Search Movie Subtitles results for return to eden 2 by relevance:
- Return to Eden 3.srt
- Return to Eden 1.srt
- Return to Eden 2.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
48 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,760 --> 00:00:15,325
Numele meu este Stephanie Harper
ºi acesta este Eden.
2
00:00:15,360 --> 00:00:21,230
Aici tatãl meu a fost omorât.
Ãn ziua în care a murit, acum 17 ani
3
00:00:21,265 --> 00:00:24,169
aveam 23 de ani, îmi era teamã
ºi eram singurã.
4
00:00:26,240 --> 00:00:31,041
Dacã ºtiam atunci de cele ce aveau sã se
întâmple cred cã alegeam sã mor odatã cu el.
5
00:02:59,320 --> 00:03:01,965
- Bine, destul.
- Haide, nu te poþi opri acum.
6
00:03:02,000 --> 00:03:05,561
E de-abia a cincea ºedinþã. ªi oricum am
plãtit în avans pânã la miezul nopþi
- Return to Eden 1.srt
- Return to Eden 3.srt
- Return to Eden 2.srt
3 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:08,760 --> 00:00:10,318
Ãntoarcere la Eden
2
00:00:12,280 --> 00:00:15,465
Numele meu este Stepheny Harper
ºi acesta este Eden.
3
00:00:15,760 --> 00:00:16,988
Aici tatãl meu a murit
4
00:00:17,560 --> 00:00:22,827
a murit acum 17 ani, aveam 23 de ani
eram singurã si neajutoratã.
5
00:00:25,720 --> 00:00:29,838
Dacã ºtiam ce-mi rezervã viitorul
alegeam sã mor o datã cu el.
6
00:01:23,160 --> 00:01:24,388
Vine!
7
00:01:28,480 --> 00:01:30,926
Greg, cum e sa fii însurat cu
o bogãtaºa?
8
00:01:31,360 --> 00:01:32,365
Fantastic!
9
00:01:32,400 --> 00:01:33,901
Am crezut cã nu mai apari.
10
00:01:34,440 --> 00:01:35,668
Traf
- Return to Eden 2.srt
- Return to Eden 1.srt
2 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,936 --> 00:00:14,335
<i>Meu nome é Stephanie Harper,
e está é Eden.</i>
2
00:00:14,336 --> 00:00:16,185
<i>Aqui meu pai era o rei.</i>
3
00:00:16,586 --> 00:00:22,901
<i>No dia que ele morreu, 17 anos atrás,
eu tinha 23 anos, solitária e temerosa.</i>
4
00:00:24,915 --> 00:00:27,204
<i>Se eu soubesse então, do pesadelo
que estava por vir,</i>
5
00:00:27,505 --> 00:00:29,782
<i>creio que teria escolhido
morrer com ele.</i>
6
00:01:21,195 --> 00:01:23,722
-Olá.
- Bom dia. Posso ajudar você?
7
00:01:23,723 --> 00:01:26,204
Sim. Eu gostaria de ver Joanna Randall.
8
00:
- 2.Return To Eden (1983) CD2.sub
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{209}{305}*** Ãntoarcere la Eden ***|partea a II-a
{307}{394}Numele meu este Stephanie Harper|ºi acesta este Eden.
{394}{438}Aici tatãl meu a murit
{438}{596}A murit acum 17 ani, aveam 23 de ani,|eram singurã si neajutoratã.
{643}{794}Dacã ºtiam ce-mi rezervã viitorul,|alegeam sã mor o datã cu el.
{4483}{4550}- Bine, destul.|- Haide, nu te poþi opri acum.
{4550}{4669}E de-abia a cincea ºedinþã. ªi oricum am|plãtit în avans pânã la miezul nopþii.
{4669}{4756}- Nu ai pic de milã.|- ªtiu, haide sã începem din nou.
{4756}{4824}Ãncetiºor. Scuze...|Da, aºa.
{4904}{4994}Jason, mi-e frig, sunt obositã ºi|vreau sã merg a
- Return to Eden 3.srt
- Return to Eden 2.srt
- Return to Eden 1.srt
3 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,760 --> 00:00:15,325
Numele meu este Stephanie Harper
ºi acesta este Eden.
2
00:00:15,360 --> 00:00:21,333
Aici tatãl meu a fost omorât.
Ãn ziua în care a murit, acum 17 ani
3
00:00:21,368 --> 00:00:24,169
aveam 23 de ani, îmi era teamã
ºi eram singurã.
4
00:00:26,240 --> 00:00:31,041
Dacã ºtiam atunci de cele ce aveau sã se
întâmple cred cã alegeam sã mor odatã cu el.
5
00:01:22,080 --> 00:01:23,725
- Bunã ziua.
- Cu ce vã pot ajuta?
6
00:01:23,760 --> 00:01:29,232
Aº vrea sã o vãd pe Joanne Randall.
Trebuie sã vorbesc neapãrat cu ea.
7
00:01:29,267 --
- Return To Eden[1983]Part 3.srt
- Return To Eden[1983]Part 2.srt
- Return To Eden[1983]Part 1.srt
3 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,650 --> 00:00:10,150
REGRESO A EDÃN
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,712
Mi nombre es Stephanie Harper,
y ésta es Edén
3
00:00:14,613 --> 00:00:17,010
Aquà mi padre era un rey
4
00:00:17,011 --> 00:00:19,538
El dÃa que murió, hace 17 años
5
00:00:19,539 --> 00:00:22,150
Yo tenÃa 23, sola y asustada
6
00:00:25,059 --> 00:00:27,442
Si hubiera sabido en ese momento
la pesadilla que me esperaba
7
00:00:27,543 --> 00:00:29,957
Hubiera escogido morir con él
8
00:01:21,315 --> 00:01:23,842
-Hola
-Buenos dÃas, ¿puedo ayudarle?
9
00:01:23,443 --> 00:01:25,924
Si. Quisiera
- Return To Eden 3.srt
- Return To Eden 1.srt
- Return To Eden 2.srt
3 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,760 --> 00:00:15,325
Numele meu este Stephanie Harper
ºi acesta este Eden.
2
00:00:15,360 --> 00:00:21,333
Aici tatãl meu a fost omorât.
Ãn ziua în care a murit, acum 17 ani
3
00:00:21,368 --> 00:00:24,169
aveam 23 de ani, îmi era teamã
ºi eram singurã.
4
00:00:26,240 --> 00:00:31,041
Dacã ºtiam atunci de cele ce aveau sã se
întâmple cred cã alegeam sã mor odatã cu el.
5
00:01:22,080 --> 00:01:23,725
- Bunã ziua.
- Cu ce vã pot ajuta?
6
00:01:23,760 --> 00:01:29,232
Aº vrea sã o vãd pe Joanne Randall.
Trebuie sã vorbesc neapãrat cu ea.
7
00:01:29,267 --> 00:01:31,947
E ocupatã momentan, puteþi sã
aºteptaþi puþin?
- Return To Eden 2.srt
- Return To Eden 1.srt
- Return To Eden 3.srt
3 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,760 --> 00:00:15,325
Numele meu este Stephanie Harper
ºi acesta este Eden.
2
00:00:15,360 --> 00:00:21,230
Aici tatãl meu a fost omorât.
Ãn ziua în care a murit, acum 17 ani
3
00:00:21,265 --> 00:00:24,169
aveam 23 de ani, îmi era teamã
ºi eram singurã.
4
00:00:26,240 --> 00:00:31,041
Dacã ºtiam atunci de cele ce aveau sã se
întâmple cred cã alegeam sã mor odatã cu el.
5
00:02:59,320 --> 00:03:01,965
- Bine, destul.
- Haide, nu te poþi opri acum.
6
00:03:02,000 --> 00:03:05,561
E de-abia a cincea ºedinþã. ªi oricum am
plãtit în avans pânã la miezul nopþi
- Return To Eden 2.srt
- Return To Eden 1.srt
- Return To Eden 3.srt
3 file(s), added on: 2010-05-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,760 --> 00:00:15,325
Numele meu este Stephanie Harper
ºi acesta este Eden.
2
00:00:15,360 --> 00:00:21,230
Aici tatãl meu a fost omorât.
Ãn ziua în care a murit, acum 17 ani
3
00:00:21,265 --> 00:00:24,169
aveam 23 de ani, îmi era teamã
ºi eram singurã.
4
00:00:26,240 --> 00:00:31,041
Dacã ºtiam atunci de cele ce aveau sã se
întâmple cred cã alegeam sã mor odatã cu el.
5
00:02:59,320 --> 00:03:01,965
- Bine, destul.
- Haide, nu te poþi opri acum.
6
00:03:02,000 --> 00:03:05,561
E de-abia a cincea ºedinþã. ªi oricum am
plãtit în avans pânã la miezul nopþi
- Return to Eden 2.srt
- Return to Eden 1.srt
2 file(s), added on: 2010-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,936 --> 00:00:14,335
<i>Meu nome é Stephanie Harper,
e está é Eden.</i>
2
00:00:14,336 --> 00:00:16,185
<i>Aqui meu pai era o rei.</i>
3
00:00:16,586 --> 00:00:22,901
<i>No dia que ele morreu, 17 anos atrás,
eu tinha 23 anos, solitária e temerosa.</i>
4
00:00:24,915 --> 00:00:27,204
<i>Se eu soubesse então, do pesadelo
que estava por vir,</i>
5
00:00:27,505 --> 00:00:29,782
<i>creio que teria escolhido
morrer com ele.</i>
6
00:01:21,195 --> 00:01:23,722
-Olá.
- Bom dia. Posso ajudar você?
7
00:01:23,723 --> 00:01:26,204
Sim. Eu gostaria de ver Joanna Randall.
8
00:
- Return To Eden Part 3.srt
- Return To Eden Part 1.srt
- Return To Eden Part 2.srt
3 file(s), added on: 2010-03-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,936 --> 00:00:14,335
<i>My name is Stephanie Harper,
and this is Eden</i>
2
00:00:14,336 --> 00:00:16,185
<i>Here my father was king </i>
3
00:00:16,586 --> 00:00:22,901
<i>On the day he died, 17 years ago,
I was 23, lonely and afraid</i>
4
00:00:24,915 --> 00:00:27,204
<i>If I'd know then, of the nightmare
that laid ahead</i>
5
00:00:27,505 --> 00:00:29,782
<i>I think I'd have chosen to die with him </i>
6
00:01:21,195 --> 00:01:23,722
-Hello
- Good morning, can I help you?
7
00:01:23,723 --> 00:01:26,204
Yes. I'd like to see Joanna Randall
8
00:01:26,205 --> 00:01:28,876
- Return To Eden[1983]Part 2.NeRoZ.srt
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,839 --> 00:00:10,735
<b>POVRATAK U EDEN
2. DIO
2
00:00:11,840 --> 00:00:17,344
<i>Zovem se Stephanie Harper, a ovo
je Eden. Ovdje je moj otac bio kralj.
3
00:00:17,879 --> 00:00:20,582
<i>Na dan kad je umro,
prije 17 godina,
4
00:00:20,409 --> 00:00:24,028
<i>imala sam 23 i bila sam
usamljena i preplašena.
5
00:00:25,497 --> 00:00:28,449
<i>Da sam tada znala kakva
je noæna mora preda mnom
6
00:00:28,750 --> 00:00:30,647
<i>mislim da bih odabrala umrijeti s njim.
7
00:02:58,438 --> 00:02:59,731
Jasone, dosta je.
8
00:02:59,732 --> 00:03:03,171
Ãekaj malo, ma daj, ne moÅ
- Return To Eden[1983]Part 2.NeRoZ.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,839 --> 00:00:10,735
<b>POVRATAK U EDEN
2. DIO
2
00:00:11,840 --> 00:00:17,344
<i>Zovem se Stephanie Harper, a ovo
je Eden. Ovdje je moj otac bio kralj.
3
00:00:17,879 --> 00:00:20,582
<i>Na dan kad je umro,
prije 17 godina,
4
00:00:20,409 --> 00:00:24,028
<i>imala sam 23 i bila sam
usamljena i preplašena.
5
00:00:25,497 --> 00:00:28,449
<i>Da sam tada znala kakva
je noæna mora preda mnom
6
00:00:28,750 --> 00:00:30,647
<i>mislim da bih odabrala umrijeti s njim.
7
00:02:58,438 --> 00:02:59,731
Jasone, dosta je.
8
00:02:59,732 --> 00:03:03,171
Ãekaj malo, ma daj, ne moÅ
- Return To Eden[1983]Part 2.NeRoZ.ENG.srt
1 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,840 --> 00:00:15,288
<i>My name is Stephanie
Harper and this is Eden</i>
2
00:00:15,344 --> 00:00:17,344
<i>Here, my father was king</i>
3
00:00:17,879 --> 00:00:20,953
<i>On the day he
died, 17 years ago</i>
4
00:00:20,988 --> 00:00:24,028
<i>I was 23, lonely and afraid</i>
5
00:00:25,497 --> 00:00:28,449
<i>If I'd known then of the
nightmare that laid ahead</i>
6
00:00:28,750 --> 00:00:30,647
<i>I think I'd have
chosen to die with him</i>
7
00:02:58,438 --> 00:02:59,731
Jason, I've had enough
8
00:02:59,732 --> 00:03:03,171
Wait a minute, come on, you
can't stop now. Yo
- Return To Eden[1983]Part 3.NeRoZ.sub
- Return To Eden[1983]Part 2.NeRoZ.sub
- Return To Eden[1983]Part 1.NeRoZ.sub
- Return To Eden[1983]Part 2.NeRoZ.25fps.sub
- Return To Eden[1983]Part 1.NeRoZ.25fps.sub
- Return To Eden[1983]Part 3.NeRoZ.25fps.sub
6 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{262}{343}Olen Stephanie Harper ja|tämä on Eden.
{348}{404}Täällä isäni oli kuningas.
{409}{479}Eräänä päivänä, 17 vuotta sitten,|hän kuoli.
{483}{553}Minä olin 23, yksinäinen ja peloissani.
{597}{652}Jos olisin silloin tiennyt, minkälainen|painajainen siitä tulisi, -
{660}{714}olisin luultavasti halunnut|kuolla hänen mukanaan.
{719}{853}::::::::::.. Tekstityksen tuottanut..::::::::::|:::::::::::::... SubFinland.org...:::::::::::::
{857}{991}Suomennos: Urponeiti
{995}{1129}Oikoluku: Urponeiti
{1947}{2007}- Huomenta.|- Huomenta, kuinka voin auttaa?
{2012}{2067}Haluaisin tavata Joanna Randallin.
{2072}{2131}En
- Return.To.Eden.1983.part.2.srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,840 --> 00:00:15,288
<i>My name is Stephanie Harper
and this is Eden</i>
2
00:00:15,344 --> 00:00:17,344
<i>Here, my father was king</i>
3
00:00:17,879 --> 00:00:20,953
<i>On the day he died, 17 years ago</i>
4
00:00:20,988 --> 00:00:24,028
<i>I was 23, lonely and afraid</i>
5
00:00:25,497 --> 00:00:28,449
<i>If I'd known then of the nightmare that
laid ahead</i>
6
00:00:28,750 --> 00:00:30,647
<i>I think I'd have chosen to die with him</i>
7
00:02:58,438 --> 00:02:59,731
Jason, I've had enough
8
00:02:59,732 --> 00:03:03,171
Wait a minute, come on, you can't stop now.
You'