek...
{8675}{8696}nagle spogl?da pan w d??...
{8700}{8746}Na jakiej?
{8750}{8771}Kt?ra to pustynia?
{8775}{8871}To nie ma ?adnego znaczenia.|To tylko hipoteza.
{8875}{8921}-Ale co ja tam robi??|-Mo?e ma pan wszystkiego do??, mo?e...
{8925}{8996}chce by? pan sam.
Subtitles for Rider
keywords: ghost, rider, 2007, 1, cd, estonian, et,
original filename: Ghost Rider - 2007 - 1CD - Estonian - et - e0348817f4f13b3474e5908ce9280438.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1275}{1352}?eldakse, et l??s on ehitatud|legendide p?hjal.
{1353}{1448}Pikad lood, mis aitavad meil aru saada|asjadest, mis on liiga uskumatud
{1467}{1522}v?i liiga kohutavad, et neid uskuda.
{1540}{1665}See on legend: "P?rgulisest"
{1865}{1960}R??gitakse, et igal p?lvkonnal on ?ks...
{1984}{2024}?ks neetud hing
{2028}{2173}Neetud, igavesti s?itma maapeal|ja koguma hingesid saatana tehingutelt.
{2222}{2340}Palju aastaid tagasi saadeti|P?rguline ?hte k?lla "Sand van Ganza"
{2361}{2486}et ?ra tuua leping,|mis oli v??rt 1000-et kurja hinge.
{2505}{2590}Aga see leping oli nii v?imas,
{2665}{2795}et P?rguline m?istis, et ei tohi|kunagi lasta se
Subtitles for Rider
keywords: 1868, ghost, rider, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 18686-Ghost Rider ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:53,220 --> 00:00:56,289
Dizem que o oeste se contruÃu
sobre lendas
2
00:00:56,290 --> 00:01:00,260
Histórias incrÃveis que nos ajudam a
entender coisas demasiado magnÃficas
3
00:01:00,360 --> 00:01:03,329
Ou demasiado aterradoras
para acreditar nelas.
4
00:01:04,298 --> 00:01:08,267
Esta..Ã a lenda
do cavaleiro fantasma.
5
00:01:17,779 --> 00:01:21,517
Conta-se... que cada geração
tem uma...
6
00:01:22,251 --> 00:01:26,186
uma alma maldita.
Condenada a percorrer a terra...
7
00:01:26,287 --> 00:01:29,355
Fazendo acordos com o diabo.
8
00:01:32,727 --> 00:01:35,796
Subtitles for Rider
keywords: whale, rider, 2002, tgz,
original filename: 315b4672dbfa4098bb1400d9d71af049.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
¤7t Â4HÃNñVñc¾â/3 Whale Rider.txtðÃÅ¡;LÃÂÃÃW¾æ__tî[â¢Ã°@â ]¶ÂrâhBIÃm2áüM£Ãâº^ÆÃ/Â}ô½»¾fåŽâ¸äâ¡Ã³vè[{yâ 2$ÃM4âãñ¶Ãâ||mùqEÃÃÃã»{@AÃþâAÿâ¹~Ã]Ã3Ãj?ÃÃÃyVâ O˨ãa Ã~ÃÆÃ£Å¾Ãâ¢Ãñ3IÃâ @û2â³l¹Ãâ Ã^Nw»â¢Â½ÂÃ8ô:âp/Ãæà eâÃÃä7Å*÷SâgD½®ÃÃA)ŸÃÿÃG&¢ÂOÅà  â°Ã¨%ÂòøI#ŽÃüùà bÂÿ_eÃSÃÃÆdfâº:ËÅÃÃBbÃDÂÃrSNPSâ&iâ¢ÃÃ;û%ÃëÃîâ¬Ã¹rJ;*YWâN]Ãã
HâvŽcbD6Ë5Ã0ädÃ:J
$é²+â)´Ã|Ë$Ã¥âRcSÃbÂ¥â¢A!WUz{4â¢I*Ãâ°âÃn%Ãæ©+sÃômâ ÃÃòm<$Â¥:âñ£ë#OÃÃìÂ