Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Rheingold by relevance:
Subtitles for Rheingold
keywords: rheingolddas, 1980, english, rheingold, engl,
original filename: RheingoldDas1980-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:58,097 --> 00:05:04,195
Waft your waves, ye waters!
Carry your crests to the cradle!
2
00:05:10,576 --> 00:05:15,172
- Are you watching alone?
- With you there'd be two of us
3
00:05:16,049 --> 00:05:19,109
- Let's see how you watch
- Safe from you
4
00:05:21,721 --> 00:05:27,853
- Heiaha! Sprightly sisters!
- Help me capture Woglinde
5
00:05:32,565 --> 00:05:36,194
Badly you guard the gold
6
00:05:37,737 --> 00:05:42,970
Watch better or you'll repent
7
00:06:14,073 --> 00:06:17,133
Hey, nymphs!
How inviting you look
8
00:06:18,044 --> 00:06:22,811
From Nibelheim l'd gladly
Subtitles for Rheingold
keywords: rheingolddas, 1980, french, rheingold, fr, 1, 2,
original filename: RheingoldDas1980-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:58,097 --> 00:05:04,195
Vogue ma vague!
Vogue et te berce!
2
00:05:10,576 --> 00:05:15,172
- Veilles-tu seule, Woglinde?
- Avec toi nous serons deux
3
00:05:16,049 --> 00:05:19,109
- Fais voir comment tu veilles!
- Certes devant toi
4
00:05:21,721 --> 00:05:27,853
- Heiaha! Soeurs sauvages!
- Aide-moi à rattraper Woglinde!
5
00:05:32,565 --> 00:05:36,194
Vous veillez mal sur l'or
6
00:05:37,737 --> 00:05:42,970
Surveillez mieux
ou vous vous repentirez!
7
00:06:14,073 --> 00:06:17,133
Hé, les nymphes!
Que vous êtes belles!
8
00:06:18,044 --> 00:06:22,811
Je viendrais vers
Subtitles for Rheingold
keywords: 1125, xena, 6x0, 7, the, rheingold, esp, argenxena, t3, com,
original filename: 11250.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,000 --> 00:01:47,280
Se ve bien en mÃ...
¿no lo crees?
2
00:01:52,960 --> 00:01:54,760
Te estoy esperando.
3
00:02:13,280 --> 00:02:15,080
No lo entiendes, ¿verdad?
4
00:02:17,160 --> 00:02:19,360
¡Mientras yo use este anillo...
5
00:02:19,720 --> 00:02:21,320
...tú no puedes ganar!
6
00:02:29,560 --> 00:02:30,760
Vamos.
7
00:02:33,000 --> 00:02:34,200
Vamos.
8
00:03:35,160 --> 00:03:38,120
¡No creas que ganaste algo!
9
00:03:38,120 --> 00:03:40,680
Estas cadenas te mantendrán
encerrada por toda la eternidad...
10
00:03:40,720 --> 00:03:43,720
...y nunca usa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:06,490 --> 00:07:13,123
¡Ondula, ola!
¡Remolinea hasta la cuna!
2
00:07:13,431 --> 00:07:18,630
¡Wallala, weiala weia!
3
00:07:20,304 --> 00:07:23,239
¿Woglinde, velas sola?
4
00:07:23,541 --> 00:07:26,009
Con Wellgunde serÃamos dos
5
00:07:26,310 --> 00:07:30,246
- Veamos cómo velas
- A salvo de ti
6
00:07:32,817 --> 00:07:36,309
¡Heiaha weia! ¡Hermanas indómitas!
7
00:07:36,620 --> 00:07:38,087
¡Flosshilde, nada!
8
00:07:38,389 --> 00:07:41,950
Woglinde huye:
¡ayúdame a atrapar a la resbaladiza!
9
00:07:44,462 --> 00:07:49,297
Mal guardáis el sueño del oro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:06,490 --> 00:07:13,123
¡Ondula, ola!
¡Remolinea hasta la cuna!
2
00:07:13,431 --> 00:07:18,630
¡Wallala, weiala weia!
3
00:07:20,304 --> 00:07:23,239
¿Woglinde, velas sola?
4
00:07:23,541 --> 00:07:26,009
Con Wellgunde serÃamos dos
5
00:07:26,310 --> 00:07:30,246
- Veamos cómo velas
- A salvo de ti
6
00:07:32,817 --> 00:07:36,309
¡Heiaha weia! ¡Hermanas indómitas!
7
00:07:36,620 --> 00:07:38,087
¡Flosshilde, nada!
8
00:07:38,389 --> 00:07:41,950
Woglinde huye:
¡ayúdame a atrapar a la resbaladiza!
9
00:07:44,462 --> 00:07:49,297
Mal guardáis el sueño del oro
Subtitles for Rheingold
keywords: xena, 6x0, 7, the, rheingold, esp, argenxena, t3, 5, com,
original filename: 5342.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2608}{2682}Se ve bien en mÃ...|¿no lo crees?
{2827}{2864}Te estoy esperando.
{3333}{3376}No lo entiendes, ¿verdad?
{3429}{3481}¡Mientras yo use este anillo...
{3496}{3529}...tú no puedes ganar!
{3743}{3767}Vamos.
{3829}{3848}Vamos.
{5386}{5442}¡No creas que ganaste algo!
{5458}{5517}Estas cadenas te mantendrán|encerrada por toda la eternidad...
{5518}{5559}...y nunca usarás el poder del anillo.
{5559}{5584}¡Nunca!
{6628}{6691}35 AÃOS DESPUÃS
{7123}{7140}¿Qué?
{7146}{7176}¿Vas a terminarte eso?
{7203}{7222}Todo.
{7290}{7341}Creo que las porciones|aquà son algo pequeñas.
{7377}{7412}No vas a comer de la mÃ
Subtitles for Rheingold
keywords: xena, 6x0, 7, the, rheingold, esp, argenxena, t3, 5, com,
original filename: 34234.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2608}{2682}Se ve bien en mÃ...|¿no lo crees?
{2827}{2864}Te estoy esperando.
{3333}{3376}No lo entiendes, ¿verdad?
{3429}{3481}¡Mientras yo use este anillo...
{3496}{3529}...tú no puedes ganar!
{3743}{3767}Vamos.
{3829}{3848}Vamos.
{5386}{5442}¡No creas que ganaste algo!
{5458}{5517}Estas cadenas te mantendrán|encerrada por toda la eternidad...
{5518}{5559}...y nunca usarás el poder del anillo.
{5559}{5584}¡Nunca!
{6628}{6691}35 AÃOS DESPUÃS
{7123}{7140}¿Qué?
{7146}{7176}¿Vas a terminarte eso?
{7203}{7222}Todo.
{7290}{7341}Creo que las porciones|aquà son algo pequeñas.
{7377}{7412}No vas a comer de la mÃ
Subtitles for Rheingold
keywords: rheingold, das, 1980, 1, cd, japanese, ja,
original filename: Rheingold, Das - 1980 - 1CD - Japanese - ja - 56f86faffc1c8d2561f0555dbd3d7f72.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:49,856 --> 00:04:55,954
?g???@??????h????
2
00:05:02,435 --> 00:05:06,929
-?@???l?????????????H
-?@??????????????l??
3
00:05:07,840 --> 00:05:10,900
-?@????????l??????q????????
-?@???????????????
4
00:05:13,579 --> 00:05:19,643
-?@?n?[?C?@???C??????????
-?@???H?[?N?????f???????????????????
5
00:05:24,424 --> 00:05:27,951
???????l????????e????
6
00:05:29,562 --> 00:05:34,761
??????^?????????????
????????????
7
00:06:05,865 --> 00:06:08,891
?????@??????????I
??????????I
8
00:06:09,836 --> 00:06:14,637
?n????j?[?x???n?C????????????
????Ã?????????@??????????????
9
00:06:16
Subtitles for Rheingold
keywords: rheingold, das, 1980, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, english, 1, 3, 4,
original filename: Rheingold Das (1980) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:58,097 --> 00:05:04,195
Waft your waves, ye waters!
Carry your crests to the cradle!
2
00:05:10,576 --> 00:05:15,172
- Are you watching alone?
- With you there'd be two of us
3
00:05:16,049 --> 00:05:19,109
- Let's see how you watch
- Safe from you
4
00:05:21,721 --> 00:05:27,853
- Heiaha! Sprightly sisters!
- Help me capture Woglinde
5
00:05:32,565 --> 00:05:36,194
Badly you guard the gold
6
00:05:37,737 --> 00:05:42,970
Watch better or you'll repent
7
00:06:14,073 --> 00:06:17,133
Hey, nymphs!
How inviting you look
8
00:06:18,044 --> 00:06:22,811
From Nibelheim I'd gladly
Subtitles for Rheingold
keywords: wagner, das, rheingold, 1, bayreuth, boulez, 1980, 2,
original filename: 32805.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:58,297 --> 00:05:10,441
¡Vaga! ¡Tú ola, boga!
¡Vuela hasta tu cuna!
2
00:05:10,476 --> 00:05:15,849
Woglinde, ¿velas sola?
-Con Wellgunde serÃamos dos.
3
00:05:15,884 --> 00:05:21,474
Vamos a ver cómo velas.
-A salvo de ti.
4
00:05:21,509 --> 00:05:26,700
¡Alocadas hermanas!
-¡Nada, Flosshilde!
5
00:05:26,701 --> 00:05:31,601
Woglinde huye:
¡ayúdame a capturarla!
6
00:05:32,335 --> 00:05:34,565
¡Guardáis mal el sueño del oro!
7
00:05:34,600 --> 00:05:40,700
¡Vigilad mejor el lecho
en el que dormita,
8
00:05:40,701 --> 00:05:44,701
u os arrepentiréis del jueg
Subtitles for Rheingold
keywords: rheingolddas, 1980, spanish, wagner, rheingold, 1, bayreuth, boulez, 2,
original filename: RheingoldDas1980-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:58,297 --> 00:05:10,441
¡Vaga! ¡Tú ola, boga!
¡Vuela hasta tu cuna!
2
00:05:10,476 --> 00:05:15,849
Woglinde, ¿velas sola?
-Con Wellgunde serÃamos dos.
3
00:05:15,884 --> 00:05:21,474
Vamos a ver cómo velas.
-A salvo de ti.
4
00:05:21,509 --> 00:05:26,700
¡Alocadas hermanas!
-¡Nada, Flosshilde!
5
00:05:26,701 --> 00:05:31,601
Woglinde huye:
¡ayúdame a capturarla!
6
00:05:32,335 --> 00:05:34,565
¡Guardáis mal el sueño del oro!
7
00:05:34,600 --> 00:05:40,700
¡Vigilad mejor el lecho
en el que dormita,
8
00:05:40,701 --> 00:05:44,701
u os arrepentiréis del jueg
Subtitles for Rheingold
keywords: rheingold, das, 1980, 2, cd, czech, cz, the, ring, of, nibelungs, 1,
original filename: Rheingold, Das - 1980 - 2CD - Czech - cz - c1e88d62682742e015196e8fc5f3b3ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,760 --> 00:00:11,800
CO SE U? ODEHR?LO
2
00:00:21,080 --> 00:00:22,240
M?j synu!
B?? u?!
3
00:00:33,160 --> 00:00:36,680
Kdo jsi chlap?e?
Co se stalo?
4
00:00:36,720 --> 00:00:37,960
Nevzpom?n?m si.
5
00:00:49,680 --> 00:00:53,040
Ohe? bude pr?et z nebe brzy.
6
00:00:55,520 --> 00:00:57,680
Spolu s ohn?m p?ijde mu?.
7
00:00:58,520 --> 00:01:01,040
Jeho s?la se vyrovn? tv?.
8
00:01:01,200 --> 00:01:02,880
Dokonce nad tebou i zv?t?z? v boji.
9
00:01:04,280 --> 00:01:05,800
V???? v osud?
10
00:01:07,360 --> 00:01:08,840
Bylo n?m souzeno se setkat.
11
00:01:11,360