Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Ricochet by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1672}{1832}Tel: 063/8 107 692|E-mail: novdan@ptt.yu
{3729}{3848}RIKOÅ ET
{3872}{3962}Ne možeš ni da mi prismrdiš.|- Hajde!
{3968}{4062}Tu sam.|- Ovamo, majstore.
{4068}{4139}Å ta ovo bi, R.C.?|- Presporo, P.K.
{4145}{4277}Igraj pošteno.|- Mislim da je ovo faul, R.C.
{4283}{4364}P.K.,pazi foru.
{4370}{4443}Gde si, P.K.?|Treba ti više vežbe.
{4449}{4579}Daæu ti ja više vežbe.|Izvedi loptu!
{4606}{4655}Sve u redu, Nik?|- Da.
{4661}{4743}Ovoga ne možeš zaustaviti.
{4749}{4800}Pazi!|- U facu!
{4806}{4879}Spremni smo.
{4885}{4937}Hajde...
{4943}{4999}Sve u redu?|- Zabavljam se.
{5005}{5049}Preserava se...
{5055}{5175}Ne obraæaj
Subtitles for Ricochet
keywords: wanted, dead, or, alive, 11, 2, 1958, 1x1, ricochet, english, by, elzeta,
original filename: Wanted.Dead.or.Alive(112)(1958).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,366 --> 00:00:31,439
Ahà llega nuestro tren.
Subiremos cuando pare a por agua.
2
00:00:31,606 --> 00:00:35,076
¿Y el guardafrenos?
La última vez me echó.
3
00:00:35,246 --> 00:00:38,158
- No llevas mucho viajando, ¿verdad?
- No, Señor.
4
00:00:38,326 --> 00:00:40,157
- ¿Tienes dinero?
- No.
5
00:00:40,326 --> 00:00:42,965
Toma dos dólares.
Dáselos a él.
6
00:00:43,166 --> 00:00:46,078
Uno es mÃo.
Nos dejará subirnos.
7
00:00:46,726 --> 00:00:48,876
¿Por qué me ayuda?
8
00:00:49,086 --> 00:00:52,681
Si quieres llevarte
bien en la carretera, aprende.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3865}{3955}- Ne mozes ni da mi prismrdis.|- Hajde!
{3961}{4055}- Tu sam.|- Ovamo, majstore.
{4061}{4132}- Sta ovo bi, R.C.?|- Presporo, P.K.
{4138}{4270}- Igraj posteno.|- Mislim da je ovo faul, R.C.
{4276}{4357}P.K.,pazi foru.
{4363}{4436}Gde si, P.K.?|Treba ti vise vezbe.
{4442}{4572}Dacu ti ja vise vezbe.|Izvedi loptu!
{4599}{4648}- Sve u redu, Nick?|- Da.
{4654}{4736}Ovoga ne mozes zaustaviti.
{4742}{4793}- Pazi!|- In your face!
{4799}{4872}Time out! Time out!|Spremni smo.
{4878}{4930}- Hajde...|- Time out!
{4936}{4992}- Sve u redu?|- Zabavljam se.
{4998}{5042}Preserava se...
{5048}{5168}Ne obracaj paznju.|I prestani da igras kao b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3865}{3955}- Ne mozes ni da mi prismrdis.|- Hajde!
{3961}{4055}- Tu sam.|- Ovamo, majstore.
{4061}{4132}- Sta ovo bi, R.C.?|- Presporo, P.K.
{4138}{4270}- Igraj posteno.|- Mislim da je ovo faul, R.C.
{4276}{4357}P.K.,pazi foru.
{4363}{4436}Gde si, P.K.?|Treba ti vise vezbe.
{4442}{4572}Dacu ti ja vise vezbe.|Izvedi loptu!
{4599}{4648}- Sve u redu, Nick?|- Da.
{4654}{4736}Ovoga ne mozes zaustaviti.
{4742}{4793}- Pazi!|- In your face!
{4799}{4872}Time out! Time out!|Spremni smo.
{4878}{4930}- Hajde...|- Time out!
{4936}{4992}- Sve u redu?|- Zabavljam se.
{4998}{5042}Preserava se...
{5048}{5168}Ne obracaj paznju.|I prestani da igras kao b
Subtitles for Ricochet
keywords: ricochet, 1991, cd, czech, cz,
original filename: Ricochet - 1991 - 1CD - Czech - cz - a5e49d73954382bc696f0c17c17232eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,167 --> 00:00:06,921
INTERSONIC uv?d?
2
00:01:56,567 --> 00:02:03,166
ODRA?EN? ST?ELA
3
00:02:04,047 --> 00:02:07,403
- Ani kousek nad?en?, ??dn? nad?en?!
- Poj?, hraje? s n?ma.
4
00:02:08,367 --> 00:02:12,280
Dej se do toho!
Se? pomalej, stra?n? pomalej!
5
00:02:13,007 --> 00:02:16,158
- Nech mi taky n?co, sakra!
- Jsem si jistej, ?e to byl faul.
6
00:02:16,927 --> 00:02:19,441
Sleduj! Vid?ls to?
7
00:02:19,767 --> 00:02:22,201
- Pot?ebuju soupe?e, vy sra?ky!
- Tady jsem!
8
00:02:22,247 --> 00:02:24,886
St?l jsem tady, pro?s mi to
nemoh p?ihr?t, ty sra?ko?
9
00:02:27
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2422}{2500}Ãversättning: SysOp
{3063}{3174}-Vilket kasst motstånd.|-Kom igen, då!
{3219}{3307}-Vad gör han?!|-Du är för långsam, P.K.
{3334}{3433}Det där var nog foul, R.C.
{3471}{3597}-Var är du? Gör lite motstånd.|-Gå på bollen i stället.
{3647}{3714}-Gick det bra, Nick?|-Ja då.
{3718}{3823}-Du hänger inte med, grabben.|-Akta!
{3827}{3921}-Time out. Time out, sa jag!|-Vad är det?
{3925}{4026}-Hur är det?|-Bara kul.
{4030}{4159}-Spela inte som en vit, bara.|-Du har blivit blödig.
{4163}{4262}-Jag tar den store.|-VÃ¥r boll. Klar?
{4266}{4358}Kom igen, då.|Den här ska jag dunka i.
{4410}{4474}Vad sysslar du med?
{45
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1811}{1903}Suomennos: Katja Juutistenaho|www.sdi-media.com
{2924}{3035}HARHALUOTI
{3063}{3174}-Eih?n teist? ole vastusta.|-Anna tulla vain!
{3219}{3307}-Mit? h?n oikein tekee?|-Olet liian hidas, P.K.
{3334}{3433}Tuo oli kyll? virhe, R.C.
{3471}{3597}-Mik? on? Anna vastusta.|-Keskity sin? vain palloon.
{3647}{3714}-Oletko kunnossa, Nick?|-Olen.
{3718}{3823}-Et pysy vauhdissa, poika.|-Varo v?h?n!
{3827}{3921}-Aikalis?. Aikalis?!|-Mik? on h?t?n??
{3925}{4026}-Oletko kunnossa?|-Minulla on hauskaa.
{4030}{4159}-Lakkaa pelaamasta kuin valkoinen.|-Rukoilkaa, senh?n te osaatte.
{4163}{4262}-Min? hoitelen isomman.|-Oletko valmis?
{4266}{4358}Alet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,380 --> 00:02:14,655
Noem je dit verdedigen ?
2
00:02:14,820 --> 00:02:17,334
Kom op dan.
Ik kan je hebben.
3
00:02:17,500 --> 00:02:19,377
Nou, kom dan.
4
00:02:19,540 --> 00:02:21,690
Wat nu, RC ?
- Je bent te traag, PK.
5
00:02:21,860 --> 00:02:23,851
Laat wat voor mij over.
6
00:02:24,020 --> 00:02:26,375
Volgens mij was dat een overtreding.
7
00:02:26,540 --> 00:02:28,610
Even uitkijken, PK.
8
00:02:29,660 --> 00:02:31,173
Waar blijf je nou ?
Hier.
-
9
00:02:31,340 --> 00:02:35,492
Ik heb wat tegenstand nodig.
Laat eerst maar wat zien.
-
10
00:02:37,140 -->
Subtitles for Ricochet
keywords: ricochet, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1991,
original filename: Ricochet - Fin - 23,976fps - 1991.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2924}{3035}HARHALUOTI
{3063}{3174}-Eihän teistä ole vastusta.|-Anna tulla vain!
{3219}{3307}-Mitä hän oikein tekee?|-Olet liian hidas, P.K.
{3334}{3433}Tuo oli kyllä virhe, R.C.
{3471}{3597}-Mikä on? Anna vastusta.|-Keskity sinä vain palloon.
{3647}{3714}-Oletko kunnossa, Nick?|-Olen.
{3718}{3823}-Et pysy vauhdissa, poika.|-Varo vähän!
{3827}{3921}-Aikalisä. Aikalisä!|-Mikä on hätänä?
{3925}{4026}-Oletko kunnossa?|-Minulla on hauskaa.
{4030}{4159}-Lakkaa pelaamasta kuin valkoinen.|-Rukoilkaa, senhän te osaatte.
{4163}{4262}-Minä hoitelen isomman.|-Oletko valmis?
{4266}{4358}Aletaan pelata.|Minä upotan tämän koriin.
{4
Subtitles for Ricochet
keywords: ricochet, 2, 3, 97, 6, fps, 1991, divxnurkka, net, fin,
original filename: Ricochet - 23,976fps - 1991 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2924}{3035}HARHALUOTI
{3063}{3174}-Eihän teistä ole vastusta.|-Anna tulla vain!
{3219}{3307}-Mitä hän oikein tekee?|-Olet liian hidas, P.K.
{3334}{3433}Tuo oli kyllä virhe, R.C.
{3471}{3597}-Mikä on? Anna vastusta.|-Keskity sinä vain palloon.
{3647}{3714}-Oletko kunnossa, Nick?|-Olen.
{3718}{3823}-Et pysy vauhdissa, poika.|-Varo vähän!
{3827}{3921}-Aikalisä. Aikalisä!|-Mikä on hätänä?
{3925}{4026}-Oletko kunnossa?|-Minulla on hauskaa.
{4030}{4159}-Lakkaa pelaamasta kuin valkoinen.|-Rukoilkaa, senhän te osaatte.
{4163}{4262}-Minä hoitelen isomman.|-Oletko valmis?
{4266}{4358}Aletaan pelata.|Minä upotan tämän koriin.
{4
Subtitles for Ricochet
keywords: ricochet, 1991, cd, czech, cz,
original filename: Ricochet - 1991 - 1CD - Czech - cz - 5b0ead55c632357c433bcf2eefd4fa4f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,167 --> 00:00:06,921
INTERSONIC uv?d?
2
00:01:56,567 --> 00:02:03,166
ODRA?EN? ST?ELA
3
00:02:04,047 --> 00:02:07,403
- Ani kousek nad?en?, ??dn? nad?en?!
- Poj?, hraje? s n?ma.
4
00:02:08,367 --> 00:02:12,280
Dej se do toho!
Se? pomalej, stra?n? pomalej!
5
00:02:13,007 --> 00:02:16,158
- Nech mi taky n?co, sakra!
- Jsem si jistej, ?e to byl faul.
6
00:02:16,927 --> 00:02:19,441
Sleduj! Vid?ls to?
7
00:02:19,767 --> 00:02:22,201
- Pot?ebuju soupe?e, vy sra?ky!
- Tady jsem!
8
00:02:22,247 --> 00:02:24,886
St?l jsem tady, pro?s mi to
nemoh p?ihr?t, ty sra?ko?
9
00:02:27
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,380 --> 00:02:14,655
Noem je dit verdedigen ?
2
00:02:14,820 --> 00:02:17,334
Kom op dan.
Ik kan je hebben.
3
00:02:17,500 --> 00:02:19,377
Nou, kom dan.
4
00:02:19,540 --> 00:02:21,690
Wat nu, RC ?
- Je bent te traag, PK.
5
00:02:21,860 --> 00:02:23,851
Laat wat voor mij over.
6
00:02:24,020 --> 00:02:26,375
Volgens mij was dat een overtreding.
7
00:02:26,540 --> 00:02:28,610
Even uitkijken, PK.
8
00:02:29,660 --> 00:02:31,173
Waar blijf je nou ?
Hier.
-
9
00:02:31,340 --> 00:02:35,492
Ik heb wat tegenstand nodig.
Laat eerst maar wat zien.
-
10
00:02:37,140 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2924}{3035}HARHALUOTI
{3063}{3174}-Eihän teistä ole vastusta.|-Anna tulla vain!
{3219}{3307}-Mitä hän oikein tekee?|-Olet liian hidas, P.K.
{3334}{3433}Tuo oli kyllä virhe, R.C.
{3471}{3597}-Mikä on? Anna vastusta.|-Keskity sinä vain palloon.
{3647}{3714}-Oletko kunnossa, Nick?|-Olen.
{3718}{3823}-Et pysy vauhdissa, poika.|-Varo vähän!
{3827}{3921}-Aikalisä. Aikalisä!|-Mikä on hätänä?
{3925}{4026}-Oletko kunnossa?|-Minulla on hauskaa.
{4030}{4159}-Lakkaa pelaamasta kuin valkoinen.|-Rukoilkaa, senhän te osaatte.
{4163}{4262}-Minä hoitelen isomman.|-Oletko valmis?
{4266}{4358}Aletaan pelata.|Minä upotan tämän koriin.
{4
Subtitles for Ricochet
keywords: thunderbirds, season, 2, ned, s02xe0, 3, alias, mr, hackenbacker, path, of, destruction, 4, lord, parker's, 'oliday, 6, give, or, take, a, million, 1, atlantic, inferno, 5, ricochet,
original filename: Thunderbirds.Season.2.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,380 --> 00:01:55,975
Hier toren.
Vlucht D 103 zet de landing in.
2
00:01:56,140 --> 00:02:00,099
Rood alarm. Herhaal, rood alarm.
3
00:02:00,260 --> 00:02:04,811
Alle hulpdiensten positie innemen
voor noodlanding.
4
00:02:12,780 --> 00:02:19,572
D 103 aan toren, landingsgestel defect.
Vermoedelijk de hydrauliek.
5
00:02:22,660 --> 00:02:26,858
Toren aan D 103, hulpdiensten gereed.
6
00:02:27,020 --> 00:02:30,057
Sterkte.
- Bedankt, dat hebben we nodig.
7
00:02:31,660 --> 00:02:33,571
Daar gaat ie dan.
8
00:03:07,140 --> 00:03:12,498
Mijne heren, u zag op deze film
het gro