Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Return To The Sea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,965 --> 00:02:48,991
¿Por que va con la gente Su Majestad?
2
00:02:49,068 --> 00:02:54,335
Si es amigable podria ser asesinada, cada catolico
en Inglaterra es un asesino en potencia.
3
00:02:54,374 --> 00:02:57,104
Hay atrocidades en Francia.
4
00:02:57,177 --> 00:02:59,907
Sabes que los catolicos toman
sus ordenes de España.
5
00:02:59,979 --> 00:03:04,416
Los españoles hablan abiertamente de
Mary Stuart como reina de Inglaterra.
6
00:03:04,450 --> 00:03:06,816
Su lealtad es al papa en Roma.
7
00:03:06,853 --> 00:03:09,219
¿Cuantos catolicos hay en Inlgaterra?
8
00:03:1
Subtitles for Return To The Sea
keywords: the, little, mermaid, ii, return, to, sea, 2000, 1,
original filename: sub_The-Little-Mermaid-II-Return-to-the-Sea-2000_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
DVDQS (DVD Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:34,117 --> 00:00:37,496
Eºti sufletul meu
Draga mea
3
00:00:37,579 --> 00:00:41,625
ªi ce frumoasã te vãd
4
00:00:41,708 --> 00:00:45,546
Eºti cântecul pe care îl cânt
5
00:00:45,629 --> 00:00:51,510
Eºti frumoasa mea Melody
6
00:01:00,185 --> 00:01:02,229
Dragã, ar trebui sã mergem
7
00:01:02,312 --> 00:01:03,897
Priveºte-o, nu a mai crescut
8
00:01:04,022 --> 00:01:05,816
Aratã divin ºi tu strãluceºti
9
00:01:05,941 --> 00:01:08,068
- Dar priveºte ora
- Poate sã fie, da este
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{818}{899}Eºti sufletul meu|Draga mea
{901}{998}ªi ce frumoasã te vãd
{1000}{1092}Eºti cântecul pe care îl cânt
{1094}{1253}Eºti frumoasa mea Melody
{1443}{1492}Dragã, ar trebui sã mergem
{1494}{1532}Priveºte-o, nu a mai crescut
{1535}{1578}Aratã divin ºi tu strãluceºti
{1581}{1632}- Dar priveºte ora|- Poate sã fie, da este
{1634}{1677}Echipajul aºteaptã ordinele
{1679}{1725}Navigãm în afara graniþelor
{1727}{1782}- Uºurel.|- Ahoi ! Vin!
{1784}{1843}trompetele sunt pregãtite!|Tobele au început!
{1955}{2045}Mergem jos în mare|Jos în lumea pe care o ºtiu
{2048}{2093}Nu s-a mai vãzut niciodatã
{2096}{2142}Un
Subtitles for Return To The Sea
keywords: the, little, mermaid, ii, return, to, sea, 2000, dvdrip, hq,
original filename: 10007867.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,549 --> 00:00:36,135
<i>Eres mi mundo, mi amor</i>
2
00:00:36,219 --> 00:00:40,473
<i>Qué maravilloso mundo veo</i>
3
00:00:40,557 --> 00:00:44,561
<i>Eres la canción que canto</i>
4
00:00:44,644 --> 00:00:50,483
<i>Eres mi hermosa Melody</i>
5
00:00:59,826 --> 00:01:01,911
<i>Querida, será mejor que nos vayamos</i>
6
00:01:01,995 --> 00:01:03,913
<i>MÃrala
Cómo resplandece</i>
7
00:01:03,997 --> 00:01:05,665
<i>Luce divina
y tú, exquisita</i>
8
00:01:05,748 --> 00:01:07,959
<i>- Pero mira la hora
- No puede ser, o sÃ</i>
9
00:01:08,042 --> 00:01:09,961
<i>La tr
Subtitles for Return To The Sea
keywords: the, little, mermaid, ii, return, to, sea, 2000, 1,
original filename: 3742-sub_The-Little-Mermaid-II-Return-to-the-Sea-2000_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
DVDQS (DVD Quality Subtitle)
www.titrari.com
2
00:00:34,117 --> 00:00:37,496
Eºti sufletul meu
Draga mea
3
00:00:37,579 --> 00:00:41,625
ªi ce frumoasã te vãd
4
00:00:41,708 --> 00:00:45,546
Eºti cântecul pe care îl cânt
5
00:00:45,629 --> 00:00:51,510
Eºti frumoasa mea Melody
6
00:01:00,185 --> 00:01:02,229
Dragã, ar trebui sã mergem
7
00:01:02,312 --> 00:01:03,897
Priveºte-o, nu a mai crescut
8
00:01:04,022 --> 00:01:05,816
Aratã divin ºi tu strãluceºti
9
00:01:05,941 --> 00:01:08,068
- Dar priveºte ora
- Poate sã fie, da este
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,882 --> 00:00:36,340
You are my world
My darling
2
00:00:36,465 --> 00:00:40,715
What a wonderful world
I see
3
00:00:40,798 --> 00:00:44,798
You are the song
I'm singing
4
00:00:44,882 --> 00:00:51,757
You're my beautiful Melody
5
00:01:00,048 --> 00:02:13,583
Darling
We'd better be going
6
00:02:13,618 --> 00:02:13,938
Look at her
Isn't she glowing
7
00:02:13,973 --> 00:02:14,104
She looks divine
And you look exquisite
8
00:01:08,298 --> 00:01:10,215
The crew
is awaiting your orders
9
00:01:10,298 --> 00:01:12,257
We're sailing away
from our borders
10
00:01
Subtitles for Return To The Sea
keywords: little, mermaid, ii, return, to, the, sea, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9649-Little Mermaid Ii Return To The Sea The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{818}{899}Eºti sufletul meu|Draga mea
{901}{998}ªi ce frumoasã te vãd
{1000}{1092}Eºti cântecul pe care îl cânt
{1094}{1253}Eºti frumoasa mea Melody
{1443}{1492}Dragã, ar trebui sã mergem
{1494}{1532}Priveºte-o, nu a mai crescut
{1535}{1578}Aratã divin ºi tu strãluceºti
{1581}{1632}- Dar priveºte ora|- Poate sã fie, da este
{1634}{1677}Echipajul aºteaptã ordinele
{1679}{1725}Navigãm în afara graniþelor
{1727}{1782}- Uºurel.|- Ahoi ! Vin!
{1784}{1843}trompetele sunt pregãtite!|Tobele au început!
{1955}{2045}Mergem jos în mare|Jos în lumea pe care o ºtiu
{2048}{2093}Nu s-a mai vãzut niciodatã
{2096}{2142
Subtitles for Return To The Sea
keywords: the, little, mermaid, ii, return, to, sea, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Little Mermaid II Return to the Sea (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,412 --> 00:00:35,210
# You are my world #
2
00:00:35,282 --> 00:00:37,011
# My darling #
3
00:00:37,084 --> 00:00:41,350
# What a wonderful world
I see #
4
00:00:41,421 --> 00:00:45,414
# You are the song
I'm singing #
5
00:00:45,492 --> 00:00:52,455
# You're my beautiful
Melody #
6
00:01:00,741 --> 00:01:02,834
# Darling
we'd better be going #
7
00:01:02,909 --> 00:01:04,570
# Look at her
Isn't she glowing #
8
00:01:04,644 --> 00:01:06,578
#She looks divine
and you look exquisite #
9
00:01:06,646 --> 00:01:08,910
- # But look at the time #
- #Couldn't be Is it #
Subtitles for Return To The Sea
keywords: the, little, mermaid, ii, return, to, sea, 2000, mp, 3, edrp,
original filename: The.Little.Mermaid.II.Return.to.the.Sea(2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,333 --> 00:00:36,962
<i>Eres mi mundo, mi amor</i>
2
00:00:37,036 --> 00:00:41,302
<i>Qué maravilloso mundo veo</i>
3
00:00:41,374 --> 00:00:45,367
<i>Eres la canción que canto</i>
4
00:00:45,445 --> 00:00:50,365
<i>Eres mi hermosa Melody</i>
5
00:00:53,853 --> 00:00:56,515
LA SIRENITA II
REGRESO AL MAR
6
00:01:00,692 --> 00:01:02,250
<i>Querida, será mejor que nos vayamos</i>
7
00:01:02,327 --> 00:01:04,261
<i>MÃrala
Cómo resplandece</i>
8
00:01:04,329 --> 00:01:06,024
<i>Luce divina
y tú, exquisita</i>
9
00:01:06,098 --> 00:01:08,328
<i>- Pero mira la hora
- N
Subtitles for Return To The Sea
keywords: the, little, mermaid, ii, return, to, sea, 2000, levent, zorlucan, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Little Mermaid II Return to the Sea (2000) - Levent Zorlucan - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:11,800
Ãeviri : difficultsoul
Baþlama: 23.05.2006
5
00:00:30,100 --> 00:00:32,900
# Sen benim dünyamsýn #
6
00:00:32,900 --> 00:00:34,700
# caným #
7
00:00:34,600 --> 00:00:38,900
# Ne kadar harika bir dünya görüyorum #
8
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
# Sen söylediðim þarkýsýn #
9
00:00:43,000 --> 00:00:50,000
# Sen benim güzel Melodimsin #
10
00:00:58,300 --> 00:01:00,400
# Hayatým, gitsek iyi olacak #
11
00:01:00,500 --> 00:01:02,100
# Ona bak ýþýk saçmýyor mu #
12
00:01:02,200 --> 00:01:04,100
# Tanrýsal görünüyor
sende mükemme
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,832 --> 00:00:36,335
Ti si moj svet,
moja draga..
2
00:00:36,419 --> 00:00:40,673
Kakšen èudovit svet
vidim jaz.
3
00:00:40,757 --> 00:00:44,761
Ti si pesem,
ki jo pojem.
4
00:00:44,844 --> 00:00:51,726
Ti si moja èudovita Melodija
5
00:00:53,019 --> 00:00:58,024
MALA MORSKA DEKLICA II
Povratek k morju
6
00:01:00,067 --> 00:01:02,153
Draga.
Bolje, da krenemo.
7
00:01:02,236 --> 00:01:03,905
Poglej jo.
Saj kar žari.
8
00:01:03,988 --> 00:01:05,907
Božansko izgleda.
In ti okusno.
9
00:01:05,990 --> 00:01:08,242
- Toda, poglej na uro.
- Saj ne more biti toliko.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,087 --> 00:01:13,883
Ahoi! Nad tulevad!
2
00:01:14,122 --> 00:01:16,215
Torupilli mängijad valmis!
Trummarid, alustage trummeldamist!
3
00:01:41,916 --> 00:01:43,315
Ariel tuleb?
4
00:01:45,887 --> 00:01:47,684
Ariel tuleb?
Ariel tuleb?
5
00:01:47,789 --> 00:01:48,949
Ariel tuleb?
6
00:03:47,575 --> 00:03:49,065
Mu kallis Melody,
7
00:03:49,277 --> 00:03:51,074
Ma annan sulle
selle medaljoni...
8
00:03:51,245 --> 00:03:54,612
et sa ei unustaks kunagi,
et osa su südamest...
9
00:03:54,782 --> 00:03:57,250
kuulub alati merele.
10
00:04:19,774 --> 00:04:20,934
Mel
Subtitles for Return To The Sea
keywords: little, mermaid, ii, return, to, the, sea, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 5596-Little Mermaid Ii Return To The Sea The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{805}{886}Tu esti lumea mea|Draga mea
{889}{988}Si ce lume minunata|vad
{994}{1085}Tu esti cantecul|Ce-l cant
{1092}{1250}Esti frumoasa mea Melody
{1285}{1435}MICA SIRENA II|Reintoarcerea la ocean
{1457}{1505}Draga|Ar fi bine sa plecam
{1509}{1547}Uita-te la ea|Nu-i asa ca radiaza
{1552}{1595}Arata divin|Si tu arati excelent
{1599}{1652}- Dar uite cat e ceasul|- Nu se poate, nu-i asa
{1654}{1700}Echipajul|asteapta ordinele tale
{1704}{1747}Navigam inafara|granitelor noastre
{1751}{1807}- Fiti pregatiti, baieti, fiti pregatiti.|- Salutare! Vin!
{1812}{1872}Trompetistii pregatiti!|Tobosarii, incepeti sa bateti tobele!
{1939}{2028}Adanc
Subtitles for Return To The Sea
keywords: little, mermaid, ii, return, to, the, sea, mica, sirena, 2, rent, 1, tv, set, ds, store, rels,
original filename: Little-Mermaid-II-Return-to-the-Sea,-The.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{818}{899}Eºti sufletul meu|Draga mea
{901}{998}ªi ce frumoasã te vãd
{1000}{1092}Eºti cântecul pe care îl cânt
{1094}{1253}Eºti frumoasa mea Melody
{1443}{1492}Dragã, ar trebui sã mergem
{1494}{1532}Priveºte-o, nu a mai crescut
{1535}{1578}Aratã divin ºi tu strãluceºti
{1581}{1632}- Dar priveºte ora|- Poate sã fie, da este
{1634}{1677}Echipajul aºteaptã ordinele
{1679}{1725}Navigãm în afara graniþelor
{1727}{1782}- Uºurel.|- Ahoi ! Vin!
{1784}{1843}trompetele sunt pregãtite!|Tobele au început!
{1955}{2045}Mergem jos în mare|Jos în lumea pe care o ºtiu
{2048}{2093}Nu s-a mai vãzut niciodatã
{2096}{2142}Un
Subtitles for Return To The Sea
keywords: o, c, the, 2003, season, 2, tvep, pt, djj, home, sapo, 2x2, sea, ws, 1, return, of, nana, 4, dearly, beloved, 2x0, distance, college, try, new, kids, block, way, we, were,
original filename: O.C., The (2003) - Season 2 - DVDRip - TVEP (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,080
Participa??o de 10 Tradutores
Maior Contributo: unstoppable
2
00:00:00,960 --> 00:00:02,200
<i> Anteriormente em O.C.:
3
00:00:02,320 --> 00:00:04,440
Quero que me prometas
que n?o lhe vais contar nada.
4
00:00:04,480 --> 00:00:05,120
Sai.
5
00:00:05,120 --> 00:00:06,080
Fui para um quarto de hotel.
6
00:00:06,080 --> 00:00:08,000
Tens uma semana para
encontrar outro s?tio para viver.
7
00:00:08,320 --> 00:00:11,280
Se tiver que sacrificar a nossa amizade
para estar com a Summer, f?-lo-ei.
8
00:00:11,280 --> 00:00:12,240
Ent?o ? guerra.
9
00:00:12
Subtitles for Return To The Sea
keywords: bulgarian, the, o, c, 2x0, 1, fin, 2, 3, 97, 6, fps, lol, dungeons, and, dragons, elemental, might, 2005, ver, new, kids, on, block, s02e2, showdown, ws, tvep, s02e22, way, we, were, 4, dearly, beloved, s02e24, my, super, ex, girlfriend, return, of, nana, s02e21, sea, s02e23,
original filename: DungeonsandDragons2TheElementalMight2005-Bulgarian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{55}Aiemmin tapahtunutta:|Theresa on raskaana.
{58}{99}- Sinun ei ole pakko lähteä.|- Tule mukaani.
{101}{159}Minä lähden. En voi jättää|Theresaa yksin.
{161}{199}Hyvä Luoja. Se on palatsi!
{203}{265}Saat, mitä halusit.|Muutan luoksesi.
{269}{321}- Menossa johonkin?|- San Quentiniin.
{323}{375}- Kiitos.|- Saisimmeko sinua mitenkään jäämään?
{378}{452}Hän on ensimmäinen oikea ystävä minulle.|Ainoa ystävä, mitä minulla on ollut.
{456}{534}Ymmärrän, että sinun on tehtävä tämä,|mutta toivon, että ei olisi.
{540}{622}Ennen hänen tuloaan olin paikan suurin|luuseri. Tämä paikka oli yhtä helvettiä
Subtitles for Return To The Sea
keywords: the, o, c, 2003, 1, cd, spanish, es, 2x2, 4, dearly, beloved, 2x1, 8, risky, business, sea, return, of, nana, 7, brothers, grim, confidential, showdown, 6, blaze, glory, fix, 9, rager, 5, mallpisode,
original filename: The O.C. - 2003 - 10CD - Spanish - es - 37954da40e15b78210b61f3726471af4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,151
<i>Previamente en The O.C.</i>
2
00:00:02,186 --> 00:00:04,901
Cuando estuviste en Miami,
Marissa y yo nos emborrachamos.
3
00:00:04,936 --> 00:00:06,869
- Y te tiraste sobre ella.
- Ella se tir? sobre m?.
4
00:00:06,904 --> 00:00:08,790
- ?Qu? se supone que tengo que pensar?
- No me acost? con ?l.
5
00:00:08,825 --> 00:00:11,948
- Soy una buena madre.
- Y tambi?n eres una alcoh?lica.
6
00:00:11,983 --> 00:00:15,084
Tal vez me gusta el Chardonnay,
pero no voy a morir sola...
7
00:00:15,119 --> 00:00:17,189
<i>...?y eso es m?s de lo
que puedo decir de ti!<
Subtitles for Return To The Sea
keywords: the, o, c, 2003, 1, 6, cd, english, en, s02e2, 4, dearly, beloved, ws, tvep, s02e24, s02e0, new, kids, on, block, s02e03, confidential, s02e20, return, of, nana, s02e21, s02e1, 8, risky, business, s02e18, sea, s02e23, second, chance, s02e11, accomplice, s02e10, test, s02e13, showdown, s02e22, era, s02e04, 9, rager, s02e19, rainy, day, women, s02e14, distance, s02e01, way, we, were, s02e02, lonely, hearts, club, s02e12,
original filename: The O.C. - 2003 - 16CD - English - en - 6ed60795c8f1a8c5bd74916920451df5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,709 --> 00:00:01,877
Previously on The O.C.:
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,713
You were in Miami.
Marissa and I, we got drunk together.
3
00:00:04,713 --> 00:00:05,589
And you came on to her.
4
00:00:05,589 --> 00:00:06,465
She threw herself at me.
5
00:00:06,465 --> 00:00:08,383
- What am I supposed to think?
- I didn't hook up with him.
6
00:00:08,383 --> 00:00:11,428
- I am a good mother.
- You're also an alcoholic.
7
00:00:11,428 --> 00:00:14,598
I may like my Chardonnay,
but I am not going to die alone,
8
00:00:14,598 --> 00:00:16,517
and that's more than I can say for
Subtitles for Return To The Sea
keywords: magnum, p, i, 1980, 2, 1, cd, english, en, 4, witness, home, from, the, sea, hi, jororo, farewell, 3, no, more, mr, nice, guy, 5, paradise, blues, 9, on, face, value, 6, letter, to, duchess, 8, sense, of, debt, 7, let, punishment, fit, crime, luther, gillis, file, #52, look, rembrandt's, girl, limited, engagement, return, distant, relative, operation, silent, night, case, red, faced, thespian, smaller, than, life, holmes, where, heart, squeeze, play, dream, little,
original filename: Magnum, P.I. - 1980 - 21CD - English - en - 8ef4442dffd0e7bb72abf6e2a90b71f6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,566
Freeze suckers!
2
00:00:03,436 --> 00:00:05,063
We're being robbed.
3
00:00:05,138 --> 00:00:08,801
Now, if you two will just
bear with me, we will
reconstruct the evening...
4
00:00:08,875 --> 00:00:10,536
and find out
what happened.
5
00:00:12,278 --> 00:00:13,404
Take him, Higgins!
6
00:00:13,480 --> 00:00:14,538
Take him where?
7
00:00:14,614 --> 00:00:17,174
What happened
to your clothes?
8
00:00:17,317 --> 00:00:18,875
The safe. Where is it?
9
00:00:18,952 --> 00:00:20,078
We won't tell you.
10
00:00:20,153 --> 00:00:21,381
(both)
lt's
Subtitles for Return To The Sea
keywords: one, tree, hill, season, 3, s03xe2, topaz, everyday, is, a, sunday, evening, s03xe0, from, the, edge, of, deep, green, sea, s03xe1, wind, that, blew, my, heart, away, i've, got, dreams, to, remember, 8, worst, since, yesterday, brave, new, world, first, brand, planet, over, hills, far, 6, with, tired, eyes, minds, souls, we, slept, 9, i, someone, in, fall, out, boy, was, this, stupid, song, written, about, me, 5, multitude, casualties, return, future, 4, tomorrow's, parties, 7, champagne, for, real, friends, pain, sham, when, it, isn't, like, should, be, locked, hearts, hand, grenades, just, watch, fireworks, how, resurrection, really, feels, an, attempt, tip, scales, show, must, go, who, will, survive, what, left, them, you, arsonis,
original filename: One.Tree.Hill.Season.3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,272 --> 00:00:02,732
Wat voorafging:
2
00:00:02,817 --> 00:00:05,607
Ik heb een hartaandoening.
Als ik speel, kan ik doodgaan.
3
00:00:05,698 --> 00:00:08,026
Wees blij
dat ik hem alleen maar heb weggestuurd.
4
00:00:08,120 --> 00:00:10,162
Pap, dat was Pete van Fall Out Boy.
5
00:00:10,250 --> 00:00:12,958
Trouw opnieuw met me
met onze vrienden en familie erbij.
6
00:00:13,047 --> 00:00:14,757
Wanneer vergeet je Jabba de Slet...
7
00:00:14,843 --> 00:00:16,173
en zijn we weer vrienden?
8
00:00:16,263 --> 00:00:17,544
Wat doe je Rachel aan, Brooke?
9
00:00:17,640 --> 00
Subtitles for Return To The Sea
keywords: the, oc, s, 2, tvep, vo, s02e1, lonely, hearts, club, ws, s02e12, 5, mallpisode, s02e15, 4, rainy, day, women, s02e14, 6, blaze, of, glory, s02e16, 7, brothers, grim, s02e17, 3, test, s02e13, s02e0, new, era, s02e04, family, ties, s02e07, 8, risky, business, s02e18, sno, s02e05, chrismukkah, that, almost, wasnt, s02e06, s02e2, showdown, s02e22, confidential, s02e20, 9, ex, factor, s02e09, kids, on, block, s02e03, power, love, s02e08, rager, s02e19, dearly, beloved, s02e24, accomplice, s02e10, way, we, were, s02e02, second, chance, s02e11, return, nana, s02e21, sea, s02e23, distance, s02e01,
original filename: The.OC.S2.DVDRip.TVEP.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,229
Previously on The O. C. :
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,311
Wait. Do you have a shirt
I can borrow?
3
00:00:05,520 --> 00:00:07,556
-I've had enough.
-I'm just getting started.
4
00:00:10,360 --> 00:00:14,035
-You almost kissed Cohen?
-lt was not a kiss. It was a nose graze.
5
00:00:14,240 --> 00:00:17,471
I talked to Wildstorm. I set up
a meeting. We're going to San Diego.
6
00:00:17,680 --> 00:00:20,035
Sandy, I've had a couple strokes.
7
00:00:20,240 --> 00:00:22,674
-Rebecca Bloom. You still love her.
-She's dead.
8
00:00:22,880 --> 00:00:25,075
-Ho
Subtitles for Return To The Sea
keywords: o, c, the, 2003, season, 2, tvep, pt, br, djj, home, sapo, s02e2, 1, return, of, nana, ws, s02e21, s02e1, 4, rainy, day, women, s02e14, confidential, s02e20, dearly, beloved, s02e24, s02e0, new, kids, block, s02e03, 8, power, love, s02e08, era, s02e04, distance, s02e01, 5, mallpisode, s02e15, accomplice, s02e10, showdown, s02e22, test, s02e13, 6, chrismukkah, that, almost, wasnt, s02e06, blaze, glory, s02e16, 7, brothers, grim, s02e17, lonely, hearts, club, s02e12, second, chance, s02e11, way, we, were, s02e02, sno, s02e05, 9, ex, factor, s02e09, family, ties, s02e07, sea, s02e23, risky, business, s02e18, rager, s02e19,
original filename: O.C., The (2003) - Season 2 - DVDRip - TVEP (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,519 --> 00:00:02,560
Anteriormente em The O.C.
2
00:00:03,562 --> 00:00:05,879
- Quantos vinhos experimentamos?
- Eu parei de anotar.
3
00:00:06,293 --> 00:00:08,477
Tomaram muito Indian Spirit, huh?
Bem, volte pela manh?.
4
00:00:09,722 --> 00:00:10,283
Preciso voltar pra casa.
5
00:00:10,635 --> 00:00:12,250
A vov? n?o ? legal.
Eu amo ela, mas n?o ?...
6
00:00:12,468 --> 00:00:12,992
faz parte do charme dela.
7
00:00:13,221 --> 00:00:17,152
Eu odeio esse estado, odeio o sol,
odeio o oceano, odeio Schwarzennegger.
8
00:00:22,158 --> 00:00:24,901
N?o acredito Ryan, Bright
Subtitles for Return To The Sea
keywords: o, c, the, 2003, season, 2, tvep, pt, br, djj, home, sapo, s02e2, 1, return, of, nana, ws, s02e21, s02e1, 4, rainy, day, women, s02e14, confidential, s02e20, dearly, beloved, s02e24, s02e0, new, kids, block, s02e03, 8, power, love, s02e08, era, s02e04, distance, s02e01, 5, mallpisode, s02e15, accomplice, s02e10, showdown, s02e22, test, s02e13, 6, chrismukkah, that, almost, wasnt, s02e06, blaze, glory, s02e16, 7, brothers, grim, s02e17, lonely, hearts, club, s02e12, second, chance, s02e11, way, we, were, s02e02, sno, s02e05, 9, ex, factor, s02e09, family, ties, s02e07, sea, s02e23, risky, business, s02e18, rager, s02e19,
original filename: O.C., The (2003) - Season 2 - DVDRip - TVEP (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,519 --> 00:00:02,560
Anteriormente em The O.C.
2
00:00:03,562 --> 00:00:05,879
- Quantos vinhos experimentamos?
- Eu parei de anotar.
3
00:00:06,293 --> 00:00:08,477
Tomaram muito Indian Spirit, huh?
Bem, volte pela manh?.
4
00:00:09,722 --> 00:00:10,283
Preciso voltar pra casa.
5
00:00:10,635 --> 00:00:12,250
A vov? n?o ? legal.
Eu amo ela, mas n?o ?...
6
00:00:12,468 --> 00:00:12,992
faz parte do charme dela.
7
00:00:13,221 --> 00:00:17,152
Eu odeio esse estado, odeio o sol,
odeio o oceano, odeio Schwarzennegger.
8
00:00:22,158 --> 00:00:24,901
N?o acredito Ryan, Bright
Subtitles for Return To The Sea
keywords: o, c, the, season, 2, ned, tvep, s02e2, 4, dearly, beloved, ws, s02e24, s02e0, 3, new, kids, block, s02e03, 8, power, of, love, s02e08, s02e1, 7, brothers, grim, s02e17, confidential, s02e20, 5, mallpisode, s02e15, return, nana, s02e21, family, ties, s02e07, 6, blaze, glory, s02e16, risky, business, s02e18, sea, s02e23, second, chance, s02e11, accomplice, s02e10, test, s02e13, showdown, s02e22, era, s02e04, sno, s02e05, 9, rager, s02e19, rainy, day, women, s02e14, distance, s02e01, way, we, were, s02e02, lonely, hearts, club, s02e12, chrismukkah, that, almost, wasnt, s02e06, ex, factor, s02e09,
original filename: O.C.The.Season.2.Ned.TVEP.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,404 --> 00:00:03,360
<i>Wat voorafging:
- Toen jij in Miami was...</i>
2
00:00:03,684 --> 00:00:05,914
werden wij samen dronken.
- En jij probeerde haar te versieren.
3
00:00:06,084 --> 00:00:07,642
Ze drong zich aan me op.
- Wat moet ik dan denken?
4
00:00:07,804 --> 00:00:10,272
We hebben niets.
- Ik ben een goede moeder.
5
00:00:10,444 --> 00:00:11,923
En ook een alcoholist.
6
00:00:12,084 --> 00:00:15,156
Ik hou van wijn,
maar ik zal niet alleen sterven.
7
00:00:15,324 --> 00:00:18,396
Dat is meer dan ik van jou kan zeggen.
8
00:00:18,644 --> 00:00:20,953
Het is over
Subtitles for Return To The Sea
keywords: the, o, c, season, 2, cz, oc, 22, 1, return, of, nana, 20, 3, lol, 2x2, sea, 8, 21, 44, 5, showdown, confidential, 6, 7, brothers, grim, dearly, beloved, 9,
original filename: The_O.C._-_Season_2_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,067 --> 00:00:02,056
V minulých dÃlech The O.C.:
2
00:00:02,376 --> 00:00:04,112
Kolik vÃn jsme už ochutnali?
3
00:00:04,112 --> 00:00:05,218
Pøestal jsem si to psát.
4
00:00:05,218 --> 00:00:06,705
Kapku moc indiánský duch, huh?
5
00:00:06,705 --> 00:00:08,542
No, pøijeï zpátky ráno.
6
00:00:08,542 --> 00:00:09,738
MusÃm jet domù.
7
00:00:09,738 --> 00:00:11,510
Nana nenà hodná.
Mám ji rád, ale nenÃ.
8
00:00:11,510 --> 00:00:12,406
Je to tak trochu èást jejÃho pùvabu.
9
00:00:12,406 --> 00:00:14,634
NesnášÃm tenhle stát!
NesnášÃm svit slun
Subtitles for Return To The Sea
keywords: the, o, c, season, 2, fin, s02e1, lonely, hearts, club, ws, tvep, s02e12, 2x0, 3, 97, 6, fps, lol, s02e0, family, ties, vo, s02e07, 5, mallpisode, s02e15, 4, rainy, day, women, s02e14, new, era, s02e04, blaze, of, glory, s02e16, ver, brothers, grim, s02e17, test, s02e13, 8, power, love, s02e08, kids, block, accomplice, s02e10, risky, business, s02e18, s02e2, showdown, s02e22, way, we, were, sno, s02e05, confidential, s02e20, 9, rager, s02e19, ex, factor, s02e09, dearly, beloved, s02e24, chrismukkah, that, almost, wasnt, s02e06, second, chance, s02e11, return, nana, s02e21, sea, s02e23,
original filename: The O.C. - Season 2 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,124 --> 00:00:03,193
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:03,364 --> 00:00:05,276
Olisiko sinulla lainata paitaa?
3
00:00:05,485 --> 00:00:07,521
-Olen saanut tarpeekseni.
-Olen vasta alussa.
4
00:00:10,325 --> 00:00:14,001
-Olitko vähällä suudella Cohenia?
-Ei se mennyt niin. Nenät hipaisivat.
5
00:00:14,206 --> 00:00:17,438
Sovin tapaamisen Wildstormiin.
Me lähdemme San Diegoon.
6
00:00:17,647 --> 00:00:20,002
Minulla on ollut pari halvausta.
7
00:00:20,207 --> 00:00:22,641
-Rebecca Bloom. Rakastat häntä yhä.
-Hän on kuollut.
8
00:00:22,847 --> 00:00:25,043
-Miten hÃ
Subtitles for Return To The Sea
keywords: napisy, info, 1893, us, kids, return, takeshi, kitano, vo, by, chuji,
original filename: napisy_info_18930.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{986}{1023}Thank you all to be there!
{1027}{1088}Do you see? They're numerous today!
{1093}{1141}It's really great!
{1145}{1198}In fact, we're in tandem since the secondary school.
{1203}{1240}In tandem, since the secondary school.
{1244}{1326}-But now, in the street...|-People recognize us.
{1331}{1405}Recently, I walked in the street and people stared at me.
{1406}{1436}It's great, isn't it?
{1441}{1488}I was embarrassed, then I removed my jacket.
{1492}{1540}It's true that none can't miss you with this jacket on!
{1542}{1584}Men and women were all staring at me!
{1588}{1641}-They were staring at you?|-Even a lion also!
{1645}{1685}Sin
Subtitles for Return To The Sea
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, hungarian, hu, 2x0, 2, return, of, golden, child, pdtv, affinity,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 821cb813e4b9c02f5aae9952ef36109d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,146 --> 00:00:26,654
KOCKAFEJEK
2
00:00:29,827 --> 00:00:33,980
AZ ARANYGYERMEK VISSZAT?R?SE
3
00:00:35,780 --> 00:00:40,000
...ami azt jelenti, hogy az idei
haszon eddig...
4
00:00:40,000 --> 00:00:41,690
1800 milli?rd-milli?rd!
5
00:00:42,445 --> 00:00:43,096
Csod?latos!
6
00:00:43,584 --> 00:00:46,999
?s ez m?g nem tartalmazza a plusz bev?teleket,
amelyek az ITV felv?s?rl?s?b?l keletkeztek.
7
00:00:47,000 --> 00:00:50,079
ITV? El is feledkeztem az ITV-r?l...
Pomp?s!
8
00:00:50,684 --> 00:00:51,080
Uraim!
9
00:00:51,081 --> 00:00:55,730
Amikor megalap?tottam a Reinho
Subtitles for Return To The Sea
keywords: the, return, of, texas, chainsaw, massacre, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, thereturnofthetcm,
original filename: The Return of the Texas Chainsaw Massacre - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ad37ded05225ee68324a7a052c3f5560.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,097 --> 00:00:05,225
18 de Agosto de 1973.
2
00:00:06,267 --> 00:00:09,437
Not?cias de uma fam?lia bizarra
e utilizadora de serras el?ctricas...
3
00:00:09,437 --> 00:00:13,608
...relatos que iriam servir de
rastilho ? imagina?ao mundial...
4
00:00:16,736 --> 00:00:21,950
Lamentavelmente, membros da fam?lia
nunca foram detidos...
5
00:00:21,950 --> 00:00:26,120
... e durante mais de 10 anos,
nada mais se ouviu.
6
00:00:26,120 --> 00:00:29,248
Ent?o, nos anos seguintes...
7
00:00:29,248 --> 00:00:34,462
... dois incidentes com rela??o
aparente foram detectados.
8
00:00:34,4
Subtitles for Return To The Sea
keywords: batman, beyond, return, of, the, joker, uncut, version, 2000, 2, 9, 7, fps, 50, 20, 1, 53, 6,
original filename: Id006539.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{603}{638}Stay back!
{982}{1039}He should've said "heel".
{1720}{1761}Slag it!
{1857}{1979}-He's got a delicate touch, Dee Dee.|-Delicate like a moose, Dee Dee.
{2074}{2194}I hate ripping this heavy junk.|Give me cash cards any day.
{2234}{2354}Zip it, Bonk.|Plan is get in and get out fast.
{2435}{2538}It's a school night, boys and girls.|I'm gonna have to call your folks.
{3314}{3366}Bonk! Don't!
{3380}{3424}Yeah, Bonk.|Don't.
{6055}{6118}Let's go! Dee Dee,| open the door.
{6124}{6167}On the double.
{7062}{7101}Incoming!
{7390}{7448}Bonk! You moron!|Get back here!
{8770}{8822}You got a death wish,| Bats!
{8829}{8907}And I thought I was
Subtitles for Return To The Sea
keywords: return, of, the, living, dead, part, ii, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: Return of the Living Dead Part II - 1988 - 1CD - Czech - cz - 8199a1baa3101e3a5da10cfed9a52721.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{101}{C:$FFFF00}25.000 Ripped by OBR 2003.|www.titulky.com
{101}{204}{c:CCFF}Subtitles by DJ Lonely.|{c:CCFF}19/08/2004
{250}{350}{C:$FFFF00}N?VRAT ?IV?CH MRTV?CH 2
{400}{518}{Y:i}ARM?DN? ??AD|JEDNOTKA TOXICK?HO A NEBEZPE?N?HO ODPADU
{2025}{2118}{Y:i}Majetek arm?dy. Ve v??n?ch|p??padech volejte na 311-555-8674
{4861}{4986}{Y:i}Co tady hled?te?|Padejte odsud!
{5076}{5106}Sakra.
{5256}{5302}Par?da!
{5774}{5838}Dob?e, te? m??e? b?t ?lenem na?eho klubu.
{5839}{5934}Nen? t?eba, j? se k v?m nep?id?m.|K ?emu bych v?m byl dobr??
{5936}{6012}U? jsme t? vybrali.|Pat??? k n?m.
{6014}{6109}- To se je?t? nev?.|- Chce? vid?t na?i klubovnu?
{61
Subtitles for Return To The Sea
keywords: south, park, the, return, of, chef, 2006, english, en, 10x0, 1,
original filename: South Park The Return of Chef - 2006 - - English - en - 034047c46cae129512663048fb54ff0f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,342 --> 00:00:06,470
I'm going out to South Park
gonna have myself a time
2
00:00:06,678 --> 00:00:09,806
Friendly faces everywhere
humble folks without temptation
3
00:00:10,015 --> 00:00:13,143
I'm goin out to south park
gonna leave my woes behind
4
00:00:13,352 --> 00:00:16,480
Ample parking day or night
people spouting howdy neighbor
5
00:00:16,688 --> 00:00:19,608
I'm heading out to south park
to see if i cant unwind
6
00:00:19,816 --> 00:00:22,945
I like girls with big fat titties
really big fat titties
7
00:00:23,153 --> 00:00:25,020
So come on out to south park
and m
Subtitles for Return To The Sea
keywords: return, of, the, seven, 1966, 1, cd, english, eng, ssa,
original filename: Return of the Seven - 1966 - 1CD - English - en - 30d9ae9d16b66a15d550386480fd2303.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Style1,Arial,20,16777215,12632256,8421504,0,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:02:43.28,0:02:44.55,Style1,Comment,0000,0000,0000,,{i1}Para.{i0}
Dialogue: Marked=0,0:03:14.68,0:03:16.19,Style1,Comment,0000,0000,0000,,{i1}(in Spanish){i0} Hide.
Dialogue: Marked=0,0:03:16.56,0:03:18.51,Style1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3165}{3255}Open the door, you stupid motherfucker!|Open the fuckin' door!
{3360}{3405}I had the fuckin' keys, Stan!
{3405}{3447}This is faster.
{3450}{3487}I need it.
{3495}{3540}Relax, you'II get it.
{3540}{3570}I need it so bad.
{3570}{3626}Get the fuckin' door, Johnny!
{3630}{3665}Come on!
{3870}{3930}No! Honey, don't you dare go down there!
{3930}{3999}Yes, it's Osman's Drug at 7th and Burdoch.
{4080}{4155}What the fuck! I thought you knew|where the good stuff was!
{4155}{4215}He always keeps it right in here!
{4290}{4322}Shit!
{4350}{4380}I'm gonna count to three.
{4380}{4410}Or?
{4440}{4515}Or my wife wiII be mopping up your blo
Subtitles for Return To The Sea
keywords: return, to, house, on, haunted, hill, 2007, portuguese, br, pb, bestdivx, rthohh,
original filename: Return to House on Haunted Hill - 2007 - - Portuguese-BR - pb - b387bd6bf3d1b89059970ba8f4911529.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,325 --> 00:03:30,986
Ariel, esta ? a Sara.
2
00:03:31,160 --> 00:03:33,958
quantas mensagens tenho que
mandar para me ligar?
3
00:03:34,130 --> 00:03:36,257
Maldi??o, preciso falar
contigo. Por favor, lig...
4
00:03:53,449 --> 00:03:56,009
Ethana nossas
a??es est? acima dos 6%.
5
00:03:56,185 --> 00:0