Search Movie Subtitles results for returner fr by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:15,303
Venez ici. Dites le aux autres
Nous ne pouvons pas tenir cette position plus longtemps!
2
00:00:15,415 --> 00:00:17,315
Allez! Allez! Allez!
3
00:00:29,429 --> 00:00:31,761
Le tube d'énergie est instable!
4
00:00:35,635 --> 00:00:38,536
C'est seulement quelques recharges.
Prenez-les!
5
00:00:39,172 --> 00:00:42,403
Allez! L'avenir est entre vos mains!
6
00:01:13,673 --> 00:01:19,475
Le 19 octobre 2002
7
00:01:46,906 --> 00:01:49,101
Votre colis est arrivée.
8
00:01:54,848 --> 00:01:55,644
Tenez vous tranquille!
9
00:01:56,616 --> 00:01:57,583
Ferm
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,207 --> 00:00:05,936
Reste la,l'amis!
2
00:00:16,953 --> 00:00:17,977
Miyamoto.
3
00:00:24,627 --> 00:00:25,616
Vous avez fait ça?
4
00:00:26,162 --> 00:00:28,221
J'étais la-bas.
5
00:00:32,035 --> 00:00:37,940
Donc tout est vrai...
6
00:00:38,541 --> 00:00:42,671
Dites-moi juste ou vous en êtes.
7
00:00:44,681 --> 00:00:47,241
Maintenant je sais comment vous vous sentez.
8
00:00:48,885 --> 00:00:53,083
Cela sera dur de parler de ça avec vous.
9
00:01:07,603 --> 00:01:10,003
Je vois...
10
00:01:10,373 --> 00:01:16,278
Mais il n'est pas facile de le realiser.
1
- Returner.CD2-WRD-fr.sub
- Returner.CD1-WRD-fr.sub
2 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{142}Reste là , mon pote!
{406}{431}Miyamoto.
{590}{614}Tu as fait ca?
{627}{676}J'étais au combat.
{768}{909}Donc tout est vrai...
{924}{1023}Bah dites-moi où vous en etes.
{1071}{1132}Maintenant je sais ce que tu ressens.
{1172}{1272}Cela a du être difficile d'en parler.
{1620}{1678}Je vois...
{1687}{1828}Mais ce n'est pas facile à realiser.
{1845}{1899}Quelle était cette créature, alors ?
{1913}{1947}Je ne sais pas.
{1983}{2121}Peut-être aurais-je du la tuer.|Ai-je eu tort?
{2124}{2257}Que t'a-t-il fait dire?
{2263}{2304}"Je veux rentrer à la maison."
{2307}{2371}C'est ça.
{2373}{2472}Attendez une minute.
{2475}{2554
1 file(s), added on: 2007-12-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,207 --> 00:00:05,936
Rester la,l'amis!
2
00:00:16,953 --> 00:00:17,977
Miyamoto.
3
00:00:24,627 --> 00:00:25,616
Vous avez fait ca?
4
00:00:26,162 --> 00:00:28,221
J'aitais la-bas.
5
00:00:32,035 --> 00:00:37,940
Donc tous est vrai...
6
00:00:38,541 --> 00:00:42,671
Dites-moi juste jusqu'Ã ou vous en etes.
7
00:00:44,681 --> 00:00:47,241
Maintenant je sais comment vous vous sentez.
8
00:00:48,885 --> 00:00:53,083
Cela serat dure de parler de ca avec vous.
9
00:01:07,603 --> 00:01:10,003
Je vois...
10
00:01:10,373 --> 00:01:16,278
Mais il n'est pas facile de le reali
- Returner cd2_fr.srt
- Returner cd1_fr.srt
2 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,207 --> 00:00:05,936
Reste la,l'amis!
2
00:00:16,953 --> 00:00:17,977
Miyamoto.
3
00:00:24,627 --> 00:00:25,616
Vous avez fait ça?
4
00:00:26,162 --> 00:00:28,221
J'étais la-bas.
5
00:00:32,035 --> 00:00:37,940
Donc tout est vrai...
6
00:00:38,541 --> 00:00:42,671
Dites-moi juste ou vous en êtes.
7
00:00:44,681 --> 00:00:47,241
Maintenant je sais comment vous vous sentez.
8
00:00:48,885 --> 00:00:53,083
Cela sera dur de parler de ça avec vous.
9
00:01:07,603 --> 00:01:10,003
Je vois...
10
00:01:10,373 --> 00:01:16,278
Mais il n'est pas facile de le realiser.
1
- Returner - Disc 01.srt
- Returner - Disc 02.srt
2 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,845 --> 00:00:15,303
Descendez. Dites aux autres
que nous ne pouvons plus tenir cette position !
2
00:00:15,415 --> 00:00:17,315
Go! Go! Go!
3
00:00:29,429 --> 00:00:31,761
Le tube d'energie est instable!
4
00:00:35,635 --> 00:00:38,536
Il dispose d'un nombre de charges limitŽ.
Prends-le!
5
00:00:39,172 --> 00:00:42,403
Vas-y! Le future est dans tes mains !
6
00:01:13,673 --> 00:01:19,475
19 Octobre 2002.
7
00:01:46,906 --> 00:01:49,101
Votre "colis" est arrivŽ.
8
00:01:54,848 --> 00:01:55,644
Silence !
9
00:01:56,616 --> 00:01:57,583
Taisez-vous !
10
00:01:58,218
- Returner cd1_fr.srt
- Returner cd2_fr.srt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:05,00 --> 00:00:11,000
Traduction par [IA_Noir] ^^ - corrigé par [Smokeur]
1
00:00:11,845 --> 00:00:15,303
Venez ici. Dites le aux autres
Nous ne pouvons pas tenir cette position plus longtemps!
2
00:00:15,415 --> 00:00:17,315
Allez! Allez! Allez!
3
00:00:29,429 --> 00:00:31,761
Le tube d'énergie est instable!
4
00:00:35,635 --> 00:00:38,536
C'est seulement quelques recharges.
Prenez-les!
5
00:00:39,172 --> 00:00:42,403
Allez! L'avenir est entre vos mains!
6
00:01:13,673 --> 00:01:19,475
Le 19 octobre 2002
7
00:01:46,906 --> 00:01:49,101
Votre colis est arrivée.
8
00:01:54,848 --> 00:01:55,644
Tenez vous tranquille!
9
00:01:56,616 --
- Returner cd1_fr.srt
- Returner cd2_fr.srt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:05,00 --> 00:00:11,000
Traduction par [IA_Noir] ^^ - corrigé par [Smokeur]
1
00:00:11,845 --> 00:00:15,303
Venez ici. Dites le aux autres
Nous ne pouvons pas tenir cette position plus longtemps!
2
00:00:15,415 --> 00:00:17,315
Allez! Allez! Allez!
3
00:00:29,429 --> 00:00:31,761
Le tube d'énergie est instable!
4
00:00:35,635 --> 00:00:38,536
C'est seulement quelques recharges.
Prenez-les!
5
00:00:39,172 --> 00:00:42,403
Allez! L'avenir est entre vos mains!
6
00:01:13,673 --> 00:01:19,475
Le 19 octobre 2002
7
00:01:46,906 --> 00:01:49,101
Votre colis est arrivée.
8
00:01:54,848 --> 00:01:55,644
Tenez vous tranquille!
9
00:01:56,616 --