Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 700.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{307}{396}Jest to historia sze?ciorga przyjaci??,|dziej?ca si? na przestrzeni 20 lat.
{398}{447}Ka?dy z odcink?w to kolejny rok.
{451}{557}Ka?dy rok prowadzi nas coraz bli?ej do prawdy.
{588}{619}W poprzednim odcinku...
{620}{650}Chcia?bym zada? pani kilka pyta?.
{651}{675}Jakich pyta??
{676}{714}Dotycz?cych zdarze? sprzed 20 lat.
{755}{806}Gdyby? to ty kierowa?,| nie by?oby ?adnego problemu.
{808}{867}- Nie by?oby mowy o alkoholu, o niczym.|- Ale to nie ja kierowa?em.
{869}{893}Nikt o tym nie wie.
{894}{921}Zrobi?am test ci??owy.
{922}{952}- Ja?|
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: reunion, 01x0, 2, napisy, ns, s01e02, hr, 5, 1, ctu,
original filename: Reunion_01x02_(NAPiSY-72630).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 700.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{307}{396}Jest to historia sze?ciorga przyjaci??,|dziej?ca si? na przestrzeni 20 lat.
{398}{447}Ka?dy z odcink?w to kolejny rok.
{451}{557}Ka?dy rok prowadzi nas coraz bli?ej do prawdy.
{588}{619}W poprzednim odcinku...
{620}{650}Chcia?bym zada? pani kilka pyta?.
{651}{675}Jakich pyta??
{676}{714}Dotycz?cych zdarze? sprzed 20 lat.
{755}{806}Gdyby? to ty kierowa?,| nie by?oby ?adnego problemu.
{808}{867}- Nie by?oby mowy o alkoholu, o niczym.|- Ale to nie ja kierowa?em.
{869}{893}Nikt o tym nie wie.
{894}{921}Zrobi?am test ci??owy.
{922}{952}- Ja?|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 700.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{307}{396}Jest to historia szeÅciorga przyjació³,|dziej¹ca siê na przestrzeni 20 lat.
{398}{447}Ka¿dy z odcinków to kolejny rok.
{451}{557}Ka¿dy rok prowadzi nas coraz bli¿ej do prawdy.
{588}{619}W poprzednim odcinku...
{620}{650}Chcia³bym zadaæ pani kilka pytañ.
{651}{675}Jakich pytañ?
{676}{714}Dotycz¹cych zdarzeñ sprzed 20 lat.
{755}{806}GdybyŠto ty kierowa³,| nie by³oby ¿adnego problemu.
{808}{867}- Nie by³oby mowy o alkoholu, o niczym.|- Ale to nie ja kierowa³em.
{869}{893}Nikt o tym nie wie.
{894}{921}Zrobi³am test ci¹
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: reunion, 01x0, 2, napisy, ns, s01e02, hr, 5, 1, ctu,
original filename: Reunion_01x02_(NAPiSY-72630).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 700.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{307}{396}Jest to historia sze?ciorga przyjaci??,|dziej?ca si? na przestrzeni 20 lat.
{398}{447}Ka?dy z odcink?w to kolejny rok.
{451}{557}Ka?dy rok prowadzi nas coraz bli?ej do prawdy.
{588}{619}W poprzednim odcinku...
{620}{650}Chcia?bym zada? pani kilka pyta?.
{651}{675}Jakich pyta??
{676}{714}Dotycz?cych zdarze? sprzed 20 lat.
{755}{806}Gdyby? to ty kierowa?,| nie by?oby ?adnego problemu.
{808}{867}- Nie by?oby mowy o alkoholu, o niczym.|- Ale to nie ja kierowa?em.
{869}{893}Nikt o tym nie wie.
{894}{921}Zrobi?am test ci??owy.
{922}{952}- Ja?|
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: life, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e02, 72, p, x26, 4, ctu, mdvd,
original filename: Life - 2007 - 1CD - Polish - pl - f3fcc123a457bd703f9db57aa70793dd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{66}{y:i}Jako gliniarze mamy tylko siebie nawzajem,|{y:i}ale my go opu?cili?my.
{80}{121}{y:i}Wszyscy uznali?my, ?e jest winny.
{125}{201}{y:i}Po procesie musia?am i?? na terapi?,|{y:i}tylko po to by m?c zasn??.
{205}{250}{y:i}By?o tyle dowod?w.
{308}{346}{y:i}Glina odsiaduj?cy wyrok, no co wy?
{350}{405}Po?amali mu wszystkie ko?ci.
{409}{446}{y:i}Po tym jak ?ledztwo zosta?o wznowione,
{450}{543}{y:i}okaza?o si?, ?e ?aden z dowod?w|{y:i}nie by? powi?zany z Crewsem.
{547}{634}Zak?ad karny Pelican Bay 1995-2007
{700}{714}4 miesi?ce p??niej
{718}{821}Wiesz gdyby? mia? w?asny samoch?d,|nie musia?bym ci? wozi? do pracy.
{825}{897}Nie mam sam
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: prison, break, 01x0, 2, napisy, ns, s01e0, hr, 5, 1, ctu, s01e02,
original filename: Prison_Break_01x02_(NAPiSY-71046).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{38}{69}/W poprzednim odcinku.
{76}{159}B?dzie dla pana po?ytkiem, je?li zobaczy pan|cel? wi?zienn? od ?rodka, panie Scofield.
{165}{217}Dlaczego chcesz si? tak bardzo|spotka? z Burrowsem?
{222}{248}To m?j brat.
{252}{315}L?duj?c w Fox River|si?gn??e? dna razem z nim, co?
{323}{374}Po co?|By go uratowa??
{378}{408}Ktokolwiek, kto mnie wrobi?,
{412}{451}pragnie, abym by? martwy.|Jak najszybciej.
{455}{484}Zrozum, im bli?ej,
{488}{558}obawiam si?,|?e wszystko nam si? zawali na g?ow?.
{562}{608}Ten sukinsyn wsypa? Abruziego.
{612}{645}Kto? znalaz? Fibanacciego.
{649}{684}To znaczy kto?
{688}{717}Dlaczego da?e? mu prac??
{723}{803}Przyjaci?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{3}{30}Niekt?rzy bior? go za szale?ca.
{30}{104}Ale do przeprowadzania tajnych operacji|jest niezast?piony.
{100}{152}{Y:i}To jest formularz|po??czonych sztab?w nr 136.
{156}{196}Papierkowa wersja dzia?a? wojennych.
{200}{277}{Y:i}W tym budynku chodzi o koordynacj? dzia?a?.
{281}{417}{Y:i}Tutaj 25 tysi?cy ludzi przyrzek?o broni?|Konstytucji i kraju przed wszystkimi wrogami.
{421}{467}{Y:i}Id? do domu i zrelaksuj si?.
{471}{512}Chcia?bym zosta?.
{516}{536}To zosta?.
{540}{637}I zastan?w si?,|czy naprawd? zale?y ci na tej pracy.
{641}{677}Wi?c jutro
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: war, at, home, the, 01x0, 2, napisy, ns, s01e02, hr, 5, 1, ctu,
original filename: War_at_Home_The_01x02_(NAPiSY-71537).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 349.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{41}{107}M?wi?, ?e potrzeba jest matk? wynalazku.
{107}{174}Kiedy dosta?em komputer,|wydawa? si? taki skomplikowany.
{175}{224}My?la?em, ?e nigdy nie rozgryz? jak dzia?a.
{229}{306}Wtedy znalaz?em darmow? pornografi?.
{322}{349}I poj??em, o co chodzi.
{835}{869}-Co? nie tak, kochanie?|-Nic!
{871}{893}Dobrze, wi?c!
{994}{1060}Twoja c?rka szlocha i p?acze z jakiego? powodu.
{1064}{1113}Hillary szlocha?a i p?aka?a|odk?d mia?a 12 lat.
{1115}{1144}Gdzie si? podziewa?e? przez ten czas?
{1155}{1198}Powa?nie, my?lisz, ?e, o co jej chodzi?
{1200}{1270}Ma 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,640 --> 00:00:07,794
Episodul 2
Dar dacã ei ar fugi?
2
00:00:39,460 --> 00:00:41,335
Te iubesc.
3
00:01:00,039 --> 00:01:01,288
Eºti foarte drãguþ.
4
00:01:01,624 --> 00:01:04,134
Voiam de mult
s-o vãd pe mama.
5
00:01:06,491 --> 00:01:08,609
Ce te-a determinat
s-o faci azi?
6
00:01:08,979 --> 00:01:12,416
M-am gândit
cã ar trebui sã plecãm.
7
00:01:13,672 --> 00:01:15,762
Sunt foarte încântatã.
8
00:01:20,948 --> 00:01:24,305
ªtiu cã lucrurile n-au mers
prea bine între noi în ultima vreme.
9
00:01:27,077 --> 00:01:27,880
Brett ?
10
00:01:31,376
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 349.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{41}{107}M?wi?, ?e potrzeba jest matk? wynalazku.
{107}{174}Kiedy dosta?em komputer,|wydawa? si? taki skomplikowany.
{175}{224}My?la?em, ?e nigdy nie rozgryz? jak dzia?a.
{229}{306}Wtedy znalaz?em darmow? pornografi?.
{322}{349}I poj??em, o co chodzi.
{835}{869}-Co? nie tak, kochanie?|-Nic!
{871}{893}Dobrze, wi?c!
{994}{1060}Twoja c?rka szlocha i p?acze z jakiego? powodu.
{1064}{1113}Hillary szlocha?a i p?aka?a|odk?d mia?a 12 lat.
{1115}{1144}Gdzie si? podziewa?e? przez ten czas?
{1155}{1198}Powa?nie, my?lisz, ?e, o co jej chodzi?
{1200}{1270}Ma 1
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: ghost, whisperer, 01x0, 2, napisy, ns, s01e02, hr, 5, 1, ctu,
original filename: Ghost_Whisperer_01x02_(NAPiSY-72151).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 700.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{262}{315}Jutro? My?la?am, ?e twoja mama|przyje?d?a w pi?tek.
{319}{457}Tak, w?a?nie z ni? rozmawia?em.|Nie mo?e wysiedzie? w domu i przyje?d?a dzie? wcze?niej.
{461}{526}Pierwsza wizyta rodzic?w.|Ale si? denerwuj?.
{530}{586}Miejmy nadziej?, ?e dom si? nie zwali.
{590}{724}- Przecie? jest coraz lepiej.|- Ogl?da?, tak, mieszka?, nie.
{749}{822}Pok?j go?cinny jest dopieszczony,|zawsze co?.
{931}{986}Powinni?my zrobi? zdj?cia|przed remontem, by...
{1055}{1114}Mam tu problem na torach, oddzwoni?.
{1118}{1143}Kochanie...
{1185}{1247}Szybko wy dwaj, scho
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: traveler, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, s01e02, 72, p, x26, 4, ctu,
original filename: 39528-Traveler_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,130
Ãn episoadele anterioare din Traveler...
2
00:00:02,252 --> 00:00:05,063
E timpul sã ne luãm rãmas bun
de la castel!
3
00:00:05,185 --> 00:00:06,312
<i>Trei buni prieteni...</i>
4
00:00:06,434 --> 00:00:07,455
Duceþi-vã voi mai întâi.
5
00:00:07,456 --> 00:00:09,666
Eu o sã fiu în spatele vostru
ºi o sã înregistrez.
6
00:00:09,956 --> 00:00:12,060
<i>... ºi o glumã nevinovatã...</i>
7
00:00:12,371 --> 00:00:14,249
<i>duc la o trãdare inimaginabilã.</i>
8
00:00:14,677 --> 00:00:16,576
<i>- Aþi ieºit?
- Da, suntem la colþ.</i>
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}{C:$aaccff}T?umaczenie: Jooboo, almondish|Napisy: Jooboo, Ujemny
{2}{48}{C:$aaccff}Threshold [1x01-1x02] Trees Made Of Glass|http://napisy.gwrota.com
{1148}{1165}Ty..
{1191}{1196}nie jeste?..
{1196}{1227}jeste? ci?gle..
{1232}{1258}mo?emy ci pom?c.
{1330}{1354}Prosz?.
{2373}{2392}Co?
{2404}{2426}Oficer Cavennaugh.
{2426}{2493}Mieli?my ca?y tw?j|Czerwony Zesp?? pod obserwacj?.
{2493}{2527}On...jest na dole.
{2690}{2709}?wiat?o,
{2709}{2730}gdzie jest?
{2730}{2793}Jest w??cznik,|na s?upie po prawej.
{3032}{3054}/Nie ma go.
{3090}{3121}To niemo?liwe.
{3121}{3183}Przeszukali?my ca?e|pomieszczenie, nie ma go tu.
{3788}{3814}Dobra, m
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: the, unit, 10, 2, hr, 2006, argenteam, s01e0, stress, 5, 1, ctu, s01e02,
original filename: The.Unit(102 HR)(2006)-aRGENTeaM-4453.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
¡Haz que se detenga!
2
00:01:09,500 --> 00:01:10,800
¡Detenlo!
3
00:01:10,800 --> 00:01:12,300
<i>¡Haz que se detenga!</i>
4
00:01:15,200 --> 00:01:16,900
¡Haz que se detenga!
5
00:01:18,700 --> 00:01:21,500
Este colchón no es grande
como para nosotros 3.
6
00:01:21,800 --> 00:01:23,100
Lo sé.
7
00:01:23,400 --> 00:01:24,500
¿Cuándo llegan los muebles?
8
00:01:24,600 --> 00:01:26,100
Llegan mañana.
9
00:01:26,200 --> 00:01:29,000
Mami, ¿es dÃa de escuela?
10
00:01:29,100 --> 00:01:30,800
Efectivamente, lo es.
11
00:01:30,900 --> 0
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: pushing, daisies, 2007, 1, cd, deutsch, de, s01e0, 2, 72, p, x26, 4, ctu, s01e02,
original filename: Pushing Daisies - 2007 - 1CD - Deutsch - de - 9d964201eb6748b70ba9ccd784f09e23.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,720
Bisher bei
"Pushing Daisies"
2
00:00:04,646 --> 00:00:05,926
Wer bist du?
3
00:00:06,366 --> 00:00:10,620
Du warst mein erster Kuss.
Du warst auch mein erster Kuss.
4
00:00:10,621 --> 00:00:12,980
Du ber?hrst das Opfer,
fragst wer Sie get?tet hat,
5
00:00:12,981 --> 00:00:15,333
ber?hrst Sie wieder
und Sie sind wieder tot.
6
00:00:15,334 --> 00:00:17,793
Du kassierst die Belohnung.
Ich wei? das ist verr?ckt.
7
00:00:17,794 --> 00:00:20,046
Hey, sind Sie sein Gesch?ftspartner.
Ja, Ma?am.
8
00:00:20,047 --> 00:00:21,923
Sieht Sie nicht
wie das tote M?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{5}movie info: XVID 960x528 23.976 fps 350.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Weeds.S01E02.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-CTU
{7}{107}T?UMACZENiE: drooido|drooido@kinomania.org
{109}{209}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{211}{276}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{278}{343}# Ma?e pude?ka s? z byle czego, #
{345}{405}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{407}{462}# Ma?e pude?ka, wszystkie takie same, #
{464}{521}# Jest zielone i r??owe, #
{524}{590}# I niebieskie, i ???te #
{591}{652}# I wszystkie s? z byle czego, #
{653}{722}# I wszystkie wygl?daj? tak samo. #
{746}{805}# I s? ludzie w domach #
{812}{873}# Wszyscy poszli na uniwersytety,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 700.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{72}T?umaczenie: jerusalem|Korekta: Aniela.
{47}{114}W 1986 byli najlepszymi przyjaci??mi.
{141}{213}20 lat p??niej, w noc zjazdu absolwent?w
{215}{251}jedno z nich zosta?o zamordowane
{304}{391}Oto 20 lat z ?ycia 6 przyjaci??
{396}{445}Ka?dy rozdzia? to kolejny rok.
{477}{584}Kolejny rok zbli?a nas o krok do poznania prawdy
{587}{620}W poprzednim odcinku...
{623}{677}Twoje dziecko nazywa si? Amy Elizabeth Phillips,
{679}{727}adoptowane przez Paula i Meghan Philips.
{729}{766}To dla nas bardzo trudna decyzja.
{767}{837}Je?li mnie przyjmiecie, b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,006 --> 00:00:05,407
¿Alguna vez alguien pensó que un dios
sostendrÃa tanta sangre?
2
00:00:06,074 --> 00:00:08,168
La muchedumbre cortará nuestras
gargantas cuando vean esto.
3
00:00:08,228 --> 00:00:09,432
Ellos no verán esto.
4
00:00:09,514 --> 00:00:10,539
¿Cómo ellos podrÃan no verlo?
5
00:00:10,616 --> 00:00:13,871
Lo sacaremos silenciosamente
de la ciudad a la VÃa Attica.
6
00:00:14,501 --> 00:00:15,852
Esa ruta está bloqueada.
7
00:00:16,027 --> 00:00:17,710
Con la chusma cantando alrededor del fuego.
8
00:00:17,762 --> 00:00:20,808
Entonces evitaremos la
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: reunion, 01x0, 4, napisy, ns, s01e04, hr, 5, 1, ctu,
original filename: Reunion_01x04_(NAPiSY-73536).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}movie info: XVID 960x528 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{51}{122}W 1986 byli najlepszymi przyjaci??mi.
{148}{215}20 lat p??niej, w noc zjazdu absolwent?w
{217}{252}jedno z nich zosta?o zamordowane
{308}{395}Oto 20 lat z ?ycia 6 przyjaci??
{400}{450}Ka?dy rozdzia? to kolejny rok.
{480}{585}Kolejny rok zbli?a nas o krok do poznania prawdy
{593}{627}W poprzednim odcinku...
{629}{692}Jeden z was strzela? i zabi?|najlepszego przyjaciela.
{694}{758}I wydaje mi si?, ?e to by? pan,|ojcze Malloy.
{761}{806}Agent specjalny Halbridge, FBI.
{809}{835}Brewster pogr??a si?.
{837}{884}Mo?esz albo p?j?? z nim na dno,|
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: weeds, 01x0, 2, napisy, s01e0, hr, 5, 1, ctu, s01e02,
original filename: Weeds_01x02_(NAPiSY-70305).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{5}movie info: XVID 960x528 23.976 fps 350.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Weeds.S01E02.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-CTU
{7}{107}T?UMACZENiE: drooido|drooido@kinomania.org
{109}{209}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{211}{276}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{278}{343}# Ma?e pude?ka s? z byle czego, #
{345}{405}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{407}{462}# Ma?e pude?ka, wszystkie takie same, #
{464}{521}# Jest zielone i r??owe, #
{524}{590}# I niebieskie, i ???te #
{591}{652}# I wszystkie s? z byle czego, #
{653}{722}# I wszystkie wygl?daj? tak samo. #
{746}{805}# I s? ludzie w domach #
{812}{873}# Wszyscy poszli na uniwersytety,
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: everybody, hates, chris, 01x0, 2, napisy, ns, s01e02, hr, ctu,
original filename: Everybody_Hates_Chris_01x02_(NAPiSY-72174).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.975fps 350.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{370}{395}{y:i}Oto ona:
{396}{456}{y:i}Keisha, dziewczyna moich marze?.
{472}{568}{y:i}Kiedy? ?ni?em o dziewczynie|{y:i}o imieniu Didi, ale si? przeprowadzili?my.
{572}{637}{y:i}I wydawa?o mi si?, ?e |{y:i}ju? nigdy o niej nie zapomn?.
{637}{685}Chris. Chris.
{717}{741}Wstawaj.
{776}{798}Chris.
{822}{843}Wstawaj!
{980}{1002}Co si? dzieje?
{1044}{1080}Ale mnie wystraszy?!
{1224}{1315}{y:i}By?y takie dni, ?e wsz?dzie |{y:i}widzia?em Keish?.
{1570}{1614}{y:i}Dobrze, ?e to nie by?a ona.
{1616}{1686}{y:i}C??, przynajmniej tak? mam nadziej?.
{1920}{19
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,532 --> 00:01:00,932
2. rész
Don't look back(Ne nézz vissza)
FordÃtotta: Kenny
2
00:01:00,933 --> 00:01:04,000
Mindannyian a végzetünk ügynökeként
képzeljük el magunkat,
3
00:01:04,067 --> 00:01:07,634
képesnek lévén befolyásolni
saját sorsunkat.
4
00:01:07,701 --> 00:01:10,667
De eldönthetjük-e egyáltalán,
hogy mikor emelkedünk fel?
5
00:01:10,668 --> 00:01:12,601
Vagy mikor zuhanunk vissza?
6
00:01:12,668 --> 00:01:14,634
Netán egy magasabb erõ
7
00:01:14,701 --> 00:01:17,567
jelöli ki számunkra utunkat?
8
00:01:17,634 --> 00:01:20,634
Az evolúc
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: 17, 4, the, unit, s01e0, 2, hr, 5, 1, ctu, s01e02,
original filename: 174.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:09,500
ÃllÃtsa meg!
2
00:01:09,500 --> 00:01:10,800
...meg!
3
00:01:10,800 --> 00:01:12,800
Hagyd abba!
4
00:01:15,200 --> 00:01:16,900
Hagyd abba!
5
00:01:18,700 --> 00:01:21,800
Ez a matrac nem
elég nagy hármunknak.
6
00:01:21,800 --> 00:01:23,400
Tudom.
7
00:01:23,400 --> 00:01:24,500
Mikor érkeznek meg a bútorok?
8
00:01:24,500 --> 00:01:26,100
Holnap.
9
00:01:26,100 --> 00:01:29,000
Anya, ma suli van?
10
00:01:29,000 --> 00:01:30,800
Csakugyan az.
11
00:01:30,800 --> 00:01:32,300
A piros ruhámban
szeretnék menni.
12
00:01:32,300 --> 00:01:33,200
Tudom, drágám,
13
00:01:33,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{3}{30}Niekt?rzy bior? go za szale?ca.
{30}{104}Ale do przeprowadzania tajnych operacji|jest niezast?piony.
{100}{152}{Y:i}To jest formularz|po??czonych sztab?w nr 136.
{156}{196}Papierkowa wersja dzia?a? wojennych.
{200}{277}{Y:i}W tym budynku chodzi o koordynacj? dzia?a?.
{281}{417}{Y:i}Tutaj 25 tysi?cy ludzi przyrzek?o broni?|Konstytucji i kraju przed wszystkimi wrogami.
{421}{467}{Y:i}Id? do domu i zrelaksuj si?.
{471}{512}Chcia?bym zosta?.
{516}{536}To zosta?.
{540}{637}I zastan?w si?,|czy naprawd? zale?y ci na tej pracy.
{641}{677}Wi?c jutro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.975fps 350.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{370}{395}{y:i}Oto ona:
{396}{456}{y:i}Keisha, dziewczyna moich marze?.
{472}{568}{y:i}Kiedy? ?ni?em o dziewczynie|{y:i}o imieniu Didi, ale si? przeprowadzili?my.
{572}{637}{y:i}I wydawa?o mi si?, ?e |{y:i}ju? nigdy o niej nie zapomn?.
{637}{685}Chris. Chris.
{717}{741}Wstawaj.
{776}{798}Chris.
{822}{843}Wstawaj!
{980}{1002}Co si? dzieje?
{1044}{1080}Ale mnie wystraszy?!
{1224}{1315}{y:i}By?y takie dni, ?e wsz?dzie |{y:i}widzia?em Keish?.
{1570}{1614}{y:i}Dobrze, ?e to nie by?a ona.
{1616}{1686}{y:i}C??, przynajmniej tak? mam nadziej?.
{1920}{19
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 700.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{72}T?umaczenie: jerusalem|Korekta: Aniela.
{47}{114}W 1986 byli najlepszymi przyjaci??mi.
{141}{213}20 lat p??niej, w noc zjazdu absolwent?w
{215}{251}jedno z nich zosta?o zamordowane
{304}{391}Oto 20 lat z ?ycia 6 przyjaci??
{396}{445}Ka?dy rozdzia? to kolejny rok.
{477}{584}Kolejny rok zbli?a nas o krok do poznania prawdy
{587}{620}W poprzednim odcinku...
{623}{677}Twoje dziecko nazywa si? Amy Elizabeth Phillips,
{679}{727}adoptowane przez Paula i Meghan Philips.
{729}{766}To dla nas bardzo trudna decyzja.
{767}{837}Je?li mnie przyjmiecie, b
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: reunion, 01x0, 3, napisy, ns, s01e03, hr, 5, 1, ctu,
original filename: Reunion_01x03_(NAPiSY-72646).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 700.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{41}{114}W 1986 byli najlepszymi przyjaci??mi
{137}{210}20 lat p??niej, w noc zjazdu absolwent?w
{211}{248}jedno z nich zosta?o zamordowane
{302}{389}Oto 20 lat z ?ycia 6 przyjaci??
{394}{444}Ka?dy rozdzia? to kolejny rok.
{474}{579}Kolejny rok zbli?a nas o krok do poznania prawdy
{589}{618}W poprzednim odcinku...
{620}{674}Mam kilka pyta?.|Jakich pyta??
{676}{713}Takich, kt?re si?gaj? 20 lat wstecz.
{751}{803}Gdyby? to ty prowadzi?,|nie by?oby problemu.
{804}{856}Nie poszed?bym do wi?zienia i w og?le.|Ale ja nie prowadzi?em.
{857}{892}Tego nikt n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.975fps 350.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{370}{395}{y:i}Oto ona:
{396}{456}{y:i}Keisha, dziewczyna moich marzeñ.
{472}{568}{y:i}KiedyÅ Åni³em o dziewczynie|{y:i}o imieniu Didi, ale siê przeprowadziliÅmy.
{572}{637}{y:i}I wydawa³o mi siê, ¿e |{y:i}ju¿ nigdy o niej nie zapomnê.
{637}{685}Chris. Chris.
{717}{741}Wstawaj.
{776}{798}Chris.
{822}{843}Wstawaj!
{980}{1002}Co siê dzieje?
{1044}{1080}Ale mnie wystraszy³!
{1224}{1315}{y:i}By³y takie dni, ¿e wszêdzie |{y:i}widzia³em Keishê.
{1570}{1614}{y:i}Dobrze, ¿e to nie by³a ona.
{1616}{1686}{y:i}Có¿, przynajmniej tak¹ m
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: day, break, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, s01e03, hr, 5, 1, nbs, s01e01, ctu, s01e02,
original filename: 31520-Day_Break_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,817 --> 00:00:06,631
Episodul 3
Dar dacã renunþã la ea?
2
00:00:10,848 --> 00:00:12,980
<i>Numele meu e detectivul
Brett Hopper,</i>
3
00:00:13,573 --> 00:00:15,991
<i>ºi aceasta e ziua
care schimbã totul.</i>
4
00:00:16,967 --> 00:00:17,943
Nu miºca !
Mâinile sus !
5
00:00:17,943 --> 00:00:20,069
Eºti arestat pentru asasinarea
procurorului adjunct Alberto Garza.
6
00:00:20,631 --> 00:00:21,900
<i>Voi fi acuzat de crimã.</i>
7
00:00:22,695 --> 00:00:24,091
Cine naiba sunteþi voi ?
8
00:00:24,981 --> 00:00:26,834
<i>Prietena mea Rita
va fi în pericol.</i>
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: ugly, betty, season, 1, ep, 2, s01e0, hr, 5, ctu, s01e01, lol, s01e02, xor,
original filename: Ugly.Betty.Season.1.Ep.1-2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,181 --> 00:00:19,902
Ik vind je poncho erg mooi.
2
00:00:20,053 --> 00:00:22,773
Mijn vader had er één voor
me gekocht in Guadalajara.
3
00:00:24,410 --> 00:00:27,745
Milaan. Dolce & Gabbana.
Herfst.
4
00:00:28,792 --> 00:00:30,504
Betty Suarez?
5
00:00:30,762 --> 00:00:32,893
Hallo. Dat ben ik.
6
00:00:32,903 --> 00:00:36,773
Ik heb nog een kopie
van mijn CV. bij me.
7
00:00:36,783 --> 00:00:38,473
Moet ik je volgen?
8
00:00:38,538 --> 00:00:42,916
Eigenlijk... Is er een
vergissing gemaakt.
9
00:00:43,417 --> 00:00:45,192
Een vergissing?
10
00:00:45,206 --> 00:
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: prison, break, s01e0, 2, allen, v, 1, 5, retail, ws, saints, s01e02, hr, ctu, tv, 72, int,
original filename: Prison.Break.S01E02.Allen.v1.5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{55}{105}Tapahtunut aiemmin:
{109}{194}Velvollisuuteni on, että joudutte|vankilaan, herra Scofield.
{198}{282}- Miksi haluat niin kovasti nähdä Burrowsin?|- Koska hän on veljeni.
{286}{405}Hankkiudut vankilaan hänen kanssaan?|Miksi? Pelastaaksesi hänet?
{410}{488}Syylliseksi lavastajani haluaa minun|kuolevan niin nopeasti kuin mahdollista.
{492}{593}Mitä lähemmäs loppua pääsemme, sitä|enemmän pelkään koko homman kaatuvan.
{597}{644}Tuo on se paskiainen,|joka laverteli Abruzzista.
{648}{708}- Joku löysi Fibonaccin.|- Kuka?
{725}{838}- Miksi otit hänet töihin?|- Pidä ystäväsi lähellä ja viholliset lähempän
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: ugly, betty, season, 1, ep, 2, s01e0, xor, s01e01, hr, 5, ctu, lol, s01e02,
original filename: Ugly.Betty.Season.1.Ep.1-2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,281 --> 00:00:20,002
Ik vind je poncho erg mooi.
2
00:00:20,153 --> 00:00:22,873
Mijn vader had er ??n voor
me gekocht in Guadalajara.
3
00:00:24,510 --> 00:00:27,845
Milaan. Dolce & Gabbana.
Herfst.
4
00:00:28,892 --> 00:00:30,604
Betty Suarez?
5
00:00:30,862 --> 00:00:32,993
Hallo. Dat ben ik.
6
00:00:33,003 --> 00:00:36,873
Ik heb nog een kopie
van mijn CV. bij me.
7
00:00:36,883 --> 00:00:38,573
Moet ik je volgen?
8
00:00:38,638 --> 00:00:43,016
Eigenlijk... Is er een
vergissing gemaakt.
9
00:00:43,517 --> 00:00:45,292
Een vergissing?
10
00:00:45,306 --> 00:00
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: vanished, s01e0, 1, hr, 5, ctu, s01e01, 2, s01e02, 3, s01e03, 4, nbs, s01e04,
original filename: 79903.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,280 --> 00:01:05,520
Ja
2
00:01:11,880 --> 00:01:13,800
Ik heb maar een paar minuten.
3
00:01:15,040 --> 00:01:16,040
Oké
4
00:01:19,320 --> 00:01:20,440
Dat zou geen probleem moeten zijn.
5
00:01:21,920 --> 00:01:24,040
Oké, het zal geen probleem zijn.
6
00:01:27,000 --> 00:01:29,320
Jeffrey is thuis.
Bel alsjeblieft hier nooit meer naartoe.
7
00:01:49,040 --> 00:01:50,160
Schat
8
00:01:52,560 --> 00:01:53,280
Jeffrey
9
00:01:53,600 --> 00:01:54,560
Hé, schat
10
00:01:54,640 --> 00:01:55,560
Jij bent vroeg thuis.
11
00:01:55,640 --> 00:01:58,160
Is dat een
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, hr, 5, ctu, s01e01, 3, s01e03, 4, s01e04, 2, nbs, s01e02, s01e05,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - f4ee2f8f0cf9194ed1768c6750fbcc00.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,011 --> 00:00:36,805
Where does it come from?
2
00:00:36,969 --> 00:00:38,152
This quest,
3
00:00:38,910 --> 00:00:41,331
this need to solve life's mysteries
4
00:00:41,401 --> 00:00:44,529
when the simplest of questions
can never be answered.
5
00:00:46,531 --> 00:00:48,200
Why are we here?
6
00:00:48,460 --> 00:00:49,910
What is the soul?
7
00:00:49,993 --> 00:00:51,787
Why do we dream?
8
00:00:53,430 --> 00:00:56,433
Perhaps we'd be better off
not looking at all.
9
00:00:56,516 --> 00:00:58,407
Not delving, not yearning.
10
00:01:00,776 --> 00:01:02,640
That's n
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: bionic, woman, season, 1, episodes, 3, fin, s01e03, xor, s01e02, 0102, 72, yestv, p, x26, 4, ctu, s01e0, proper, stfu, s01e01,
original filename: Bionic Woman - Season 1 - Episodes 1-3 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{70}Aiemmin tapahtunutta:
{74}{162}- Miksen tunne jalkojani?|- Molemmat jalkasi täytyi korvata.
{219}{291}Kerro kaikille terveisiä|Sarah Corvusilta.
{311}{381}Elät kanssani ja sillä selvä.|Et koskaan muuta isän luokse.
{385}{484}- Joskus tuntuu kuin pidättelisin sinua.|- Olet ainoa järjellinen asia elämässäni.
{488}{561}- Sarah Corvus on yhä elossa.|- Tulitko tänne vain kertomaan tuon?
{565}{680}Hyvästi, Jae. Kerro Willille terveisiä.|Kerro isin lähettäneen terveisiä.
{716}{766}Will!
{825}{896}Tulimme kunnioittamaan|William Anthrosin muistoa.
{900}{994}Palaan takaisin normaaliin elämääni ja|olen kuin tä
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: heroes, s01e0, 2, dont, look, back, v, 1, 7, tpz, heroes10, 72, p, x26, 4, esir, s01e02, hr, 5, nbs, ctu, lol,
original filename: Heroes.S01E02.Dont.Look.Back.v1.7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{35}{85}Aiemmin tapahtunutta:
{89}{219}Viisi muukalaista ympäri maapalloa huomasi,|että heillä on poikkeuksellisia kykyjä.
{224}{299}Cheerleaderista, joka huomasi|olevansa vahingoittumaton...
{304}{394}Olen rikkonut jokaisen luun ruumiistani,|eikä minussa ole naarmuakaan.
{399}{494}Toimistotyöntekijään, joka|osaa taivuttaa aika-avaruutta.
{499}{584}Nämä muukalaiset ymmärtävät, että|heidät on tarkoitettu johonkin isompaan.
{589}{644}Tuntuuko sinusta koskaan|siltä, että sinun on tarkoitus -
{649}{709}tehdä jotakin|tavallisuudesta poikkeavaa?
{714}{809}Pojan etsiessä totuutta|viimeistelemällä isänsä työn...
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: 34traveler3, 4, 2007, swatcagdas, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, traveler, s01e02, xor, s01e0, notv, s01e01, s01e03, caph, s01e06, s01e04, s01e05, hr, ctu,
original filename: 34Traveler34 (2007) - SWATcagdas - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,006 --> 00:00:01,656
<i>Traveler'da daha önce...</i>
2
00:00:01,778 --> 00:00:04,589
Ãatomuza güle güle deme zamaný.
Sobe !
3
00:00:04,711 --> 00:00:05,838
<i>En iyi üç arkadaþ...</i>
4
00:00:05,960 --> 00:00:09,192
Siz önce inin. Ben de tam arkanýzda
olacaðým, her þeyi kaydetmek için.
5
00:00:09,482 --> 00:00:11,586
<i>...ve masun bir eðlence...</i>
6
00:00:11,897 --> 00:00:13,775
<i>...onlarý akýl almaz bir ihanete uðrattý.</i>
7
00:00:14,203 --> 00:00:16,102
<i>- Ãýktýnýz mý?
- Evet, köþedeyiz.</i>
8
00:00:16,224 --> 00:00:18,331
<i>- Sen, nered
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: traveler, season, 1, hrhdtv, ctu, tvff, dimension, missing, ep, 7, 8, pt, djj, home, sapo, s01e0, 5, the, tells, hr, s01e05, 6, trader, s01e06, 4, out, s01e04, pilot, s01e01, 3, 72, x26, s01e03, new, heaven, retreat, s01e02,
original filename: Traveler - Season 1 - HRHDTV - CTU_TVFF_DIMENSION (missing ep 7-8) (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,002 --> 00:00:02,119
<i>Anteriormente, em Traveler.</i>
2
00:00:02,290 --> 00:00:05,052
- J? sa?ram?
- J?, estamos na esquina, onde est?s?
3
00:00:05,252 --> 00:00:06,593
Desculpem-me por ter de fazer isto.
4
00:00:09,586 --> 00:00:10,884
Achas que o Will nos tramou nisto?
5
00:00:10,923 --> 00:00:13,731
O Will pediu desculpa mesmo
antes do museu ter explodido,
6
00:00:13,731 --> 00:00:15,412
e as nossas caras est?o na televis?o.
7
00:00:15,429 --> 00:00:16,965
<i>Achamos que um amigo nosso
estava no ed
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: traveler, season, 1, hrhdtv, ctu, tvff, dimension, missing, ep, 7, 8, pt, djj, home, sapo, s01e0, 5, the, tells, hr, s01e05, 6, trader, s01e06, 4, out, s01e04, pilot, s01e01, 3, 72, x26, s01e03, new, heaven, retreat, s01e02,
original filename: Traveler - Season 1 - HRHDTV - CTU_TVFF_DIMENSION (missing ep 7-8) (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,002 --> 00:00:02,119
<i>Anteriormente, em Traveler.</i>
2
00:00:02,290 --> 00:00:05,052
- J? sa?ram?
- J?, estamos na esquina, onde est?s?
3
00:00:05,252 --> 00:00:06,593
Desculpem-me por ter de fazer isto.
4
00:00:09,586 --> 00:00:10,884
Achas que o Will nos tramou nisto?
5
00:00:10,923 --> 00:00:13,731
O Will pediu desculpa mesmo
antes do museu ter explodido,
6
00:00:13,731 --> 00:00:15,412
e as nossas caras est?o na televis?o.
7
00:00:15,429 --> 00:00:16,965
<i>Achamos que um amigo nosso
estava no ed
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: reunion, 2005, season, 1, tv, lol, xor, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 8, s01e08, 9, s01e09, 6, s01e06, 4, s01e04, s01e01, 2, s01e02, 7, s01e07, 3, s01e03, s01e05,
original filename: Reunion (2005) - Season 1 - HDTV - TV_LOL_XOR (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:01,560
Anteriormente em Reunion...
2
00:00:01,680 --> 00:00:02,980
Bem, que tal essa?
3
00:00:03,120 --> 00:00:04,860
Eu sou uma linda francesa...
4
00:00:04,990 --> 00:00:06,350
sentada na esta??o de trem...
5
00:00:06,480 --> 00:00:08,560
seduzindo homens
de todo o mundo.
6
00:00:08,710 --> 00:00:10,020
Nossa.
7
00:00:10,170 --> 00:00:11,230
Eu n?o sei o que aconteceu com voc?.
8
00:00:11,380 --> 00:00:13,060
Voc? falava sobre entrar
pra pol?tica.
9
00:00:13,190 --> 00:00:14,670
Subtitles for Reunion S01e02 Hr 5 1 Ctu
keywords: vanished, s01e0, 1, pilot, s01e01, 2, the, tunnel, s01e02, 3, drop, lol, s01e03, hr, 5, ctu, 4, before, flood, s01e04, nbs, feed, s01e05, 6, black, box, s01e06, 7, resurrection, s01e07,
original filename: 67829.zip