Search Movie Subtitles results for Ricochet by relevance:
Subtitles for ricochet
wanted, dead, or, alive, 11, 2, 1958, 1x1, ricochet, english, by, elzeta,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,366 --> 00:00:31,439
Ahà llega nuestro tren.
Subiremos cuando pare a por agua.
2
00:00:31,606 --> 00:00:35,076
¿Y el guardafrenos?
La última vez me echó.
3
00:00:35,246 --> 00:00:38,158
- No llevas mucho viajando, ¿verdad?
- No, Señor.
4
00:00:38,326 --> 00:00:40,157
- ¿Tienes dinero?
- No.
5
00:00:40,326 --> 00:00:42,965
Toma dos dólares.
Dáselos a él.
6
00:00:43,166 --> 00:00:46,078
Uno es mÃo.
Nos dejará subirnos.
7
00:00:46,726 --> 00:00:48,876
¿Por qué me ayuda?
8
00:00:49,086 --> 00:00:52,681
Si quieres llevarte
bien en la carretera, aprende.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1672}{1832}Tel: 063/8 107 692|E-mail: novdan@ptt.yu
{3729}{3848}RIKOÅ ET
{3872}{3962}Ne možeš ni da mi prismrdiš.|- Hajde!
{3968}{4062}Tu sam.|- Ovamo, majstore.
{4068}{4139}Å ta ovo bi, R.C.?|- Presporo, P.K.
{4145}{4277}Igraj pošteno.|- Mislim da je ovo faul, R.C.
{4283}{4364}P.K.,pazi foru.
{4370}{4443}Gde si, P.K.?|Treba ti više vežbe.
{4449}{4579}Daæu ti ja više vežbe.|Izvedi loptu!
{4606}{4655}Sve u redu, Nik?|- Da.
{4661}{4743}Ovoga ne možeš zaustaviti.
{4749}{4800}Pazi!|- U facu!
{4806}{4879}Spremni smo.
{4885}{4937}Hajde...
{4943}{4999}Sve u redu?|- Zabavljam se.
{5005}{5049}Preserava se...
{5055}{5175}Ne obraæaj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,167 --> 00:00:06,921
INTERSONIC uv?d?
2
00:01:56,567 --> 00:02:03,166
ODRA?EN? ST?ELA
3
00:02:04,047 --> 00:02:07,403
- Ani kousek nad?en?, ??dn? nad?en?!
- Poj?, hraje? s n?ma.
4
00:02:08,367 --> 00:02:12,280
Dej se do toho!
Se? pomalej, stra?n? pomalej!
5
00:02:13,007 --> 00:02:16,158
- Nech mi taky n?co, sakra!
- Jsem si jistej, ?e to byl faul.
6
00:02:16,927 --> 00:02:19,441
Sleduj! Vid?ls to?
7
00:02:19,767 --> 00:02:22,201
- Pot?ebuju soupe?e, vy sra?ky!
- Tady jsem!
8
00:02:22,247 --> 00:02:24,886
St?l jsem tady, pro?s mi to
nemoh p?ihr?t, ty sra?ko?
9
00:02:27
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3865}{3955}- Ne mozes ni da mi prismrdis.|- Hajde!
{3961}{4055}- Tu sam.|- Ovamo, majstore.
{4061}{4132}- Sta ovo bi, R.C.?|- Presporo, P.K.
{4138}{4270}- Igraj posteno.|- Mislim da je ovo faul, R.C.
{4276}{4357}P.K.,pazi foru.
{4363}{4436}Gde si, P.K.?|Treba ti vise vezbe.
{4442}{4572}Dacu ti ja vise vezbe.|Izvedi loptu!
{4599}{4648}- Sve u redu, Nick?|- Da.
{4654}{4736}Ovoga ne mozes zaustaviti.
{4742}{4793}- Pazi!|- In your face!
{4799}{4872}Time out! Time out!|Spremni smo.
{4878}{4930}- Hajde...|- Time out!
{4936}{4992}- Sve u redu?|- Zabavljam se.
{4998}{5042}Preserava se...
{5048}{5168}Ne obracaj paznju.|I prestani da igras kao b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2422}{2500}Ãversättning: SysOp
{3063}{3174}-Vilket kasst motstånd.|-Kom igen, då!
{3219}{3307}-Vad gör han?!|-Du är för långsam, P.K.
{3334}{3433}Det där var nog foul, R.C.
{3471}{3597}-Var är du? Gör lite motstånd.|-Gå på bollen i stället.
{3647}{3714}-Gick det bra, Nick?|-Ja då.
{3718}{3823}-Du hänger inte med, grabben.|-Akta!
{3827}{3921}-Time out. Time out, sa jag!|-Vad är det?
{3925}{4026}-Hur är det?|-Bara kul.
{4030}{4159}-Spela inte som en vit, bara.|-Du har blivit blödig.
{4163}{4262}-Jag tar den store.|-VÃ¥r boll. Klar?
{4266}{4358}Kom igen, då.|Den här ska jag dunka i.
{4410}{4474}Vad sysslar du med?
{45
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2924}{3035}HARHALUOTI
{3063}{3174}-Eihän teistä ole vastusta.|-Anna tulla vain!
{3219}{3307}-Mitä hän oikein tekee?|-Olet liian hidas, P.K.
{3334}{3433}Tuo oli kyllä virhe, R.C.
{3471}{3597}-Mikä on? Anna vastusta.|-Keskity sinä vain palloon.
{3647}{3714}-Oletko kunnossa, Nick?|-Olen.
{3718}{3823}-Et pysy vauhdissa, poika.|-Varo vähän!
{3827}{3921}-Aikalisä. Aikalisä!|-Mikä on hätänä?
{3925}{4026}-Oletko kunnossa?|-Minulla on hauskaa.
{4030}{4159}-Lakkaa pelaamasta kuin valkoinen.|-Rukoilkaa, senhän te osaatte.
{4163}{4262}-Minä hoitelen isomman.|-Oletko valmis?
{4266}{4358}Aletaan pelata.|Minä upotan tämän koriin.
{4
Subtitles for ricochet
ricochet, 2, 3, 97, 6, fps, 1991, divxnurkka, net, fin,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2924}{3035}HARHALUOTI
{3063}{3174}-Eihän teistä ole vastusta.|-Anna tulla vain!
{3219}{3307}-Mitä hän oikein tekee?|-Olet liian hidas, P.K.
{3334}{3433}Tuo oli kyllä virhe, R.C.
{3471}{3597}-Mikä on? Anna vastusta.|-Keskity sinä vain palloon.
{3647}{3714}-Oletko kunnossa, Nick?|-Olen.
{3718}{3823}-Et pysy vauhdissa, poika.|-Varo vähän!
{3827}{3921}-Aikalisä. Aikalisä!|-Mikä on hätänä?
{3925}{4026}-Oletko kunnossa?|-Minulla on hauskaa.
{4030}{4159}-Lakkaa pelaamasta kuin valkoinen.|-Rukoilkaa, senhän te osaatte.
{4163}{4262}-Minä hoitelen isomman.|-Oletko valmis?
{4266}{4358}Aletaan pelata.|Minä upotan tämän koriin.
{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1811}{1903}Suomennos: Katja Juutistenaho|www.sdi-media.com
{2924}{3035}HARHALUOTI
{3063}{3174}-Eih?n teist? ole vastusta.|-Anna tulla vain!
{3219}{3307}-Mit? h?n oikein tekee?|-Olet liian hidas, P.K.
{3334}{3433}Tuo oli kyll? virhe, R.C.
{3471}{3597}-Mik? on? Anna vastusta.|-Keskity sin? vain palloon.
{3647}{3714}-Oletko kunnossa, Nick?|-Olen.
{3718}{3823}-Et pysy vauhdissa, poika.|-Varo v?h?n!
{3827}{3921}-Aikalis?. Aikalis?!|-Mik? on h?t?n??
{3925}{4026}-Oletko kunnossa?|-Minulla on hauskaa.
{4030}{4159}-Lakkaa pelaamasta kuin valkoinen.|-Rukoilkaa, senh?n te osaatte.
{4163}{4262}-Min? hoitelen isomman.|-Oletko valmis?
{4266}{4358}Alet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,167 --> 00:00:06,921
INTERSONIC uv?d?
2
00:01:56,567 --> 00:02:03,166
ODRA?EN? ST?ELA
3
00:02:04,047 --> 00:02:07,403
- Ani kousek nad?en?, ??dn? nad?en?!
- Poj?, hraje? s n?ma.
4
00:02:08,367 --> 00:02:12,280
Dej se do toho!
Se? pomalej, stra?n? pomalej!
5
00:02:13,007 --> 00:02:16,158
- Nech mi taky n?co, sakra!
- Jsem si jistej, ?e to byl faul.
6
00:02:16,927 --> 00:02:19,441
Sleduj! Vid?ls to?
7
00:02:19,767 --> 00:02:22,201
- Pot?ebuju soupe?e, vy sra?ky!
- Tady jsem!
8
00:02:22,247 --> 00:02:24,886
St?l jsem tady, pro?s mi to
nemoh p?ihr?t, ty sra?ko?
9
00:02:27
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,380 --> 00:02:14,655
Noem je dit verdedigen ?
2
00:02:14,820 --> 00:02:17,334
Kom op dan.
Ik kan je hebben.
3
00:02:17,500 --> 00:02:19,377
Nou, kom dan.
4
00:02:19,540 --> 00:02:21,690
Wat nu, RC ?
- Je bent te traag, PK.
5
00:02:21,860 --> 00:02:23,851
Laat wat voor mij over.
6
00:02:24,020 --> 00:02:26,375
Volgens mij was dat een overtreding.
7
00:02:26,540 --> 00:02:28,610
Even uitkijken, PK.
8
00:02:29,660 --> 00:02:31,173
Waar blijf je nou ?
Hier.
-
9
00:02:31,340 --> 00:02:35,492
Ik heb wat tegenstand nodig.
Laat eerst maar wat zien.
-
10
00:02:37,140 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3865}{3955}- Ne mozes ni da mi prismrdis.|- Hajde!
{3961}{4055}- Tu sam.|- Ovamo, majstore.
{4061}{4132}- Sta ovo bi, R.C.?|- Presporo, P.K.
{4138}{4270}- Igraj posteno.|- Mislim da je ovo faul, R.C.
{4276}{4357}P.K.,pazi foru.
{4363}{4436}Gde si, P.K.?|Treba ti vise vezbe.
{4442}{4572}Dacu ti ja vise vezbe.|Izvedi loptu!
{4599}{4648}- Sve u redu, Nick?|- Da.
{4654}{4736}Ovoga ne mozes zaustaviti.
{4742}{4793}- Pazi!|- In your face!
{4799}{4872}Time out! Time out!|Spremni smo.
{4878}{4930}- Hajde...|- Time out!
{4936}{4992}- Sve u redu?|- Zabavljam se.
{4998}{5042}Preserava se...
{5048}{5168}Ne obracaj paznju.|I prestani da igras kao b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2924}{3035}HARHALUOTI
{3063}{3174}-Eihän teistä ole vastusta.|-Anna tulla vain!
{3219}{3307}-Mitä hän oikein tekee?|-Olet liian hidas, P.K.
{3334}{3433}Tuo oli kyllä virhe, R.C.
{3471}{3597}-Mikä on? Anna vastusta.|-Keskity sinä vain palloon.
{3647}{3714}-Oletko kunnossa, Nick?|-Olen.
{3718}{3823}-Et pysy vauhdissa, poika.|-Varo vähän!
{3827}{3921}-Aikalisä. Aikalisä!|-Mikä on hätänä?
{3925}{4026}-Oletko kunnossa?|-Minulla on hauskaa.
{4030}{4159}-Lakkaa pelaamasta kuin valkoinen.|-Rukoilkaa, senhän te osaatte.
{4163}{4262}-Minä hoitelen isomman.|-Oletko valmis?
{4266}{4358}Aletaan pelata.|Minä upotan tämän koriin.
{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,380 --> 00:02:14,655
Noem je dit verdedigen ?
2
00:02:14,820 --> 00:02:17,334
Kom op dan.
Ik kan je hebben.
3
00:02:17,500 --> 00:02:19,377
Nou, kom dan.
4
00:02:19,540 --> 00:02:21,690
Wat nu, RC ?
- Je bent te traag, PK.
5
00:02:21,860 --> 00:02:23,851
Laat wat voor mij over.
6
00:02:24,020 --> 00:02:26,375
Volgens mij was dat een overtreding.
7
00:02:26,540 --> 00:02:28,610
Even uitkijken, PK.
8
00:02:29,660 --> 00:02:31,173
Waar blijf je nou ?
Hier.
-
9
00:02:31,340 --> 00:02:35,492
Ik heb wat tegenstand nodig.
Laat eerst maar wat zien.
-
10
00:02:37,140 -->
Subtitles for ricochet
thunderbirds, season, 2, ned, s02xe0, 3, alias, mr, hackenbacker, path, of, destruction, 4, lord, parker's, 'oliday, 6, give, or, take, a, million, 1, atlantic, inferno, 5, ricochet,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,380 --> 00:01:55,975
Hier toren.
Vlucht D 103 zet de landing in.
2
00:01:56,140 --> 00:02:00,099
Rood alarm. Herhaal, rood alarm.
3
00:02:00,260 --> 00:02:04,811
Alle hulpdiensten positie innemen
voor noodlanding.
4
00:02:12,780 --> 00:02:19,572
D 103 aan toren, landingsgestel defect.
Vermoedelijk de hydrauliek.
5
00:02:22,660 --> 00:02:26,858
Toren aan D 103, hulpdiensten gereed.
6
00:02:27,020 --> 00:02:30,057
Sterkte.
- Bedankt, dat hebben we nodig.
7
00:02:31,660 --> 00:02:33,571
Daar gaat ie dan.
8
00:03:07,140 --> 00:03:12,498
Mijne heren, u zag op deze film
het gro