Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Return The Magnificent Seven is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Return The Magnificent Seven by relevance:
Subtitles for Return The Magnificent Seven
keywords: returnoftheseven, 1966, bulgarian, return, of, the, magnificent, english, divx, 5, 1, pro,
original filename: ReturnoftheSeven1966-Bulgarian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,400 --> 00:03:15,913
Ãêðèéòå ñå.
2
00:03:16,280 --> 00:03:18,236
Ãêðèéòå ñå.
3
00:03:39,000 --> 00:03:41,912
Ãà êâî èñêà äà êà æå òîé, "ñêðèéòå ñå"?
4
00:03:43,040 --> 00:03:47,875
- Ãðÿáâà äà å îò ñëúÃöåòî.
- ÃëúÃöåòî ÃÃ¥ ìó Ã¥ âúðçà ëî ðúöåòå.
5
00:05:12,800 --> 00:05:14,756
Ãèêî!
6
00:05:38,640 --> 00:05:40,198
ÃÃ¥, Ãèêî. ÃÃ¥.
7
00:05:43,360 --> 00:05:45,316
ÃÃ¥.
8
00:06:00,240 --> 00:06:03,073
Ãà âåäåòå ãè Ãà ïëîùà äà .
9
00:08:55,680 --> 00:08:57,432
- ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{496}{632}POVRATAK SEDAM VELIÃANSTVENIH
{4043}{4076}Para.
{4813}{4843}Sakrijte se.
{4863}{4898}Sakrijte se.
{5479}{5541}Å to je mislio time, ''sakrijte se''?
{5544}{5631}- Valjda ga je sunce udarilo u glavu.|- Sunce mu nije vezalo ruke.
{7769}{7811}Chico!
{8414}{8476}Ne, Chico! Ne.
{8526}{8556}Ne.
{8964}{9026}Dovedite ih na trg!
{11289}{11334}Ole!
{11339}{11382}Ole! Ole!
{11402}{11514}Ole! Ole!
{13340}{13402}- Zdravo, Chris.|- Vin.
{13405}{13465}Mislio sam da si prihvatio onaj|posao s puškama u Overlandu.
{13467}{13530}- Dao sam otkaz.|- Zašto?
{13552}{13582}Radi zdravlja.
{13615}{13682}Doktor mi je rekao da potraži
Subtitles for Return The Magnificent Seven
keywords: return, of, the, seven, 1966, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, magnificent,
original filename: Return of the Seven (1966) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,280 --> 00:02:44,560
<i>Para.</i>
2
00:03:14,680 --> 00:03:16,200
<i>Hide.</i>
3
00:03:16,560 --> 00:03:18,520
Hide.
4
00:03:39,280 --> 00:03:42,200
<i>What did he mean, "hide"?</i>
5
00:03:43,320 --> 00:03:48,160
<i>- It must have been the sun.
- The sun didn't tie his hands.</i>
6
00:05:13,080 --> 00:05:15,040
Chico!
7
00:05:38,920 --> 00:05:40,480
No, Chico. No.
8
00:05:43,640 --> 00:05:45,600
No.
9
00:06:00,520 --> 00:06:03,360
<i>Drive them into the square.</i>
10
00:07:33,760 --> 00:07:35,920
<i>Olé!</i>
11
00:07:36,200 --> 00:07:39,320
<i>Olé! Olé!</i
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,080 --> 00:02:35,360
Para.
2
00:03:05,480 --> 00:03:07,000
(in Spanish) Hide.
3
00:03:07,360 --> 00:03:09,320
Hide.
4
00:03:30,080 --> 00:03:33,000
(in Spanish) What did he mean, "hide"?
5
00:03:34,120 --> 00:03:38,960
- (in Spanish) It must have been the sun.
- (in Spanish) The sun didn't tie his hands.
6
00:03:43,240 --> 00:03:45,720
(gunshots)
7
00:04:05,160 --> 00:04:07,120
(gunshots)
8
00:05:03,880 --> 00:05:05,840
Chico!
9
00:05:29,720 --> 00:05:31,280
No, Chico. No.
10
00:05:34,440 --> 00:05:36,400
No.
11
00:05:51,320 --> 00:05:54,160
(in Spanish) Drive
Subtitles for Return The Magnificent Seven
keywords: return, of, the, seven, 1966, 1, cd, croatian, hr, magnificent, western,
original filename: Return of the Seven - 1966 - 1CD - Croatian - hr - dec18da9aaf3c875677ef39ca3f57283.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{496}{632}POVRATAK SEDAM VELI?ANSTVENIH
{4043}{4076}Para.
{4813}{4843}Sakrijte se.
{4863}{4898}Sakrijte se.
{5479}{5541}?to je mislio time, ''sakrijte se''?
{5544}{5631}- Valjda ga je sunce udarilo u glavu.|- Sunce mu nije vezalo ruke.
{7769}{7811}Chico!
{8414}{8476}Ne, Chico! Ne.
{8526}{8556}Ne.
{8964}{9026}Dovedite ih na trg!
{11289}{11334}Ole!
{11339}{11382}Ole! Ole!
{11402}{11514}Ole! Ole!
{13340}{13402}- Zdravo, Chris.|- Vin.
{13405}{13465}Mislio sam da si prihvatio onaj|posao s pu?kama u Overlandu.
{13467}{13530}- Dao sam otkaz.|- Za?to?
{13552}{13582}Radi zdravlja.
{13615}{13682}Doktor mi je rekao da potra?im|kli
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:34,080 --> 00:02:35,360
Para.
2
00:03:05,480 --> 00:03:07,000
(in Spanish) Hide.
3
00:03:07,360 --> 00:03:09,320
Hide.
4
00:03:30,080 --> 00:03:33,000
(in Spanish) What did he mean, "hide"?
5
00:03:34,120 --> 00:03:38,960
- (in Spanish) It must have been the sun.
- (in Spanish) The sun didn't tie his hands.
6
00:03:43,240 --> 00:03:45,720
(gunshots)
7
00:04:05,160 --> 00:04:07,120
(gunshots)
8
00:05:03,880 --> 00:05:05,840
Chico!
9
00:05:29,720 --> 00:05:31,280
No, Chico. No.
10
00:05:34,440 --> 00:05:36,400
No.
11
00:05:51,320 --> 00:05:54,160
(in Spanish) Drive them into the square.
12
00:06:55,560 --> 00:06:57,480
- (crowd
Subtitles for Return The Magnificent Seven
keywords: return, of, the, seven, 1966, 2, 3, 9, 7, fps, magnificent, cd, 1,
original filename: 41463-Return_of_the_Seven_(1966)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,710 --> 00:02:50,045
Stai.
2
00:03:21,451 --> 00:03:23,036
Ascundeþi-vã...
3
00:03:23,412 --> 00:03:25,455
Ascundeþi-vã...
4
00:03:47,102 --> 00:03:50,147
Ce-a vrut sã spunã cu "ascundeþi-vã" ?
5
00:03:51,315 --> 00:03:56,361
- Probabil din cauza soarelui.
- Nu soarele i-a legat mâinile.
6
00:05:24,908 --> 00:05:26,952
Chico!
7
00:05:51,852 --> 00:05:53,478
Nu, Chico...!
8
00:06:14,374 --> 00:06:17,336
Adunaþi-i în piaþã !
9
00:09:17,307 --> 00:09:19,142
- Salut Chris.
- Vin...
10
00:09:19,268 --> 00:09:21,979
Parcã îþi gãsiseºi o slujbã
de pi
Subtitles for Return The Magnificent Seven
keywords: return, of, the, seven, 1966, 2, cd, romanian, ro, magnificent, 1,
original filename: Return of the Seven - 1966 - 2CD - Romanian - ro - b52a51ecefced691b4db9399d4aa693a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,780 --> 00:02:50,114
Para.
2
00:03:21,535 --> 00:03:23,120
Ascunde?i-v?.
3
00:03:23,495 --> 00:03:25,539
Ascunde?i-v?.
4
00:03:47,193 --> 00:03:50,241
Ce-a vrut s? spun?, "ascunde?i-v?"?
5
00:03:51,409 --> 00:03:56,460
- Cred c? e de vin? soarele.
- Nu soarele i-a legat m?inile.
6
00:05:25,040 --> 00:05:27,085
Chico!
7
00:05:51,996 --> 00:05:53,623
Nu, Chico.
Nu.
8
00:05:56,917 --> 00:05:58,964
Nu.
9
00:06:14,529 --> 00:06:17,490
Condu-i ?n pia??.
10
00:09:17,538 --> 00:09:19,373
- Salutare, Chris.
- Vin.
11
00:09:19,498 --> 00:09:22,209
Credeam c? te-ai anga
Subtitles for Return The Magnificent Seven
keywords: 1661, return, of, the, magnificent, seven, 1966, mp, 3, ws, beefstew, rg, cd, 2,
original filename: 16613.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:52,150 --> 00:05:53,777
No, Chico. No.
2
00:05:56,644 --> 00:05:58,688
No.
3
00:09:18,558 --> 00:09:20,393
- Hola, Chris.
- Vin.
4
00:09:20,518 --> 00:09:23,229
CreÃa que trabajabas
de escolta para la diligencia.
5
00:09:23,354 --> 00:09:26,148
- Lo dejé.
- ¿Por qué?
6
00:09:26,941 --> 00:09:29,235
Por salud.
7
00:09:29,694 --> 00:09:32,863
El doctor me dijo que buscara
climas con menos plomo en el aire.
8
00:09:32,989 --> 00:09:35,533
¿ Qué estás haciendo aqu�
9
00:09:34,990 --> 00:09:38,201
Busco a un hombre. Hay recompensa.
10
00:09:38,100 --> 00:09:40,14
Subtitles for Return The Magnificent Seven
keywords: return, of, the, seven, 1966, 2, 3, 9, 7, fps, magnificent, cd, 1,
original filename: 41463-Return_of_the_Seven_(1966)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{34}{59}Am un motiv!
{59}{138}Ce motive ??i permite s? ucizi|cu s?nge rece, Francisco ?
{141}{241}- N-ai ?n?elege.|- ?n?eleg crima ?i sclavia.
{279}{392}P?rinte, am pornit s? reconstruiesc|biserica asta ?i satul...
{395}{486}?i voi face asta|cu sau f?r? binecuv?ntarea ta.
{489}{548}Nu pot s? r?m?n ?i s? permit asta, Francisco.
{551}{666}- Nu e nevoie s? r?m?i.|- Dar totul de aici m? fac s? r?m?n.
{777}{862}Are dreptate, ar trebui s? pleci.
{865}{914}- Nu pot.|- Adic?, nu vrei.
{917}{971}Nu pot.
{2071}{2130}- Bun? ziua, senor.|- Bun? ziua.
{2142}{2200}Cu ce te pot ajuta ?
{2226}{2286}Un prieten de-al meu...
{2289}{2345}?l ?ii prizonier.
{2371}{2461}Vreau s?-i dai d
Subtitles for Return The Magnificent Seven
keywords: nowsubtitles, com, url, return, of, the, magnificent, seven, readme, html,
original filename: 161600_Return%2Bof%2Bthe%2BMagnificent%2BSeven.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtitles for Return The Magnificent Seven
keywords: nowsubtitles, com, url, return, of, the, magnificent, seven, readme, html,
original filename: 179956_Return%2Bof%2Bthe%2BMagnificent%2BSeven.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtitles for Return The Magnificent Seven
keywords: magnificent, seven, the, 1960, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35524-Magnificent_Seven,_The_(1960)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{688}{795}CEI SAPTE MAGNIFICI
{810}{852}Traducerea si adaptarea MIHAI SECARA
{860}{900}mihai_secara2004@yahoo.com
{3137}{3174}Hilario.
{3978}{4014}Tata.
{4953}{5004}Sotero, prietene,
{5005}{5041}ce mai faci ?
{5233}{5281}Ai ceva de baut ?
{5338}{5391}Ce fericire...
{5392}{5425}sa vezi un sat ca acesta.
{5580}{5622}Santos!
{5651}{5724}E atâta nemultumire afara
{5725}{5800}Oamenii nu mai sunt |multumiti de soarta lor.
{5801}{5877}Moda feminina...Ce rusine!
{5878}{5911}O tigara?
{5940}{5983}Religia?!
{5984}{6023}Nu mai exista...
{6024}{6087}religie adevarata în ziua de azi.
{6112}{6166}Luna trecuta am fost la San Juan.
Subtitles for Return The Magnificent Seven
keywords: guns, of, the, magnificent, seven, 1969, 1, cd, english, eng,
original filename: Guns of the Magnificent Seven - 1969 - 1CD - English - en - 2cd0922cf4917403c3a34160f69a67c7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,320 --> 00:01:07,677
- Where is the meeting?
- In the... church.
2
00:01:08,480 --> 00:01:10,630
Is Quintero with them?
3
00:01:10,760 --> 00:01:12,716
Yes.
4
00:01:58,120 --> 00:02:01,510
Columnal Derechal
5
00:02:05,080 --> 00:02:07,389
(in Spanish) Forward!
6
00:03:27,200 --> 00:03:29,395
Senor Quintero...
7
00:03:29,520 --> 00:03:33,195
...for three years, they have
heard nothing but talk.
8
00:03:34,560 --> 00:03:37,233
Now, when are we
going to do something?
9
00:03:37,360 --> 00:03:40,158
When are we going to get
the soldiers off our necks?
10
00:03:40,280
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{707}{814}CEI ªAPTE MAGNIFICI
{900}{1100}Diacritce ºi corecþii :|dupinro@yahoo.com
{3156}{3193}Hilario.
{3997}{4033}Tata.
{4972}{5023}Sotero, prietene.
{5024}{5060}Ce mai faci ?
{5252}{5300}Ai ceva de bãut ?
{5357}{5410}Nu-þi pot spune|ce fericire eâ¦
{5411}{5444}sã vezi un sat ca ãsta.
{5599}{5641}Santos !
{5670}{5743}E atâta agitaþie ºi schimbare afarã...
{5744}{5819}Oamenii nu mai sunt|multumiþi de soarta lor.
{5820}{5896}Moda femininã ?|Ce ruºine !
{5897}{5930}O þigarã !
{5959}{6002}Priveºte !|Religia !
{6003}{6042}Dacã cercetezi o sã vezi cãâ¦
{6043}{6106}religia adevãratã|þine de trecut.
{
Subtitles for Return The Magnificent Seven
keywords: the, magnificent, seven, ride3, 1972, 5, fps, 1, cd, divxforever, ride,
original filename: The Magnificent Seven Ride33 (1972) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,000 --> 00:02:52,956
Hold it!
2
00:03:04,120 --> 00:03:07,351
Jim, if you wanna stay alive,
you'd better be more careful.
3
00:03:07,480 --> 00:03:10,472
Chris, I've been on the trail a long time.
4
00:03:11,520 --> 00:03:16,036
- I've been lookin' for ya.
- Well, we'd better get you into town.
5
00:03:16,720 --> 00:03:19,188
Come on.
6
00:03:38,240 --> 00:03:41,277
I'm scared, Ma. I'm really scared.
7
00:03:42,800 --> 00:03:45,394
I'm not excusing it, ma'am. He did wrong.
8
00:03:45,520 --> 00:03:48,080
But the punishment don't fit the crime.
9
00:03:48,200 --> 00:03:50
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,280 --> 00:02:07,236
Hilario.
2
00:02:39,080 --> 00:02:41,036
Papa!
3
00:03:17,480 --> 00:03:19,596
Sotero! My good friend.
4
00:03:19,720 --> 00:03:21,915
How are ya?
5
00:03:29,000 --> 00:03:31,150
You have a drink?
6
00:03:33,240 --> 00:03:36,676
I can't tell you what a pleasure
it is to see a village like this.
7
00:03:43,240 --> 00:03:45,310
Santos!
8
00:03:45,440 --> 00:03:48,238
So much restlessness
and change in the outside world.
9
00:03:48,360 --> 00:03:51,352
People no longer content
with their station in life.
10
00:03:51,480 --> 00:03:54,199
Women's f
Subtitles for Return The Magnificent Seven
keywords: supernatural, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, 3x0, 1, the, magnificent, seven,
original filename: 43866-Supernatural_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,111 --> 00:00:07,000
TRADUCEREA SI ADAPTAREA
kynio@AiTel
1
00:00:07,460 --> 00:00:08,860
Acum ca tata s-a dus
2
00:00:08,860 --> 00:00:10,360
avem povara mostenirii lui,
3
00:00:10,360 --> 00:00:12,760
si asta inseamna ca trebuie sa
distrugem cat mai multi nenorociti
4
00:00:18,300 --> 00:00:19,730
whoops.
5
00:01:12,900 --> 00:01:15,130
lasa-ma sa ghicesc -i-ai
oferit sufletul tau?
6
00:01:15,130 --> 00:01:16,530
Tot ce vreau e sa-l
aduc pe Sam inapoi .
7
00:01:16,530 --> 00:01:18,800
Iti voi oferi un singur
an,unul singur.
8
00:01:18,800 --> 00:01:21,760
Daca incerci sa ma inseli,
intelegerea cade.
9
00:01:24,160 --> 00:01:26,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,323 --> 00:02:13,366
Hilario.
2
00:03:26,606 --> 00:03:28,817
Sotero. Mi buen amigo.
3
00:03:28,942 --> 00:03:31,236
¿Cómo estás?
4
00:03:38,618 --> 00:03:40,871
¿Tienes algo de beber?
5
00:03:43,039 --> 00:03:46,626
No te imaginas la satisfacción
que da ver un pueblo como éste.
6
00:03:53,466 --> 00:03:55,635
Santos.
7
00:03:55,760 --> 00:03:58,680
Con tanta agitación y cambio
como hay en el mundo,
8
00:03:58,805 --> 00:04:01,933
la gente ya no se conforma
con lo que le toca en la vida.
9
00:04:02,058 --> 00:04:04,895
¿La moda femenina? Escandalosa.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{695}{805}SEDMORICA VELIÃANSTVENIH
{3995}{4020}Tata!
{4970}{5045}Sotero, prijatelju moj!|Kako si?
{5255}{5290}Imaš li neèega za piæe?
{5365}{5445}Ne mogu ti opisati, koliko|mi je drago što vidim ovo selo.
{5600}{5625}Santos!
{5660}{5730}Toliko toga se promjenilo|u vanjskom svijetu.
{5735}{5800}Ljudi više nemaju obzira,|jedni prema drugima.
{5810}{5865}A ženska odjeæa...| Sramota!
{5895}{5920}Cigaru!
{5970}{6030}A...religija?|Iznenadio bi se
{6031}{6090}kada bi vidio, da ni ona|više nije, kao što je bila.
{6130}{6240}Prošlog mjeseca smo bili u San Huanu.|Bogat grad... Sjedi!
{6270}{6365}Bogat grad, blagoslovljen|od svemoguæeg
Subtitles for Return The Magnificent Seven
keywords: guns, of, the, magnificent, seven, 1969, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, eng,
original filename: Guns of the Magnificent Seven (1969) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,320 --> 00:01:07,677
- Where is the meeting?
- In the... church.
2
00:01:08,480 --> 00:01:10,630
Is Quintero with them?
3
00:01:10,760 --> 00:01:12,716
Yes.
4
00:01:58,120 --> 00:02:01,510
Columna! Derecha!
5
00:02:05,080 --> 00:02:07,389
(in Spanish) Forward!
6
00:03:27,200 --> 00:03:29,395
Señor Quintero...
7
00:03:29,520 --> 00:03:33,195
...for three years, they have
heard nothing but talk.
8
00:03:34,560 --> 00:03:37,233
Now, when are we
going to do something?
9
00:03:37,360 --> 00:03:40,158
When are we going to get
the soldiers off our necks?
10
00:03:40,280
Subtitles for Return The Magnificent Seven
keywords: return, of, the, seven, 1966, kocaburak7, 9, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, magnificent, tur,
original filename: Return of the Seven (1966) - kocaburak79 - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,280 --> 00:02:44,554
Para.
2
00:03:14,680 --> 00:03:16,193
Saklanýn.
3
00:03:16,560 --> 00:03:18,516
Saklanýn.
4
00:03:39,280 --> 00:03:42,192
Saklanýn derken neyi kastetti?
5
00:03:43,320 --> 00:03:48,155
- Baþýna güneþ geçmiþ olmalý.
- Güneþ insanýn ellerini baðlamaz.
6
00:05:13,080 --> 00:05:15,036
Chico!
7
00:05:38,920 --> 00:05:40,478
Hayýr, Chico.
Hayýr.
8
00:05:43,640 --> 00:05:45,596
Hayýr.
9
00:06:00,520 --> 00:06:03,353
Onlarý meydana doðru
götürün.
10
00:08:55,960 --> 00:08:57,712
- Merhaba, Chris.
- Vin.
11
00:08:57,840 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,720 --> 00:03:21,156
Sotero, vriend van me. Hoe gaat het ?
2
00:03:28,960 --> 00:03:31,269
Heb je wat te drinken ?
3
00:03:33,280 --> 00:03:36,670
Wat fijn om in zo'n dorp te zijn.
4
00:03:45,520 --> 00:03:48,193
De buitenwereld verandert voortdurend.
5
00:03:48,320 --> 00:03:51,392
Niemand is meer tevreden
met wat ie heeft.
6
00:03:51,520 --> 00:03:54,717
Vrouwen lopen er schaamteloos bij.
7
00:03:54,840 --> 00:03:56,796
Sigaar.
8
00:03:57,680 --> 00:04:02,913
Religie ! Het is om te huilen
zoals dat nu tot het verleden behoort.
9
00:04:04,400 --> 00:04:07,073
Vorige ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,400 --> 00:01:21,436
So, Mom, what's the big surprise?
2
00:01:21,640 --> 00:01:24,871
Why are we sitting here
like blind Lone Rangers?
3
00:01:25,640 --> 00:01:26,675
Yeah.
4
00:01:26,880 --> 00:01:29,758
And why can I still hear you
with this mask on?
5
00:01:30,520 --> 00:01:33,080
Just hang on, kids.
6
00:01:33,280 --> 00:01:37,319
Here it comes.
7
00:01:38,640 --> 00:01:41,871
Oh, my God, an M&M.
8
00:01:42,200 --> 00:01:44,794
And I got a W&W.
9
00:01:48,160 --> 00:01:49,639
Hey, wait a second.
10
00:01:49,840 --> 00:01:52,308
Why are you treating us so good?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:26.50,00:00:30.90
SEDMORICA VELIÃANSTVENIH
00:00:31.70,00:00:41.70
Sa španjolskog preveo i obradio:[br]LJUBO POSAVEC
00:02:38.52,00:02:39.52
Tata!
00:03:17.53,00:03:20.53
Sotero, prijatelju moj![br]Kako si?
00:03:28.93,00:03:30.33
Imaš li nešto za piæe?
00:03:33.33,00:03:36.53
Ne mogu ti opisati, koliko[br]mi je drago što vidim ovo selo.
00:03:42.73,00:03:43.73
Santos!
00:03:45.13,00:03:47.93
Toliko toga se promijenilo[br]u vanjskom svijetu.
00:03:48.13,00:03:50.73
Ljudi vi
Subtitles for Return The Magnificent Seven
keywords: supernatural, the, magnificent, seven, 2007, finnish, fi, s03e0, 1, xor, finsub, boxi, s03e01,
original filename: Supernatural The Magnificent Seven - 2007 - - Finnish - fi - 6e21e6a92b368cd5257e0836283543ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,460 --> 00:00:03,460
Season 3 Episode 1
"The Magnificent Seven"
2
00:00:07,461 --> 00:00:10,361
Is? on poissa. Meid?n t?ytyy
jatkaa h?nen perint???n,-
3
00:00:10,508 --> 00:00:12,760
ja se tarkoittaa, ett? mets?st?mme
niin monta pirulaista-
4
00:00:12,908 --> 00:00:14,993
kuin vain voimme.
5
00:00:18,300 --> 00:00:20,385
Hups.
6
00:00:22,386 --> 00:00:25,386
Suomennos: pointless, safy, ojis
Oikoluku: ojis
7
00:00:28,387 --> 00:00:31,387
Tekstityksen tarjoaa:
boxi.gamebank.fi
8
00:01:12,900 --> 00:01:15,130
Anna kun arvaan... tarjoat omaa
sieluasi?
9
00:01:15,278 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,960 --> 00:02:07,920
Hilario.
2
00:03:18,160 --> 00:03:20,280
Sotero. Mi buen amigo.
3
00:03:20,400 --> 00:03:22,600
¿Cómo estás?
4
00:03:29,680 --> 00:03:31,840
¿Tienes algo de beber?
5
00:03:33,920 --> 00:03:37,360
No te imaginas la satisfacción
que da ver un pueblo como éste.
6
00:03:43,920 --> 00:03:46,000
Santos.
7
00:03:46,120 --> 00:03:48,920
Con tanta agitación y cambio
como hay en el mundo,
8
00:03:49,040 --> 00:03:52,040
la gente ya no se conforma
con lo que le toca en la vida.
9
00:03:52,160 --> 00:03:54,880
¿La moda femenina? Escandalosa.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,938 --> 00:02:12,981
Hilario.
2
00:02:46,181 --> 00:02:48,225
Pappa.
3
00:03:26,222 --> 00:03:28,432
Sotero. Min gode vän.
4
00:03:28,557 --> 00:03:30,852
Hur står det till?
5
00:03:38,233 --> 00:03:40,486
Bjuder du på nåt att dricka?
6
00:03:42,655 --> 00:03:46,241
Så roligt att se en by som den här.
7
00:03:53,081 --> 00:03:55,251
Santos.
8
00:03:55,376 --> 00:03:58,295
Det är så mycket oro
och så många omvälvningar i världen.
9
00:03:58,420 --> 00:04:01,549
Folk är inte längre
nöjda med vad de har.
10
00:04:01,674 --> 00:04:04,510
Kvinnornas kläd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:26.50,00:00:30.90
SEDMORICA VELIÃANSTVENIH
00:00:31.70,00:00:41.70
Hrvatska obrada:[br]LJUBO POSAVEC
00:02:38.52,00:02:39.52
Tata!
00:03:17.53,00:03:20.53
Sotero, prijatelju moj![br]Kako si?
00:03:28.93,00:03:30.33
Imaš li nešto za piæe?
00:03:33.33,00:03:36.53
Ne mogu ti opisati, koliko[br]mi je drago što vidim ovo selo.
00:03:42.73,00:03:43.73
Santos!
00:03:45.13,00:03:47.93
Toliko toga se promijenilo[br]u vanjskom svijetu.
00:03:48.13,00:03:50.73
Ljudi više nemaju obzira
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4008}{4040}Tato.
{4958}{5006}Sotero.|Przyjacielu.
{5257}{5302}Masz co? do picia?
{5357}{5423}Przyjemnie ujrze? tak spokojn? wiosk?.
{5607}{5642}Santos!
{5657}{5710}?wiat ci?gle si? zmienia.
{5733}{5779}Nudna stabilizacja.
{5808}{5863}Kobiece stroje - bezwstydne.
{5908}{5942}Cygaro.
{5958}{5997}A religia...
{6008}{6081}A? ?za si? kr?ci na wspomnienie o przesz?o?ci.
{6133}{6210}Miesi?c temu byli?my|w San Juan - bogate miasto.
{6282}{6316}Siadaj.
{6332}{6372}Du?y ko?ci??.
{6407}{6488}Nie to, co tu,|gdzie ksi?dz zagl?da dwa razy w roku.
{6532}{6639}Pewno my?lisz, ?e znale?li?my tam z?ote|?wieczniki i pe?n? skrzyni? z datkami.
{6682}{6758
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,113 --> 00:00:36,066
<b>A GYÃRÃK URA</b>
2
00:01:11,793 --> 00:01:14,591
Szméagol! Kapás van!
3
00:01:16,233 --> 00:01:20,021
- Fogtam egy halat, Szméagol!
- Húzd fel!
4
00:01:20,153 --> 00:01:22,109
Gyerünk! Sziessz!
5
00:01:29,153 --> 00:01:30,825
Déagol!
6
00:02:25,833 --> 00:02:27,983
<i>Déagol?</i>
7
00:02:47,433 --> 00:02:50,664
Add nekünk, kedvesz!
8
00:02:54,193 --> 00:02:56,343
Miért?
9
00:02:56,633 --> 00:02:58,589
Mert...
10
00:02:58,833 --> 00:03:02,872
ma születésznapom van ész
szeretném.
11
00:03:20,073 --> 00:03:22,268
Add ide!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:21,100 --> 00:00:25,700
?ntoarcerea celor sapte magnifici
2
00:00:45,100 --> 00:01:01,100
Subtitrare
Ovidiu - Timisoara
www.titrari.ro
3
00:02:42,900 --> 00:02:44,180
Stai.
4
00:03:14,300 --> 00:03:15,820
Ascunde?i-v?...
5
00:03:16,180 --> 00:03:18,140
Ascunde?i-v?...
6
00:03:38,900 --> 00:03:41,820
Ce-a vrut s? spun? cu "ascunde?i-v?" ?
7
00:03:42,940 --> 00:03:47,780
- Probabil din cauza soarelui.
- Nu soarele i-a legat m?inile.
8
00:05:12,700 --> 00:05:14,660
Chico!
9
00:05:38,540 --> 00:05:40,100
Nu, Chico...!
10
00:06:00,140 --> 00:06:02,980
Aduna?i-i ?n pia?? !
11
00:08:55,580 --> 00:08:57,340
- Salut Chris.
- Vin...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{408}{470}Ãæá ÃÃÃäÃ
{530}{570}ÃÃáì æÃáÃÃ
{610}{650}ÃÃÃà ãÃÃæÃä
{714}{780}ÃáÃÃãÃà ÃáÃÃÃÃ
{849}{895}ÃáããÃáÃä ÃáãÃÃÃÃÃä|ÃÃÃÃáà ÃÃæäÃæä -- ÃæÃÃà ÃæÃä
{970}{1037}ÃÃÃà ÃÃÃÃÃà -- ÃÃãà ÃæÃÃä
{1100}{1155}TRANSLATED BY A. M.
{1160}{1210}ÃÃÃãà æ ÃæÃÃà ÃáÃà ãÃÃÃì|15
{2760}{2830}Ã¥ÃÃ¥ ÃáÃÃà ãÃÃÃÃà Ãä ÃáÃÃáã|ÃáÃÃÃÃäì ÃáÃÃãæÃÃì ÃáÃÃÃÃ
{3290}{3340}Ã¥ÃáÃÃÃæ
{4170}{4220}ÃÃÃÃ
{5190}{5242}ÃæÃÃÃæ Ãà ÃÃÃÃì ÃáÃÃÃ
{5247}{5302}ÃÃà ÃÃáÃ
{5439}{5491}åá ÃÃÃà Ã
Subtitles for Return The Magnificent Seven
keywords: supernatural, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, 3x0, 1, the, magnificent, seven,
original filename: 43866-Supernatural_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,111 --> 00:00:07,000
TRADUCEREA SI ADAPTAREA
kynio@AiTel
1
00:00:07,460 --> 00:00:08,860
Acum ca tata s-a dus
2
00:00:08,860 --> 00:00:10,360
avem povara mostenirii lui,
3
00:00:10,360 --> 00:00:12,760
si asta inseamna ca trebuie sa
distrugem cat mai multi nenorociti
4
00:00:18,300 --> 00:00:19,730
whoops.
5
00:01:12,900 --> 00:01:15,130
lasa-ma sa ghicesc -i-ai
oferit sufletul tau?
6
00:01:15,130 --> 00:01:16,530
Tot ce vreau e sa-l
aduc pe Sam inapoi .
7
00:01:16,530 --> 00:01:18,800
Iti voi oferi un singur
an,unul singur.
8
00:01:18,800 --> 00:01:21,760
Daca incerci sa ma inseli,
intelegerea cade.
9
00:01:24,160 --> 00:01:26,1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:12,300 --> 00:01:17,200
=zmeu=
2
00:02:56,490 --> 00:02:58,450
Hold it!
3
00:03:09,820 --> 00:03:13,200
Jim, if you wanna stay alive,
you'd better be more careful.
4
00:03:13,450 --> 00:03:16,972
Chris, I've been on the trail a long time.
5
00:03:17,520 --> 00:03:21,999
- I've been lookin' for ya.
- Well, we'd better get you into town.
6
00:03:22,720 --> 00:03:23,988
Come on.
7
00:03:44,940 --> 00:03:47,999
I'm scared, Ma. I'm really scared.
8
00:03:50,010 --> 00:03:52,999
I'm not excusing it, ma'am. He did wrong.
9
00:03:53,020 --> 00:03:55,599
But the punishment don't fit the crime.
10
00:03:55,800 --> 00:03:59,999
He's only 18,
onl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,460 --> 00:00:08,860
Dean:
look,dad's gone now.
2
00:00:08,900 --> 00:00:10,360
We have to carry out his legacy,
3
00:00:10,400 --> 00:00:12,760
And that means hunting down
as many evil sons of bitches
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,430
As we possibly can.
5
00:00:18,300 --> 00:00:19,730
Whoops.
6
00:01:12,900 --> 00:01:15,130
Let me guess -- You're
offering up your own soul?
7
00:01:15,160 --> 00:01:16,530
All you got to do
is bring sam back.
8
00:01:16,560 --> 00:01:18,800
I'll give you one year
and one year only.
9
00:01:18,830 --> 00:01:21,760
If you try and weasel
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:38,920 --> 00:05:40,470
No, Chico. No.
2
00:05:43,640 --> 00:05:45,590
No.
3
00:08:55,960 --> 00:08:57,710
- Hola, Chris.N- Vin.
4
00:08:57,840 --> 00:09:00,430
CreÃa que trabajabas
5
00:09:00,560 --> 00:09:03,230
- Lo dejé.N- ¿Por qué?
6
00:09:04,000 --> 00:09:06,190
Por salud.
7
00:09:06,640 --> 00:09:09,670
El doctor me dijo que buscara
8
00:09:09,800 --> 00:09:12,230
¿ Qué estás haciendo aqu�
9
00:09:12,360 --> 00:09:15,430
Busco a un hombre. Hay recompensa.
10
00:09:15,560 --> 00:09:17,510
¿A quién?
11
00:09:20,640 --> 00:09:22,940
A ti.
12
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,938 --> 00:02:12,981
Hilario.
2
00:02:46,181 --> 00:02:48,225
Pappa.
3
00:03:26,222 --> 00:03:28,432
Sotero. Min gode vän.
4
00:03:28,557 --> 00:03:30,852
Hur står det till?
5
00:03:38,233 --> 00:03:40,486
Bjuder du på nåt att dricka?
6
00:03:42,655 --> 00:03:46,241
Så roligt att se en by som den här.
7
00:03:53,081 --> 00:03:55,251
Santos.
8
00:03:55,376 --> 00:03:58,295
Det är så mycket oro
och så många omvälvningar i världen.
9
00:03:58,420 --> 00:04:01,549
Folk är inte längre
nöjda med vad de har.
10
00:04:01,674 --> 00:04:04,510
Kvinnornas kläd