Search Movie Subtitles results for revenge ((1990)) by relevance:
- Revenge.((1990)).[Director's_Cut ].srt
1 file(s), added on: 2010-03-16
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,938 --> 00:01:09,738
An endless love story!!!
Dedicated to my Angel truelove!!!
Translated from James for Ã
2
00:01:26,420 --> 00:01:29,923
Ãýñéå,âñéóêüìáóôå óôïà ÃåîéêÃÃéêï
Ã¥ÃáÃñéï ÷þñï åäù êáé 10 ëåðôÃ.
3
00:01:30,132 --> 00:01:31,800
Ãáé, Ãáé, Ãáé.
4
00:01:42,144 --> 00:01:43,478
-åëá.
-Ãáé?
5
00:01:43,687 --> 00:01:45,564
Ãïõ å÷ù äåÃîåé ôçà êáëýâá ìïõ?
6
00:01:45,772 --> 00:01:48,275
Ãðï 10 ìÃôñá áðüóôáóç
êÃèå öïñà ðïõ ðåñÃÃìå áðï åäþ.
7
00:02:
- Revenge.(1990).DVDRip-Divx5.Eng .SUB
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1893}{1985}Efendim, son on dakikadýr Meksika hava|sahasýnda ilerliyoruz.
{1985}{2028}Evet, evet.
{2582}{2615}- Hey.|- Ne var?
{2615}{2663}Sana kulübemi göstermiþ miydim?
{2663}{2728}Yaklaþýk on beþ metre uzaktan,|buraya geldiðimiz her seferde.
{2989}{3066}243 derece. Bir dakika. Dokuz yüz mil...
{3068}{3114}Boþ ver. Onu gördüm.
{3507}{3577}Ben istemiyorum!|Sabah kahvaltýda muchacha burrito yedim!
{3577}{3673}Sakin ol. Bu benim son uçuþum, dostum.|Sakin ol.
{3675}{3728}Senin. Benim deðil.
{4035}{4109}- Biraz yükselmeliyiz, efendim.|- Yükseklik?
{4116}{4157}Biraz yükselmek mi istiyorsun?
{4159}{4224}- Yükseklik!|- Tama
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,802 --> 00:00:58,296
VENGANZA
2
00:01:18,693 --> 00:01:22,356
Se?or, hemos dado vueltas en el espacio
a?reo mexicano durante 10 minutos.
3
00:01:22,430 --> 00:01:24,227
S?, s?.
4
00:01:47,222 --> 00:01:48,655
- Oye.
- ?S??
5
00:01:48,723 --> 00:01:50,657
?Ya te ense?? mi caba?a?
6
00:01:50,725 --> 00:01:53,455
?A tres metros de distancia
cada vez que venimos!
7
00:02:04,206 --> 00:02:07,505
243 grados. Un minuto. Nueve--
8
00:02:07,576 --> 00:02:09,567
Olv?dalo. La veo.
9
00:02:25,994 --> 00:02:28,861
?No me haga esto!
?Desayun? un burrito de machaca!
10
00:02:28,
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,761 --> 00:01:19,117
Sir, we've been skirting
Mexican airspace for the last 10 minutes.
2
00:01:19,321 --> 00:01:20,913
Yeah, yeah, yeah.
3
00:01:42,761 --> 00:01:44,035
- Hey.
- Yeah?
4
00:01:44,241 --> 00:01:46,072
Ever show you my cabin?
5
00:01:46,241 --> 00:01:48,960
From about 10 feet away
every time we're down here.
6
00:01:59,401 --> 00:02:02,438
Two-four-three degrees,
one minute, 900 miles-
7
00:02:02,641 --> 00:02:04,393
Never mind, never mind. I see it.
8
00:02:20,281 --> 00:02:22,920
Spare me. I had a machaco burrito
for breakfast.
9
00:02:23,121 --> 00:0
- Tony.Scott.(1990).-.Revenge.UNRATED.DIRECTO R'S.CUT.(SPANISH).srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,245 --> 00:01:29,737
Se?or, hemos dado vueltas en el espacio
a?reo mexicano durante 10 minutos.
2
00:01:29,949 --> 00:01:31,610
S?, s?.
3
00:01:41,961 --> 00:01:43,292
- Oye.
- ?S??
4
00:01:43,496 --> 00:01:45,396
?Ya te ense?? mi caba?a?
5
00:01:45,598 --> 00:01:48,089
?A tres metros de distancia
cada vez que venimos!
6
00:02:01,781 --> 00:02:04,045
Dame las coordenadas, grandull?n.
7
00:02:04,217 --> 00:02:07,550
243 grados. Un minuto, 900 millas...
8
00:02:07,754 --> 00:02:09,585
Olv?dalo. La veo.
9
00:02:31,310 --> 00:02:33,904
?No me haga esto!
?Desayun? un burri
- Revenge.(1990).DVDRip.DivX.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{95}{360}Subtitles by|OlDMaN
{1290}{1410}{y:b,u}{s:30}ODWET
{1883}{1970}Od 10 minut jesteÅmy|w meksykañskiej przestrzeni powietrznej.
{1972}{2015}Tak, tak.
{2566}{2601}- Hej.|- Tak?
{2603}{2649}Pokazywa³em ci moj¹ chatê?
{2651}{2716}Za ka¿dym razem,|z odleg³oÅci 3 metrów.
{2974}{3053}243 stopnie. Minuta. Dziewiêæ...
{3055}{3102}Niewa¿ne. Widzê.
{3496}{3565}Daruj!|Na Åniadanie zjad³em burrito!
{3567}{3661}Spokojnie, to mój ostatni lot.
{3663}{3716}Ale nie mój.
{4024}{4098}- Wola³bym nieco wy¿ej.|- Wy¿ej?
{4100}{4145}Chcesz wysokoÅci?
{4146}{4213}- Wysoko!|- No dobra.
{4298}{4336}Sukinsyn!
{4721}{4812}- Co mam ci po
- Revenge.(1990).BluRay.720p.VC1. 5.1.WMV-IGUANA.sub
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2070}{2162}Ãúð, ïðeç ïîñëeäÃèòe äeñeò ìèÃóòè Ãaïðeäâaìe|â ÃeêñèêaÃñêîòî âúçäóøÃî ïðîñòðaÃñòâî.
{2162}{2207}Ãa, äa, äa...
{2455}{2490}- Ãåé.|- Ãà êâî èìà ?
{2490}{2538}Ãîêà çâà ë ëè ñúì òè êà áèÃà òà ñè?
{2538}{2603}Ãà ... ïðè âñåêè ïîëåò.
{2985}{3061}243 ãðaäóña. 1 ìèÃóòa. 900 ìèëè
{3061}{3109}Oñòaâè, îñòaâè. Ãèäÿõ ãè.
{3630}{3698}Ãe èñêaì!|Ãóòðèà ça çaêóñêa ÿäîõ ''ìó÷a÷a áóðèòî''!
{3698}{3793}Ãñïîêîé ñå.|Ãîâà ìè Ã¥ ïîñëåäÃèÿ ïîëåò, ÷îâå÷å.
- Revenge.(1990).BDRip.1080p.x264 .DTS.Audio-CHD.srt
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,638 --> 00:00:57,738
ÃNTÃKAM
2
00:00:58,039 --> 00:01:04,039
Ãeviri: Pýnar Batum
3
00:01:26,420 --> 00:01:29,923
<i>Efendim, 10 dakikadýr Meksika hava sahasý
sýnýrlarýnda dolaþýyoruz.</i>
4
00:01:30,132 --> 00:01:31,800
<i>Evet, evet, evet.</i>
5
00:01:42,144 --> 00:01:43,478
<i>- Hey.
- Evet?</i>
6
00:01:43,687 --> 00:01:45,564
Sana kulübemi göstermiþ miydim hiç?
7
00:01:45,772 --> 00:01:48,275
Yaklaþýk 10 feet ileride.
Buraya her geliþimizde gösteriyorsun.
8
00:02:01,955 --> 00:02:04,207
Yaklaþma deðerlerini söyle bana koca bebek.
9
00:02:04,374
- Revenge.((1990)).[Director's_Cut ].srt
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,336 --> 00:01:30,174
Ãúð, ïðeç ïîñëeäÃèòe äeñeò ìèÃóòè Ãaïðeäâaìe
â ÃeêñèêaÃñêîòî âúçäóøÃî ïðîñòðaÃñòâî.
2
00:01:30,174 --> 00:01:32,050
Ãa, äa, äa...
3
00:01:42,394 --> 00:01:43,854
- Ãåé.
- Ãà êâî èìà ?
4
00:01:43,854 --> 00:01:45,856
Ãîêà çâà ë ëè ñúì òè êà áèÃà òà ñè?
5
00:01:45,856 --> 00:01:48,567
Ãà ... ïðè âñåêè ïîëåò.
6
00:02:04,500 --> 00:02:07,669
243 ãðaäóña. 1 ìèÃóòa. 900 ìèëè
7
00:02:07,669 --> 00:02:09,671
Oñòaâè, îñòaâè. Ãèäÿõ ãè
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,595 --> 00:01:30,265
Gospodine, šijemo Meksièki zraèni
prostor zadnjih deset minuta.
2
00:01:30,265 --> 00:01:32,101
Da, da.
3
00:01:42,682 --> 00:01:44,183
- Ej.
- Da?
4
00:01:44,183 --> 00:01:46,185
Jesam li ti pokazao moju kabinu?
5
00:01:46,185 --> 00:01:48,980
Sa odprilike deset stopa
svaki put kad smo ovdje.
6
00:02:04,899 --> 00:02:08,194
243 stupnjeva. Jedan minut. Devet...
7
00:02:08,277 --> 00:02:10,279
Nije bitno. Vidim.
8
00:02:31,861 --> 00:02:34,780
Poštedi me!
Jeo sam burito za doruèak.
9
00:02:34,780 --> 00:02:38,784
Opusti se. Ovo mi je posljednj
- Revenge-((1990))-Dvdrip-Divx5.sr t
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,553 --> 00:01:22,216
Gospod, zadnjih deset minut se
nahajamo v mehiškem zraènem prostoru.
2
00:01:22,290 --> 00:01:24,087
Da, da.
3
00:01:47,081 --> 00:01:48,514
- Hej.
- Da?
4
00:01:48,583 --> 00:01:50,517
Sem ti pokazal mojo kabino?
5
00:01:50,585 --> 00:01:53,315
Približno desetkrat,
vsakokrat, ko sva tukaj.
6
00:02:04,065 --> 00:02:07,364
243 stopinj. Ena minuta. Devet...
7
00:02:07,435 --> 00:02:09,426
Ni važno. Vidim.
8
00:02:25,853 --> 00:02:28,720
Prizanesi mi!
Jedel sem burito za zajtrk.
9
00:02:28,790 --> 00:02:32,726
Pomiri se. To je moj zadnji let, èl
- Revenge ((1990)) DirCutBRrip.srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,369 --> 00:00:39,373
Ãåâèà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:41,040 --> 00:00:45,044
ÃÃòîà ÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:46,671 --> 00:00:50,675
Ãà äëåà ÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:52,719 --> 00:00:58,058
<b>ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ</b>
5
00:01:07,901 --> 00:01:11,905
Ãîìà ñ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:01:26,545 --> 00:01:30,215
Ãúð, ïðåç ïîñëåäÃèòå 10 ìèÃóòè ëåòèì
â Ãåêñèêà Ãñêî âúçäóøÃî ïðîñòðà Ãñòâî.
7
00:01:30,340 --> 00:01:32,843
Ãà , äà , äà .
8
00:01:42,352 --> 00:01:43,770
Ãåé.
- Ãà êâî èìà ?
9
00:01:43,854 --
127 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
4 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,400
Numele maºinilor sunt aºa stupide,
nu-i aºa?
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,640
Nici un baron nu a deþinut
vreodatã un LeBaron.
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,840
Sau Ford LTD.
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,120
LTD. Limitat.
Este o ediþie limitatã.
5
00:00:12,280 --> 00:00:14,840
Câte au fãcut, 50 milioane?
6
00:00:15,000 --> 00:00:18,320
Da, este limitatã la numãrul de maºini
pe care putem sã-l vindem.
7
00:00:18,920 --> 00:00:22,320
Sau atunci când încearcã
sã dea un nume pozitiv maºinii.
8
00:00:22,480 --> 00:00:25,320
ªtiþi cum fac asta?
Integra.
9
00:00:25,480 --> 00:00:28,760
Integritate? Nu, In
127 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,700
Seria 8 - Episodul 3
THE BIZARRO JERRY
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,800
Traducerea ?i adaptarea: Narcis
3
00:00:04,871 --> 00:00:07,203
?n regul?, ce zici de asta?
E?ti r?pit de extratere?trii.
4
00:00:07,374 --> 00:00:09,365
- Bine.
- Te t?r?sc la bordul navei mam?...
5
00:00:09,542 --> 00:00:11,908
...te duc ?napoi pe planeta lor
ca o curiozitate.
6
00:00:12,078 --> 00:00:15,514
Acum, ai prefera s? fi la
gr?dina zoologic? sau la circ?
7
00:00:15,982 --> 00:00:17,540
Trebuie s? m? duc la zoo.
8
00:00:17,717 --> 00:00:20,242
Cred ca acolo pot s?-mi stabilesc
un program pe m?sura mea.
9
00:00:20,420 --> 00:00:23,389
123 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,213 --> 00:00:08,716
Toate lucrurile din avion sunt mici.
M?ncarea, sticlele, pernele...
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,968
...baia, chiuveta, s?punul,
toate sunt micu?e.
3
00:00:11,135 --> 00:00:14,180
To?i stau pe ni?te scaune mici
lucr?nd la ni?te computere mici.
4
00:00:14,805 --> 00:00:16,682
Tot timpul apare o mic? problem?.
"Va fi o mic? ?nt?rziere.
5
00:00:16,849 --> 00:00:19,435
Ve?i ?nt?rzia pu?in.
Ave?i pu?intic? r?bdare.
6
00:00:19,644 --> 00:00:22,021
?ncerc?m s? ajungem la
transportoarele alea mici...
7
00:00:22,188 --> 00:00:24,232
...pentru a ajunge mai aproape de avion...
8
00:00:24,398 --> 00:00:26,317
...pentru a merge pe
- S01e00 The Seinfeld Chronicles (Original Pilot).srt
- S01e00 The Seinfeld Chronicles (Revised Pilot).srt
- S01e01 The Stakeout.srt
- S01e02 The Robbery.srt
- S01e03 Male Unbonding.srt
- S01e04 The Stock Tip.srt
- S02e01 The Ex-Girlfriend.srt
- S02e02 The Pony Remark.srt
- S02e03 The Jacket.srt
- S02e04 The Phone Message.srt
- S02e05 The Apartment.srt
- S02e06 The Statue.srt
- S02e07 The Revenge.srt
- S02e08 The Heart Attack.srt
- S02e09 The Deal.srt
- S02e10 The Baby Shower.srt
- S02e11 The Chinese Restaurant.srt
- S02e12 The Busboy.srt
- S03e01 The Note.srt
- S03e02 The Truth.srt
- S03e03 The Pen.srt
- S03e04 The Dog.srt
- S03e05 The Library.srt
- S03e06 The Parking Garage.srt
- S03e07 The Cafe.srt
- S03e08 The Tape.srt
- S03e09 The Nose Job.srt
- S03e10 The Stranded.srt
- S03e11 The Alternate Side.srt
- S03e12 The Red Dot.srt
- S03e13 The Subway.srt
- S03e14 The Pez Dispenser.srt
- S03e15 The Suicide.srt
- S03e16 The Fix-Up.srt
- S03e17-18 The Boyfriend.srt
- S03e19 The Limo.srt
- S03e20 The Good Samaritan.srt
- S03e21 The Letter.srt
- S03e22 The Parking Space.srt
- S03e23 The Keys.srt
- S01e00 The Seinfeld Chronicles (Original Pilot).srt
- S01e00 The Seinfeld Chronicles (Revised Pilot).srt
- S01e01 The Stakeout.srt
- S01e02 The Robbery.srt
- S01e03 Male Unbonding.srt
- S01e04 The Stock Tip.srt
- S02e01 The Ex-Girlfriend.srt
- S02e02 The Pony Remark.srt
- S02e03 The Jacket.srt
- S02e04 The Phone Message.srt
- S02e05 The Apartment.srt
- S02e06 The Statue.srt
- S02e07 The Revenge.srt
- S02e08 The Heart Attack.srt
- S02e09 The Deal.srt
- S02e10 The Baby Shower.srt
- S02e11 The Chinese Restaurant.srt
- S02e12 The Busboy.srt
- S03e01 The Note.srt
- S03e02 The Truth.srt
- S03e03 The Pen.srt
- S03e04 The Dog.srt
- S03e05 The Library.srt
- S03e06 The Parking Garage.srt
- S03e07 The Cafe.srt
- S03e08 The Tape.srt
- S03e09 The Nose Job.srt
- S03e10 The Stranded.srt
- S03e11 The Alternate Side.srt
- S03e12 The Red Dot.srt
- S03e13 The Subway.srt
- S03e14 The Pez Dispenser.srt
- S03e15 The Suicide.srt
- S03e16 The Fix-Up.srt
- S03e17-18 The Boyfriend.srt
- S03e19 The Limo.srt
- S03e20 The Good Samaritan.srt
- S03e21 The Letter.srt
- S03e22 The Parking Space.srt
- S03e23 The Keys.srt
40 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,480 --> 00:00:04,311
The bad thing about television...
2
00:00:04,480 --> 00:00:08,075
...is that everybody you see on
television is doing something better...
3
00:00:08,240 --> 00:00:09,673
...than what you're doing.
4
00:00:11,880 --> 00:00:14,235
You never see anybody
on TV sliding off the sofa...
5
00:00:14,400 --> 00:00:15,833
...with crumbs on their face.
6
00:00:16,320 --> 00:00:18,072
Some people have a
little too much fun.
7
00:00:18,240 --> 00:00:19,514
The soda commercial people.
8
00:00:19,680 --> 00:00:23,309
Where do they summon
this enthusiasm?
9
00:00:2
- S01e00 The Seinfeld Chronicles (Original Pilot).srt
- S01e00 The Seinfeld Chronicles (Revised Pilot).srt
- S01e01 The Stakeout.srt
- S01e02 The Robbery.srt
- S01e03 Male Unbonding.srt
- S01e04 The Stock Tip.srt
- S02e01 The Ex-Girlfriend.srt
- S02e02 The Pony Remark.srt
- S02e03 The Jacket.srt
- S02e04 The Phone Message.srt
- S02e05 The Apartment.srt
- S02e06 The Statue.srt
- S02e07 The Revenge.srt
- S02e08 The Heart Attack.srt
- S02e09 The Deal.srt
- S02e10 The Baby Shower.srt
- S02e11 The Chinese Restaurant.srt
- S02e12 The Busboy.srt
- S03e01 The Note.srt
- S03e02 The Truth.srt
- S03e03 The Pen.srt
- S03e04 The Dog.srt
- S03e05 The Library.srt
- S03e06 The Parking Garage.srt
- S03e07 The Cafe.srt
- S03e08 The Tape.srt
- S03e09 The Nose Job.srt
- S03e10 The Stranded.srt
- S03e11 The Alternate Side.srt
- S03e12 The Red Dot.srt
- S03e13 The Subway.srt
- S03e14 The Pez Dispenser.srt
- S03e15 The Suicide.srt
- S03e16 The Fix-Up.srt
- S03e17-18 The Boyfriend.srt
- S03e19 The Limo.srt
- S03e20 The Good Samaritan.srt
- S03e21 The Letter.srt
- S03e22 The Parking Space.srt
- S03e23 The Keys.srt
40 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,520 --> 00:00:03,953
Every mall has a Hoffritz in it.
2
00:00:05,440 --> 00:00:08,273
That's got to be a scary place
to work. I don't know how you feel.
3
00:00:08,440 --> 00:00:10,396
Do you want to stand there
having people going:
4
00:00:10,560 --> 00:00:12,994
"I need knives.
I need more knives.
5
00:00:13,160 --> 00:00:15,071
Do you have any bigger knives?
6
00:00:15,240 --> 00:00:17,708
I'd like a bigger knife.
A big, long, sharp knife.
7
00:00:17,880 --> 00:00:20,440
That's what I'm in the market for.
I like them really sharp.
8
00:00:20,600 --> 00:00:22,431
Do you have one
with hooks and gouges...
9
00:00:22,600 --> 00:00:25,2
- S02e09 The Deal.sub
- S02e02 The Pony Remark.sub
- S02e08 The Heart Attack.sub
- S02e04 The Phone Message.sub
- S02e10 The Baby Shower.sub
- S02e03 The Jacket.sub
- S02e06 The Statue.sub
- S02e11 The Chinese Restaurant.sub
- S02e05 The Apartment.sub
- S02e01 The Ex-Girlfriend.sub
- S02e07 The Revenge.sub
- S02e12 The Busboy.sub
12 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{68}{142}Urmãream niºte femei încercând|haine la magazin.
{146}{199}ªi am observat cã o fac diferit|faþã de bãrbaþi.
{206}{296}Femeile nu probeazã hainele, se|pun în spatele lor.
{345}{397}Iau o fustã de pe raft...
{401}{482}ºi o pun pe lângã ele.
{486}{528}Ele îºi dau seama de ceva din|asta.
{532}{613}Scot un picior în faþã.
{617}{714}Trebuie sã ºtie, "Dacã într-o zi|am picioarele la 45 de grade...
{718}{763}ce sã port?"
{781}{854}Nu vezi un bãrbat fãcând asta,|luând un costum de pe raft...
{858}{950}îºi lasa capu spre umãr ºi|zice, "Ce zici de costumu ãsta? Ãl iau. Aratã bine.
{954}{1022}Pune niºte p
- Seinfeld 2x01 The Ex-Girlfriend.srt
- Seinfeld 2x02 The Pony Remark.srt
- Seinfeld 2x03 The Jacket.tr.srt
- Seinfeld 2x04 The Phone Message.srt
- Seinfeld 2x05 The Apartment.srt
- Seinfeld 2x06 The Statue.srt
- Seinfeld 2x07 The Revenge.srt
- Seinfeld 2x08 The Heart Attack.tr.srt
- Seinfeld 2x09 The Deal.srt
- Seinfeld 2x10 The Baby Shower.srt
- Seinfeld 2x11 The Chinese Restaurant.sub
- Seinfeld 2x12 The Busboy.srt
12 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,480 --> 00:00:04,311
Televizyon hakkýndaki en kötü þey...
2
00:00:04,480 --> 00:00:08,075
...televizyonda gördüðünüz insanlarýn
yaptýklarý herþeyi...
3
00:00:08,240 --> 00:00:09,673
...sizden daha iyi yapmasýdýr.
4
00:00:11,000 --> 00:00:14,235
TV'de asla birisini suratýnda
patates cipsi kýrýntýlarýyla...
5
00:00:14,400 --> 00:00:15,833
...kanepeye uzanmýþ þekilde göremezsiniz.
6
00:00:16,320 --> 00:00:18,072
Bazýlarýysa daha fazla mutludur.
7
00:00:18,240 --> 00:00:19,514
Gazoz reklamýndaki insanlar.
8
00:00:19,680 --> 00:00:23,309
Böylesi bir co
- Revenge.Directors.Cut.< font style="background-color: #A682E4;">(1990).BDRip.720p.AC3.x 264-CGInfo36272.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,395 --> 00:01:29,971
Domnule, suntem in spatiul aerian
mexican de zece minute.
2
00:01:29,972 --> 00:01:32,359
Da, da...
3
00:01:42,429 --> 00:01:43,644
- Hei.
- Da ?
4
00:01:43,646 --> 00:01:45,746
Ti-am aratat vreodata cabana mea ?
5
00:01:45,748 --> 00:01:48,838
De la doar trei metri, de fiecare data
cand zburam pe aici !
6
00:02:01,931 --> 00:02:04,365
Da-mi coordonatele, grozavule.
7
00:02:04,367 --> 00:02:07,902
243 grade, 1 minut, 900 mile...
8
00:02:07,904 --> 00:02:10,334
Lasa, am vazut-o.
9
00:02:31,460 --> 00:02:34,228
Fie-ti mila ! Am mancat un burrito
la
There are more subtitles available for Revenge (1990)
Click here to view them