Search Movie Subtitles results for return to oz by relevance:
- dp-return.to.oz.1985.ws.int.dvdrip.x vid.cd2.srt
- dp-return.to.oz.1985.ws.int.dvdrip.x vid.cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,164 --> 00:00:16,209
- What are they?
- Wheelers.
2
00:00:19,921 --> 00:00:23,550
Mr. Gump,
can't you fly any faster?
3
00:00:23,675 --> 00:00:26,303
Not unless one of you
wants to jump off.
4
00:00:26,428 --> 00:00:28,471
Oh.
5
00:00:28,596 --> 00:00:31,224
Tik-Tok,
you're the heaviest.
6
00:00:55,206 --> 00:00:57,375
Deadly Desert.
7
00:01:06,968 --> 00:01:09,888
We are over the
Deadly Desert, Jack.
8
00:01:37,540 --> 00:01:40,043
Mom! Wake up!
9
00:01:40,168 --> 00:01:42,045
What's happening?
10
00:01:42,170 --> 00:01:45,423
The ropes are breaking.
11
00:
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20.641 --> 00:01:21.960
Can't you sleep?
2
00:01:24.841 --> 00:01:27.913
It's past one o'clock
in the morning, Dorothy.
3
00:01:28.841 --> 00:01:31.196
- Aunt Em?
- What, precious?
4
00:01:31.321 --> 00:01:34.996
I wish I could put my head on my paws
and go to sleep like Toto.
5
00:01:37.081 --> 00:01:38.912
Soon you will.
6
00:02:09.361 --> 00:02:13.479
I just can't see payin' out money
for this doctor when we don't have any.
7
00:02:13.601 --> 00:02:15.717
Garnet said she'd loan it to us.
8
00:02:15.841 --> 00:02:17.877
Garnet. That's charity, Em.
9
00:02:18.001 --> 00:
- dp-return.to.oz.1985.ws.int.dvdrip.x vid.cd1.txt
- dp-return.to.oz.1985.ws.int.dvdrip.x vid.cd2.txt
2 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x338 23.976fps 698.8 MB |/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{100}{175}T³umaczenie: Triple_6
{2016}{2049}Nie mo¿esz spaæ?
{2121}{2198}Jest w pó³ do pierwszej |w nocy, Dorotko.
{2221}{2280}- Ciociu Em? |- Co, skarbie?
{2283}{2375}Chcia³abym po³o¿yæ swoj¹ g³owê na poÅcieli |i zasn¹æ tak jak Toto.
{2427}{2473}Nied³ugo tak bêdziesz mog³a.
{2900}{3000}"Lecznicza elektrycznoÅæ"
{3234}{3337}Nie widzê p³acenia za te leczenie |kiedy nie mamy pieniêdzy.
{3340}{3393}Garnet powiedzia³a ¿e nam po¿yczy.
{3396}{3447}Garnet. To jest ja³mu¿na, Em.
{3450}{3530}To moja siostra. |To rodzina, nie
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,120 --> 00:00:09,475
Prevod i adaptacija Ãudak:
cudak31177@gmail.com
2
00:01:25,020 --> 00:01:26,396
Zar ne možeš da zaspiš?
3
00:01:29,399 --> 00:01:32,603
Skoro je jedan
ujutro, Doroti.
4
00:01:33,571 --> 00:01:36,026
- Tetka Em?
- Reci dušo?
5
00:01:36,157 --> 00:01:39,990
Volela bih da mogu staviti glavu
na šape, i zaspati kao Toto.
6
00:01:42,164 --> 00:01:44,073
Uskoro i hoæeš.
7
00:02:15,825 --> 00:02:20,119
Samo, ne mogu da dam pare za
doktora, kada ih nemamo.
8
00:02:20,247 --> 00:02:22,453
Garnet je rekla da æe
nam ih pozajmiti.
9
00:02:22,583 -->
- Return.To.Oz[1985]DvDrip.DivX[Eng ]MP3-hellure.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,306 --> 00:00:03,165
Hola, soy Fairuza Balk
2
00:00:03,203 --> 00:00:05,878
Y mi primera pelicula "El Regreso a Oz"
viene enseguida
3
00:00:06,379 --> 00:00:07,565
Espero que la disfruten
4
00:00:30,407 --> 00:00:34,194
EL REGRESO A OZ
5
00:01:25,167 --> 00:01:26,543
¿No puedes dormir?
6
00:01:29,547 --> 00:01:32,749
Es más de la una
de la mañana, Dorothy.
7
00:01:33,717 --> 00:01:36,173
- ¿TÃa Em?
- ¿Qué, tesoro?
8
00:01:36,303 --> 00:01:40,135
Ojalá pudiera meter la cabeza
entre las patas y dormir como Toto.
9
00:01:42,309 --> 00:01:44,218
Pronto lo harás.
- return.to.oz.(3452587).nfo
- RETURN TO OZ.srt
1 file(s), added on: 2011-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,617 --> 00:00:33,725
O RETORNO A OZ
2
00:00:37,347 --> 00:00:44,579
LEGENDAS E TRADUÃÃO: JOEL MARCOS
jlmrks@hotmail.com
3
00:01:18,502 --> 00:01:21,896
Não consegue dormir?
4
00:01:24,108 --> 00:01:27,493
Já são mais de uma hora da manhã Dorothy.
5
00:01:28,860 --> 00:01:31,400
- Tia Em?
- O que minha preciosidade?
6
00:01:32,125 --> 00:01:35,176
Desejaria colocar minha cabeça no travesseiro e dormir como o Toto.
7
00:01:37,371 --> 00:01:38,843
Breve você vai dormir.
8
00:02:09,410 --> 00:02:13,381
Não vejo razão de pagar para este médico quando eu não tenho dinh
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,407 --> 00:00:33,194
<i>O MUNDO FANT?STICO DE OZ</i>
2
00:01:25,167 --> 00:01:26,543
N?o consegue dormir?
3
00:01:29,547 --> 00:01:32,749
? mais de 1 da manh?, Dorothy.
4
00:01:33,717 --> 00:01:36,173
- Tia Em?
- O que, tesouro?
5
00:01:36,303 --> 00:01:40,135
Queria poder colocar minha cabe?a entre
as patas e dormir como o Tot?.
6
00:01:42,309 --> 00:01:44,218
Logo voc? vai dormir.
7
00:02:15,966 --> 00:02:20,259
N?o sei como vamos pagar este m?dico
se n?o temos dinheiro.
8
00:02:20,387 --> 00:02:22,593
Garnet disse
que nos emprestaria.
9
00:02:22,722 --> 00:02:24,84
- RETURN TO OZ.srt
- return.to.oz.(3452587).nfo
1 file(s), added on: 2011-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,617 --> 00:00:33,725
O RETORNO A OZ
2
00:00:37,347 --> 00:00:44,579
LEGENDAS E TRADUÃÃO: JOEL MARCOS
jlmrks@hotmail.com
3
00:01:18,502 --> 00:01:21,896
Não consegue dormir?
4
00:01:24,108 --> 00:01:27,493
Já são mais de uma hora da manhã Dorothy.
5
00:01:28,860 --> 00:01:31,400
- Tia Em?
- O que minha preciosidade?
6
00:01:32,125 --> 00:01:35,176
Desejaria colocar minha cabeça no travesseiro e dormir como o Toto.
7
00:01:37,371 --> 00:01:38,843
Breve você vai dormir.
8
00:02:09,410 --> 00:02:13,381
Não vejo razão de pagar para este médico quando eu não tenho dinheiro algum.
9
00:02:14,483 --> 00:02:17,954
- Garnet disse que n
- Return.To.Oz[1985]DvDrip.DivX[Eng ]MP3-hellure - English.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,306 --> 00:00:03,165
Hi, I'm Fairuza Balk
2
00:00:03,203 --> 00:00:05,878
and my first movie "Return to Oz"
is on next
3
00:00:06,379 --> 00:00:07,565
I hope you enjoy it
4
00:01:25,141 --> 00:01:26,516
Can't you sleep?
5
00:01:29,520 --> 00:01:32,723
It's past one o'clock
in the morning, Dorothy.
6
00:01:33,690 --> 00:01:36,146
- Aunt Em?
- What, precious?
7
00:01:36,276 --> 00:01:40,108
I wish I could put my head on my paws
and go to sleep like Toto.
8
00:01:42,282 --> 00:01:44,190
Soon you will.
9
00:02:15,938 --> 00:02:20,232
I just can't see payin' out money
for
- Return to Oz (1985) DVDRip.English.srt
- Return to Oz (1985) DVDRip.French.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:20,640 --> 00:01:21,959
Can't you sleep?
2
00:01:24,840 --> 00:01:27,912
It's past one o'clock
i n the morn i ng, Dorothy.
3
00:01:28,840 --> 00:01:31,195
- Au nt E m?
- What, precious?
4
00:01:31,320 --> 00:01:34,995
I wish I cou ld put my head on my paws
and go to sleep I i ke T oto.
5
00:01:37,080 --> 00:01:38,911
Soon you wi I l.
6
00:02:09,360 --> 00:02:13,478
I j ust can't see payi n' out money
for th is doctor when we don't have any.
7
00:02:13,600 --> 00:02:15,716
Garnet said she'd loan it to us.
8
00:02:15,840 --> 00:02:17,876
Garnet. That's charity, E m.
9
00:02:18,000 --> 00:02:21,197
S he's my sister.
It's fam i ly, not chari
- dp-return.to.oz.1985.ws.int.dvdrip.x vid.cd1.srt
- dp-return.to.oz.1985.ws.int.dvdrip.x vid.cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,084 --> 00:01:25,460
Can't you sleep?
2
00:01:28,463 --> 00:01:31,675
It's past one o'clock
in the morning, Dorothy.
3
00:01:32,634 --> 00:01:35,095
- Aunt Em?
- What, precious?
4
00:01:35,220 --> 00:01:39,057
I wish I could put my head on my paws
and go to sleep like Toto.
5
00:01:41,226 --> 00:01:43,145
Soon you will.
6
00:02:14,885 --> 00:02:19,181
I just can't see payin' out money
for this doctor when we don't have any.
7
00:02:19,306 --> 00:02:21,516
Garnet said she'd loan it to us.
8
00:02:21,641 --> 00:02:23,769
Garnet. That's charity, Em.
9
00:02:23,894 --> 00:
- dp-return.to.oz.1985.ws.int.dvdrip.x vid.cd1.srt
- dp-return.to.oz.1985.ws.int.dvdrip.x vid.cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,084 --> 00:01:25,460
Can't you sleep?
2
00:01:28,463 --> 00:01:31,675
It's past one o'clock
in the morning, Dorothy.
3
00:01:32,634 --> 00:01:35,095
- Aunt Em?
- What, precious?
4
00:01:35,220 --> 00:01:39,057
I wish I could put my head on my paws
and go to sleep like Toto.
5
00:01:41,226 --> 00:01:43,145
Soon you will.
6
00:02:14,885 --> 00:02:19,181
I just can't see payin' out money
for this doctor when we don't have any.
7
00:02:19,306 --> 00:02:21,516
Garnet said she'd loan it to us.
8
00:02:21,641 --> 00:02:23,769
Garnet. That's charity, Em.
9
00:02:23,894 --> 00:
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20.641 --> 00:01:21.960
Can't you sleep?
2
00:01:24.841 --> 00:01:27.913
It's past one o'clock
in the morning, Dorothy.
3
00:01:28.841 --> 00:01:31.196
- Aunt Em?
- What, precious?
4
00:01:31.321 --> 00:01:34.996
I wish I could put my head on my paws
and go to sleep like Toto.
5
00:01:37.081 --> 00:01:38.912
Soon you will.
6
00:02:09.361 --> 00:02:13.479
I just can't see payin' out money
for this doctor when we don't have any.
7
00:02:13.601 --> 00:02:15.717
Garnet said she'd loan it to us.
8
00:02:15.841 --> 00:02:17.877
Garnet. That's charity, Em.
9
00:02:18.001 --> 00:
- Return To Oz (1985) Drone139x-CG.srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,120 --> 00:00:59,475
Prevod i adaptacija Ãudak:
èudak31177@gmail.com
2
00:01:20,920 --> 00:01:22,239
Zar ne možeš zaspati?
3
00:01:25,120 --> 00:01:28,192
Skoro je jedan
ujutro, Dorothy.
4
00:01:29,120 --> 00:01:31,475
- Teta Em?
- Reci dušo?
5
00:01:31,600 --> 00:01:35,275
Voljela bih da mogu staviti glavu
na šape, i zaspati kao Toto.
6
00:01:37,360 --> 00:01:39,191
Uskoro i hoæeš.
7
00:02:09,640 --> 00:02:13,758
Samo, ne mogu dati pare za
doktora,kad ih nemamo.
8
00:02:13,880 --> 00:02:15,996
Garnet je rekla da æe
nam ih posuditi.
9
00:02:16,120 --> 00:02:
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,617 --> 00:00:33,725
O RETORNO A OZ
2
00:00:37,347 --> 00:00:44,579
LEGENDAS E TRADUÃÃO: JOEL MARCOS
jlmrks@hotmail.com
3
00:01:18,502 --> 00:01:21,896
Não consegue dormir?
4
00:01:24,108 --> 00:01:27,493
Já são mais de uma hora da manhã Dorothy.
5
00:01:28,860 --> 00:01:31,400
- Tia Em?
- O que minha preciosidade?
6
00:01:32,125 --> 00:01:35,176
Desejaria colocar minha cabeça no travesseiro e dormir como o Toto.
7
00:01:37,371 --> 00:01:38,843
Breve você vai dormir.
8
00:02:09,410 --> 00:02:13,381
Não vejo razão de pagar para este médico quando eu não tenho dinh
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20.641 --> 00:01:21.960
Can't you sleep?
2
00:01:24.841 --> 00:01:27.913
It's past one o'clock
in the morning, Dorothy.
3
00:01:28.841 --> 00:01:31.196
- Aunt Em?
- What, precious?
4
00:01:31.321 --> 00:01:34.996
I wish I could put my head on my paws
and go to sleep like Toto.
5
00:01:37.081 --> 00:01:38.912
Soon you will.
6
00:02:09.361 --> 00:02:13.479
I just can't see payin' out money
for this doctor when we don't have any.
7
00:02:13.601 --> 00:02:15.717
Garnet said she'd loan it to us.
8
00:02:15.841 --> 00:02:17.877
Garnet. That's charity, Em.
9
00:02:18.001 --> 00: