Search Movie Subtitles results for return of the living dead 4: necropolis by relevance:
- Return Of The Living Dead 4 - Necropolis.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6}{147}Tradus de Dany
{270}{296}"Hybra Tech" ".
{304}{388}Oriunde privesti,linia noastra|de produse si servicii...
{390}{430}va fac viata mai sigura...
{433}{475}Mai sanatoasa si mai amuzanta.
{491}{555}Am proiectat arme inteligente|pentru apararea nationala...
{565}{626}si jocuri performante pentru distractie.
{641}{712}Avem cel mai mare prestigiu in|administrarea deseurilor toxice...
{727}{780}si deasemenea va facem|mancarea voastra preferata.
{811}{845}"Hybra Tech" este aici pentru a ajuta...
{850}{881}cand are loc o catastrofa.
{920}{1032}Am fost in prima linie cand s-a petrecut|dezastrul de la Cernobil din 1986.
{1083}
- Return Of The Living Dead 4 - Necropolis - Fin - 23,976fps - 2005 - (DVDSCR.XViD-TDL).sub
- Return Of The Living Dead 4 - Necropolis - Fin - 23,976fps - 2005 - (WS.DVDRip.XviD-ESPiSE).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{258}{302}HYBRA TECH
{306}{383}Kaikkialle minne katsot, monipuoliset|tuotteemme ja palvelumme -
{387}{476}tekevät elämästänne turvallisempaa,|terveellisempää, sekä viihtyisämpää.
{490}{556}Suunnittelemme taktisia aseita|kotimaamme puolustamiseen, -
{561}{633}sekä huippulaadukkaita|pelejä kodin viihtyvyyteen.
{640}{711}Olemme luotettavin nimi|ydinjätteiden käsittelyssä.
{728}{806}Ja teemme myös suosikki välipalasi.
{816}{883}Hybra Tech on apunamme,|kun onnettomuudet iskevät.
{926}{1033}Olimme etulinjassa rajoittamassa|Tshernobylin ydinonnettomuutta.
{1082}{1141}Aina kun jossain on|zombieiden vallankumous, -
{1
- Return Of The Living Dead 4 Necropolis.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,344 --> 00:00:12,538
"Hybra Tech".
2
00:00:12,746 --> 00:00:16,011
En cualquier sitio, est?n
las l?neas de bienes y servicios...
3
00:00:16,149 --> 00:00:17,946
que hacen su vida
m?s acogedora...
4
00:00:18,051 --> 00:00:20,178
m?s saludable
y m?s divertida.
5
00:00:20,453 --> 00:00:23,183
Creamos armas inteligentes
para defensa nacional...
6
00:00:23,390 --> 00:00:26,382
y juegos de alta-tecnolog?a
para entretenimiento.
7
00:00:26,693 --> 00:00:29,662
Somos los m?s eficientes
en el control de basura t?xica...
8
00:00:30,363 --> 00:00:33,855
y hacemos su dulce
favorito
- Return Of The Living Dead 4 - Necropolis.sub
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{337}{380}"Hybra Tech"
{380}{487}Oriunde privesti, linia|noastra de produse si servicii...
{487}{541}va fac viata mai sigura...
{541}{613}Mai sanatoasa si mai amuzanta.
{613}{706}Am proiectat arme inteligente|pentru apararea nationala...
{706}{801}si jocuri performante|pentru distractie.
{801}{909}Avem cel mai mare prestigiu in|administrarea deseurilor toxice...
{909}{1005}si deasemenea va facem|mancarea voastra preferata.
{1014}{1062}"Hybra Tech" este aici|pentru a ajuta...
{1062}{1131}cand are loc o catastrofa.
{1150}{1320}Am fost in prima linie cand s-a petrecut|dezastrul de la Cernobil din 1986.
{1354}{1445}Ori de cate ori se produce|o
- Return of the Living Dead.srt
- Return of the living dead 3.srt
- Return of the Living Dead 2.srt
- Return of the Living Dead 5 - Rave to the Grave.srt
- Return Of The Living Dead 4 - Necropolis.srt
5 file(s), added on: 2010-09-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,085 --> 00:00:13,631
DOGAÃAJI PRIKAZANI U
OVOM FILMU SU ISTINITI.
2
00:00:13,715 --> 00:00:18,137
IMENA SU PRAVA IMENA PRAVIH
LJUDI I PRAVIH ORGANIZACIJA.
3
00:00:31,323 --> 00:00:33,534
Hej Frenk, pakuj to i idi kuæi.
4
00:00:33,659 --> 00:00:36,538
Šta kažeš?
-Imam još sat posla.
5
00:00:36,663 --> 00:00:41,044
Mali æe da ostane pa æu ga uputiti.
-Dobro. Zakljuèaj kad poðeš.
6
00:00:41,169 --> 00:00:43,505
Vikend za 4. jul, deèko. Idemo.
7
00:00:43,589 --> 00:00:47,844
Dobro. Lepo se provedi za praznik
pa se vidimo na roštilju u nedelju.
8
00:00:47,970 --> 0
- Return of the living dead 4-Necropolis(uncut-hr).sr t
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:00,033
29.970
2
00:00:11,211 --> 00:00:17,184
Hybra Tech - gdje god da pogledate, naša paleta proizvoda
i usluga èini vaš život...
3
00:00:17,251 --> 00:00:19,553
...sigurnijim, zdravijim i sretnijim.
4
00:00:20,521 --> 00:00:26,026
Mi izraðujemo pametna oružja za obranu
domovine, a i high-tech igrice za kuænu zabavu.
5
00:00:26,660 --> 00:00:29,630
Najpouzdanije smo ime
u odlaganju otrovnih materijala.
6
00:00:30,264 --> 00:00:32,533
I takoðer proizvodimo vašu
najdražu hranu.
7
00:00:33,901 --> 00:00:37,838
Hybra Tech je ovdje da pomogne
kada doðe do
- Return Of The Living Dead 4 - Necropolis (23.976fps) 2005 - (WS.DVDRip.XviD-ESPiSE).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{298}{342}HYBRA TECH
{351}{428}Kaikkialle minne katsot, monipuoliset|tuotteemme ja palvelumme -
{432}{521}tekevät elämästänne turvallisempaa,|terveellisempää, sekä viihtyisämpää.
{535}{602}Suunnittelemme taktisia aseita|kotimaamme puolustamiseen, -
{607}{678}sekä huippulaadukkaita|pelejä kodin viihtyvyyteen.
{685}{757}Olemme luotettavin nimi|ydinjätteiden käsittelyssä.
{773}{852}Ja teemme myös suosikki välipalasi.
{862}{928}Hybra Tech on apunamme,|kun onnettomuudet iskevät.
{972}{1079}Olimme etulinjassa rajoittamassa|Tshernobylin ydinonnettomuutta.
{1128}{1187}Aina kun jossain on|zombieiden vallankumous, -
{1
- Return of the living dead 4-Necropolis.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,496 --> 00:00:13,810
Hybra Tech -
kamorkoli pogledate,
2
00:00:13,811 --> 00:00:17,027
naši proizvodi in servis
delajo vaše življenje...
3
00:00:17,538 --> 00:00:19,931
...varnejšim, bolj zdravim
in sreènejšim.
4
00:00:20,877 --> 00:00:23,474
Izdelujemo pametna orožja
za hišno obrambo,
5
00:00:23,955 --> 00:00:26,163
in tudi high-tech
igrice za hišno zabavo.
6
00:00:27,063 --> 00:00:30,056
Najbolj zaupanja vredni smo
v odlaganju strupenih materialov.
7
00:00:30,695 --> 00:00:32,981
In prav tako proizvajamo vašo
najljubšo hrano.
8
00:00:34,360 --> 00:00:38,327
Hybra Tech je tukaj za pomoè,
ko pride do katastrof.
9
00:00:3
- Return Of The Living Dead 4 - Necropolis (23.976fps) 2005 - (DVDSCR.XViD-TDL).sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{258}{302}HYBRA TECH
{306}{383}Kaikkialle minne katsot, monipuoliset|tuotteemme ja palvelumme -
{387}{476}tekevät elämästänne turvallisempaa,|terveellisempää, sekä viihtyisämpää.
{490}{556}Suunnittelemme taktisia aseita|kotimaamme puolustamiseen, -
{561}{633}sekä huippulaadukkaita|pelejä kodin viihtyvyyteen.
{640}{711}Olemme luotettavin nimi|ydinjätteiden käsittelyssä.
{728}{806}Ja teemme myös suosikki välipalasi.
{816}{883}Hybra Tech on apunamme,|kun onnettomuudet iskevät.
{926}{1033}Olimme etulinjassa rajoittamassa|Tshernobylin ydinonnettomuutta.
{1082}{1141}Aina kun jossain on|zombieiden vallankumous, -
{1
- Return_of_the_Living_Dead_4_-_Necropolis.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,169 --> 00:00:17,119
{Y:i}Hybra Tech - term?keink ?s szolg?ltat?saink garant?lj?k,
hogy az ?let?k mindig biztons?gos lesz
2
00:00:17,783 --> 00:00:19,333
{Y:i}eg?szs?gesebb ?s vid?mabb.
3
00:00:21,502 --> 00:00:26,602
{Y:i}Intelligens fegyvereket tervez?nk
az otthon v?delm?re, de ugyan?gy sz?rakoztat? vide?j?t?kokat is.
4
00:00:27,460 --> 00:00:30,710
{Y:i}A legmegb?zhat?bbak vagyunk
a toxikus anyagok feldolgoz?s?ban
5
00:00:31,267 --> 00:00:34,067
{Y:i}?s emellett a kedvenc finoms?gaikat is mi gy?rtjuk.
6
00:00:34,848 --> 00:00:38,498
{Y:i}Hybra Tech itt van, hogy
seg?ts?get n
- Return of the Living Dead 4 -Necropolis.srt
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,601 --> 00:00:13,837
ÃÃÃà åÃÃÃà ÃáÃÃäæáæÃÃÃ
2
00:00:13,900 --> 00:00:14,900
Ãà Ãà ãÃÃä ÃäÃÃ
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,500
Ãä ÃÃæÃäà ÃáãÃäæÃà ãä ÃáÃáà æÃáÃÃãÃà ÃÃÃá ÃÃÃÃà ÃÃÃà ÃãÃäÃ.
4
00:00:18,500 --> 00:00:21,000
ÃÃÃà ÃÃÃà æÃÃÃà ãÃÃÃ
5
00:00:21,000 --> 00:00:24,500
äÃä äÃãÃã ÃáÃÃáÃà ÃáÃÃÃà ¡ áÃãÃÃà ÃáæÃä...
6
00:00:24,500 --> 00:00:27,500
æÃÃäÃà ÃáÃáÃÃà ááÃÃÃÃÃ¥ ÃáãäÃáÃ.
7
00:00:27,500 --> 00:00:30,500
äÃä ÃáÃÃã Ãá
- Return Of The Living Dead 4 Necropolis 2006 Dvd-Rip Ripped By HORROR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,829 --> 00:00:15,262
Por donde sea que Ud. vea
2
00:00:15,297 --> 00:00:17,788
nuestra diversa lÃnea
de mercancÃas y servicios
3
00:00:17,833 --> 00:00:21,667
le ofrece una mayor seguridad,
salud y diversión a su vida.
4
00:00:21,704 --> 00:00:25,003
Diseñamos armas inteligentes
para nuestra Seguridad Nacional
5
00:00:25,041 --> 00:00:27,566
y videojuegos de alta tecnologÃa
para mayor diversión en el hogar.
6
00:00:27,610 --> 00:00:31,171
Somos la organización más confiable
para la eliminación de residuos tóxicos
7
00:00:31,213 --> 00:00:34,774
y además hacemos su c
- return.of.the.living.dead.4.necropolis.2005.dvdrip. xvid.pl.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{269}{412}Hybra Tech gdzie nie spojrzysz nasze produkty i|us³ugi sprawiaj¹, ¿e twoje ¿ycie jest bezpieczniejsze.
{414}{469}Bardziej zdrowe i bardziej weso³e.
{492}{624}Projektujemy inteligentn¹ broñ do|obrony domu oraz rozrywkowe gry video
{639}{710}JesteÅmy najbardziej godn¹ zaufania|firm¹ usuwaj¹c¹ toksyczne odpady.
{726}{780}A tak¿e produkujemy|twoje ulubione przek¹ski.
{813}{907}Hybra Tech jest po to by|pomagaæ w czasie kataklizmów.
{929}{1069}ByliÅmy Åwiadkami nuklearnej|tragedii w Czarnobylu w roku 1986.
{1081}{1214}JeÅli tylko pojawiaj¹ siê ataki zombi|Hybra Tech szybko opanowuje sytuacjê.
{1238}{138
- Return of the Living Dead 4 -Necropolis.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,601 --> 00:00:13,837
ÃÃÃà åÃÃÃà ÃáÃÃäæáæÃÃÃ
2
00:00:13,900 --> 00:00:14,900
Ãà Ãà ãÃÃä ÃäÃÃ
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,500
Ãä ÃÃæÃäà ÃáãÃäæÃà ãä ÃáÃáà æÃáÃÃãÃà ÃÃÃá ÃÃÃÃà ÃÃÃà ÃãÃäÃ.
4
00:00:18,500 --> 00:00:21,000
ÃÃÃà ÃÃÃà æÃÃÃà ãÃÃÃ
5
00:00:21,000 --> 00:00:24,500
äÃä äÃãÃã ÃáÃÃáÃà ÃáÃÃÃà ¡ áÃãÃÃà ÃáæÃä...
6
00:00:24,500 --> 00:00:27,500
æÃÃäÃà ÃáÃáÃÃà ááÃÃÃÃÃ¥ ÃáãäÃáÃ.
7
00:00:27,500 --> 00:00:30,500
äÃä ÃáÃÃã Ãá
- Return Of The Living Dead 4 - Necropolis - Fin - 23,976fps - 2005 - (DVDSCR.XViD-TDL).sub
- Return Of The Living Dead 4 - Necropolis - Fin - 23,976fps - 2005 - (WS.DVDRip.XviD-ESPiSE).sub
2 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{258}{302}HYBRA TECH
{306}{383}Kaikkialle minne katsot, monipuoliset|tuotteemme ja palvelumme -
{387}{476}tekevät elämästänne turvallisempaa,|terveellisempää, sekä viihtyisämpää.
{490}{556}Suunnittelemme taktisia aseita|kotimaamme puolustamiseen, -
{561}{633}sekä huippulaadukkaita|pelejä kodin viihtyvyyteen.
{640}{711}Olemme luotettavin nimi|ydinjätteiden käsittelyssä.
{728}{806}Ja teemme myös suosikki välipalasi.
{816}{883}Hybra Tech on apunamme,|kun onnettomuudet iskevät.
{926}{1033}Olimme etulinjassa rajoittamassa|Tshernobylin ydinonnettomuutta.
{1082}{1141}Aina kun jossain on|zombieiden vallankumous, -
{1
- Return Of The Living Dead 4 - Necropolis.sub
1 file(s), added on: 2010-05-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{265}Tradus de Dany (dany_caluian@yahoo.com)
{270}{286} ""Hybra Tech" ".
{304}{388}Oriunde privesti,linia noastra de produse si servicii...
{390}{430}va fac viata mai sigura...
{433}{475}Mai sanatoasa si mai amuzanta.
{491}{555}Am proiectat arme inteligente pentru apararea nationala...
{565}{626}si jocuri performante pentru distractie.
{641}{712}Avem cel mai mare prestigiu in administrarea deseurilor toxice...
{727}{780}si deasemenea va facem mancarea voastra preferata.
{811}{845} ""Hybra Tech" este aici pentru a ajuta...
{850}{881}cand are loc o catastrofa.
{920}{1032}Am fost in prima linie |cand s-a petrecut dezastrul de la Cernobil d
- Return Of The Living Dead Necropolis ( Bulgarian Subtitle )
1 file(s), added on: 2010-04-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
Ãðåâîä - D3ath_man® and mitkosven
subsworld.net
2
00:00:12,478 --> 00:00:16,300
<i>Ãà øèòå ñòîêè è óñëóãè ïðà âÿò âà øèÿ æèâîò ïî-áåçîïà ñåÃ</i>
3
00:00:18,500 --> 00:00:21,000
<i>Ãî-çäðà â è ïî-çà áà âåÃ</i>
4
00:00:21,000 --> 00:00:24,500
<i>Ãèå ñúçäà âà ìå îðúæèÿ çà Ãà öèîÃà ëÃà òà îòáðà Ãà è ..</i>
5
00:00:24,500 --> 00:00:27,500
<i>âèñîêè òåõÃîëîãèè èãðè çà äîìà øÃî çà áà âëåÃèå.</i>
6
00:00:27,500 --> 00:00:30,500
<i>
Ãèå ñ
- Return Of The Living Dead 4 - Necropolis.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{265}Tradus de Dany (dany_caluian@yahoo.com)
{270}{286} ""Hybra Tech" ".
{304}{388}Oriunde privesti,linia noastra de produse si servicii...
{390}{430}va fac viata mai sigura...
{433}{475}Mai sanatoasa si mai amuzanta.
{491}{555}Am proiectat arme inteligente pentru apararea nationala...
{565}{626}si jocuri performante pentru distractie.
{641}{712}Avem cel mai mare prestigiu in administrarea deseurilor toxice...
{727}{780}si deasemenea va facem mancarea voastra preferata.
{811}{845} ""Hybra Tech" este aici pentru a ajuta...
{850}{881}cand are loc o catastrofa.
{920}{1032}Am fost in prima linie |cand s-a petrecut dezastrul de la Cernobil d
- Return of the living dead 4-Necropolis(uncut-hr).sr t
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:00,033
29.970
2
00:00:11,211 --> 00:00:17,184
Hybra Tech - gdje god da pogledate, naša paleta proizvoda
i usluga èini vaš život...
3
00:00:17,251 --> 00:00:19,553
...sigurnijim, zdravijim i sretnijim.
4
00:00:20,521 --> 00:00:26,026
Mi izraðujemo pametna oružja za obranu
domovine, a i high-tech igrice za kuænu zabavu.
5
00:00:26,660 --> 00:00:29,630
Najpouzdanije smo ime
u odlaganju otrovnih materijala.
6
00:00:30,264 --> 00:00:32,533
I takoðer proizvodimo vašu
najdražu hranu.
7
00:00:33,901 --> 00:00:37,838
Hybra Tech je ovdje da pomogne
kada doðe do
- Return of the Living Dead 4 -Necropolis.srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,601 --> 00:00:13,837
ÃÃÃà åÃÃÃà ÃáÃÃäæáæÃÃÃ
2
00:00:13,900 --> 00:00:14,900
Ãà Ãà ãÃÃä ÃäÃÃ
3
00:00:15,000 --> 00:00:18,500
Ãä ÃÃæÃäà ÃáãÃäæÃà ãä ÃáÃáà æÃáÃÃãÃà ÃÃÃá ÃÃÃÃà ÃÃÃà ÃãÃäÃ.
4
00:00:18,500 --> 00:00:21,000
ÃÃÃà ÃÃÃà æÃÃÃà ãÃÃÃ
5
00:00:21,000 --> 00:00:24,500
äÃä äÃãÃã ÃáÃÃáÃà ÃáÃÃÃà ¡ áÃãÃÃà ÃáæÃä...
6
00:00:24,500 --> 00:00:27,500
æÃÃäÃà ÃáÃáÃÃà ááÃÃÃÃÃ¥ ÃáãäÃáÃ.
7
00:00:27,500 --> 00:00:30,500
äÃä ÃáÃÃã Ãá
There are more subtitles available for Return Of The Living Dead 4: Necropolis
Click here to view them