Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Return Of The Condor Heroes 2006 Ep0 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,500 --> 00:02:47,500
Asking the world what is love?
2
00:02:51,001 --> 00:02:59,801
That makes one pledge their life to it.
3
00:03:17,502 --> 00:03:22,802
Flying over the world together,
4
00:03:27,203 --> 00:03:33,803
the old wings passing thru summers and winters.
5
00:04:01,404 --> 00:04:04,804
Master! Master!
Master, come quick!
Quick, take a look!
6
00:04:10,005 --> 00:04:16,105
Quick, take a bucket of water and wash away
all these bloody palm prints on the wall!
7
00:04:16,406 --> 00:04:17,906
Don't wipe it! Don't wipe it!
8
00:04:19,107 --> 00:04:20,607
Bloody Palm
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
No⦠why are you on my bed?
2
00:00:50,601 --> 00:00:51,801
I was waking you up.
3
00:00:53,202 --> 00:00:55,502
What is that smell?
What's that smell?
4
00:00:56,203 --> 00:00:57,303
What smell?
5
00:00:57,604 --> 00:00:58,904
You wet your bed?
6
00:00:59,105 --> 00:01:00,105
Crazy! It's impossible!
7
00:01:00,106 --> 00:01:02,106
I'm already so old, how could
I have wet my bed!
8
00:01:12,407 --> 00:01:14,907
Senior wet his bed!
Senior wet his bed!
9
00:01:17,708 --> 00:01:19,108
I'll punish you to wash my bedsheets today.
10
00:01:20,909 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,900 --> 00:02:56,600
If you dare to come down, I'll hit you 10 times.
2
00:02:59,501 --> 00:03:00,601
Don't stick out your tongue.
3
00:03:02,002 --> 00:03:06,902
Gugu, it's not that I want to come down,
but I want to learn that skill of yours.
4
00:03:07,003 --> 00:03:08,303
Can you teach me tomorrow?
5
00:03:08,404 --> 00:03:10,004
What's there to teach?
6
00:03:10,305 --> 00:03:12,605
Have a good sleep, we'll talk about it tomorrow.
7
00:04:41,106 --> 00:04:43,606
If you dare to come down again,
I'll double your punishment.
8
00:04:44,507 --> 00:04:45,507
Thank you, Gugu.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,300 --> 00:01:31,000
Gugu, what tune is this? It's nice.
2
00:01:32,101 --> 00:01:35,301
This is a tune passed down by
Grand Teacher called 'Qi Ao'.
3
00:01:37,002 --> 00:01:38,002
'Qi Ao'?
4
00:01:41,003 --> 00:01:42,803
Aunty Guo taught me this before!
5
00:01:43,004 --> 00:01:44,804
Is it from the Book of Odes?
6
00:01:45,505 --> 00:01:47,905
"Look at those recesses in the banks of the Qi,
With their green bamboos , so fresh and luxuriant!
7
00:01:48,506 --> 00:01:51,406
There is our elegant and accomplished prince,
As from the knife and the file."
8
00:01:51,607 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:24,500
You can escape from this secret chamber;
But let's see if you can escape from this tomb!
2
00:00:54,101 --> 00:00:55,101
Gugu, be careful.
3
00:00:55,302 --> 00:00:57,402
Guo'er, why did you come back again?
4
00:00:57,603 --> 00:00:58,903
Aren't you afraid I will kill you?
5
00:00:59,304 --> 00:01:02,204
Even if you kill me,
I can't leave you all alone here.
6
00:01:02,605 --> 00:01:03,605
I'll go get the Bee's pollen.
7
00:01:14,906 --> 00:01:16,506
Gugu, are you alright?
8
00:01:19,407 --> 00:01:20,907
My kind hearted Guo'er.
9
00:01:21,408 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,279 --> 00:02:38,179
Quan Zhen Sect is the worldâs
Number 1 orthodox sect.
2
00:02:38,680 --> 00:02:43,680
Our Taoist shrines can be found all over the world.
3
00:02:44,281 --> 00:02:47,681
Our disciples number in millions.
4
00:02:48,482 --> 00:02:52,382
Almost everyone in Jiang Hu respects us
5
00:02:52,683 --> 00:02:54,383
No.
6
00:02:55,784 --> 00:02:57,884
Fine, let me tell you.
7
00:02:58,685 --> 00:03:02,885
They respect our strict teachings.
8
00:03:03,786 --> 00:03:08,486
Our disciples are all respectful.
9
00:03:09,987 --> 00:03:10,987
That's why...
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,261 --> 00:03:06,721
"O mortals, what is love? That binds beyond life on earth?"
2
00:03:08,861 --> 00:03:32,666
"To all corners, in pair we fly... braving summer and winter, by and by..."
3
00:03:54,739 --> 00:03:56,261
Master! Master!
4
00:03:57,434 --> 00:03:58,826
Master, come quick!
5
00:04:03,913 --> 00:04:05,043
Quick, take a look!
6
00:04:06,348 --> 00:04:07,391
Who did this?
7
00:04:08,000 --> 00:04:08,565
Quick, take a bucket of water
8
00:04:08,782 --> 00:04:09,956
and wash away all these bloody palm prints on the wall
9
00:04:10,174 --> 00:04:11,261
Donât
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,033 --> 00:02:50,333
Close your eyes.
2
00:03:08,634 --> 00:03:10,334
Gugu, why are there so many sparrows here?
3
00:03:11,135 --> 00:03:13,435
We are going to practice
catching the sparrows today.
4
00:03:14,936 --> 00:03:16,236
Catch the sparrows?
It should be fun!
5
00:03:17,137 --> 00:03:18,737
Catch these three for me.
6
00:03:19,138 --> 00:03:21,938
But you are not to injure
their feathers or claws.
7
00:03:24,239 --> 00:03:25,439
Only three?
8
00:03:26,740 --> 00:03:27,740
What are you waiting for?
9
00:03:27,841 --> 00:03:30,741
Great, Gugu! I'm going catch th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,475 --> 00:02:53,475
Move aside!
2
00:02:57,076 --> 00:02:58,076
Granny...
3
00:02:58,277 --> 00:03:00,477
It's better that you hand
over the antidote and the child.
4
00:03:02,178 --> 00:03:05,178
You want the child?
You have to kill me first!
5
00:03:11,179 --> 00:03:13,179
Go back with me!
6
00:03:14,280 --> 00:03:15,480
Granny!
7
00:03:37,981 --> 00:03:39,181
Granny!
8
00:03:45,682 --> 00:03:46,882
Granny! Granny!
9
00:03:47,183 --> 00:03:48,683
Granny, are you all right?
10
00:03:48,784 --> 00:03:50,184
Granny Granny!
11
00:03:51,985 --> 00:03:54,585
You
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,245 --> 00:00:19,174
Planeta Tierra
2
00:00:39,906 --> 00:00:43,637
Un tercio de nuestro planeta
es desierto.
3
00:00:52,619 --> 00:00:57,454
Estas marcas en la superficie de la
tierra parecen no tener vida.
4
00:00:57,557 --> 00:01:00,219
Pero sorprendentemente, no es asÃ.
5
00:01:06,933 --> 00:01:12,235
Algo de vida se aferra a
cada una de ellas.
6
00:01:13,106 --> 00:01:18,669
Desiertos
7
00:01:18,670 --> 00:01:23,670
SubtÃtulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
8
00:01:32,859 --> 00:01:35,123
No todos los desiertos son calientes.
9
00:01:35,662 --> 00:01:39,029
Vi
Subtitles for Return Of The Condor Heroes 2006 Ep0 1
keywords: heroes, 2006, 1, cd, portuguese, pt, s02e0, 5, lol, s02e05,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 77a2777ff5606819538ba464b64528ee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,260 --> 00:00:03,140
<i>Anteriormente em Heroes...</i>
2
00:00:03,160 --> 00:00:04,540
S? me vou ausentar por um bocado.
3
00:00:04,560 --> 00:00:06,660
Esta ? a tua oportunidade
de ter uma vida normal.
4
00:00:06,690 --> 00:00:08,540
Bem-vindos a Nova Orle?es.
5
00:00:08,570 --> 00:00:09,770
Isso ? "v?deo on demand"?
6
00:00:09,790 --> 00:00:12,930
Ao que parece o Micah ?
um g?nio e arranjou o cabo.
7
00:00:13,960 --> 00:00:16,240
Levo tudo o que estiver
na caixa registradora!
8
00:00:20,864 --> 00:00:25,107
<i>Ando, estou a escrever-te a partir
da melhor aventura da minh
Subtitles for Return Of The Condor Heroes 2006 Ep0 1
keywords: the, it, crowd, 20, 2, 2006, s02e0, return, of, golden, child, ws, pdtv, affinity, s02e02,
original filename: The.IT.Crowd(202)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,576 --> 00:00:30,376
Temporada 2 - Episodio 2
El regreso del Niño Mimado.
2
00:00:30,377 --> 00:00:34,377
SubtÃtulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
3
00:00:35,377 --> 00:00:37,221
...lo que significa
4
00:00:37,360 --> 00:00:42,151
...que la ganancia de este año
llega a 1800 billones de billones.
5
00:00:42,291 --> 00:00:43,041
¡Espléndido!
6
00:00:43,226 --> 00:00:47,162
Y esto ni siquiera incluye las ganancias
de su adquisición de ITV.
7
00:00:47,348 --> 00:00:50,237
¡ITV! Me habÃa olvidado de ITV.
¡Brillante!
8
00:00:50,424 --> 00:00:53,646
Caballeros, cuando
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,640 --> 00:00:36,600
<i>A? vrea s? fiu o c?rti?? ?n p?m?nt...</i>
2
00:00:38,280 --> 00:00:39,480
<i>Una p?roas??</i>
3
00:00:39,520 --> 00:00:42,560
<i>A? vrea s? fiu o c?rti?? ?n p?m?nt...</i>
4
00:00:42,640 --> 00:00:44,360
<i>-De ce?
-De ce, ce?</i>
5
00:00:44,960 --> 00:00:47,880
<i>De ce ai vrea s? fii o c?rti?? ?n p?m?nt?</i>
6
00:00:46,000 --> 00:00:48,880
<i><b>** THE RETURN **
made by sabian</b></i>
7
00:00:51,640 --> 00:00:55,160
<i>A? vrea s? fiu o c?rti?? ?n p?m?nt...</i>
8
00:01:00,480 --> 00:01:03,400
Haide, Anna, haide.
??i aminte?ti locul ?sta?
9
00:01:
Subtitles for Return Of The Condor Heroes 2006 Ep0 1
keywords: heroes, 10, 8, 2006, s01e0, seven, minutes, to, midnight, topaz, s01e08,
original filename: Heroes(108-DVDRip)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,467 --> 00:00:03,803
<i>Previamente en Héroes.</i>
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,738
Son las cenizas de mi padre.
3
00:00:06,806 --> 00:00:10,537
Todo este trabajo. TodavÃa no logro
entender la investigación de mi padre.
4
00:00:10,610 --> 00:00:12,578
Bueno, ¿qué pasa con el
programa de su computadora?
5
00:00:12,645 --> 00:00:14,408
¿No habÃas dicho que él habÃa
escondido algún código all�
6
00:00:14,481 --> 00:00:19,282
Pensé que habÃa encontrado un método
para identificar los marcadores de ADN.
7
00:00:19,352 --> 00:00:21,616
Pero este algoritmo... es un galim
Subtitles for Return Of The Condor Heroes 2006 Ep0 1
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, 02x0, 9, cautionary, tales,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - a2720cf8de5349e370f71cd48d0f491c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:14:43,760 --> 00:14:44,930
father!
1
00:00:00,290 --> 00:00:02,360
Previously on Heroes
2
00:14:46,610 --> 00:14:47,700
hiro?
2
00:00:02,370 --> 00:00:06,010
All of them, I never expected it would be you.
3
00:00:06,880 --> 00:00:08,380
Kaito!
3
00:14:48,750 --> 00:14:50,420
you've returned!
4
00:14:52,010 --> 00:14:53,100
where have you been,hiro
4
00:00:08,390 --> 00:00:10,430
Hiro... your father
5
00:14:53,110 --> 00:14:56,480
japan 1671
5
00:00:10,440 --> 00:00:11,710
He's dead.
6
00:14:56,490 --> 00:14:58,660
The time of Takezo Kensei
6
00:00:11,730 --> 00:0
Subtitles for Return Of The Condor Heroes 2006 Ep0 1
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, s01e1, hr, ctu, vo, s01e16,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - d1648af512a1ace4764741df4a6c9f2a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:00:04,838
Somewhere in the Nevada Desert.
2
00:00:07,674 --> 00:00:08,675
Hi, Ted.
3
00:00:17,726 --> 00:00:19,520
No internet
connection available.
4
00:00:20,812 --> 00:00:22,397
Ted... I know you're there.
5
00:00:31,907 --> 00:00:35,118
I'm not online.
How are you doing this?
6
00:00:35,202 --> 00:00:37,496
I know what they did to you.
7
00:00:41,083 --> 00:00:42,584
Look at the needle.
8
00:00:50,008 --> 00:00:52,427
We should meet.
9
00:00:54,847 --> 00:00:55,889
Turn around.
10
00:00:59,477 --> 00:01:01,390
My name is Hana Gitelman.
11
00:01:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,423 --> 00:00:02,172
<i>Previously on Heroes...</i>
2
00:00:02,489 --> 00:00:04,321
<i>Ordinary people across the globe,</i>
3
00:00:04,415 --> 00:00:07,104
<i>discovered extraordinary abilities.</i>
4
00:00:07,515 --> 00:00:10,145
<i>Niki's alter ego, sought revenge...</i>
5
00:00:10,368 --> 00:00:11,594
Must really hate the guy.
6
00:00:11,653 --> 00:00:12,792
He took my son.
7
00:00:13,220 --> 00:00:15,228
<i>... until the ultimate retribution.</i>
8
00:00:16,443 --> 00:00:18,381
<i>Peter set out on his mission...</i>
9
00:00:18,463 --> 00:00:20,993
I know when, and I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,463 --> 00:00:05,326
<i>Irgendwo in der W?ste Nevadas</i>
2
00:00:07,600 --> 00:00:08,700
<i>Hi Ted</i>
3
00:00:18,300 --> 00:00:19,600
<i>Keine Internetverbindung vorhanden.</i>
4
00:00:20,800 --> 00:00:22,500
<i>Ted, ich wei?, dass du da bist.</i>
5
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
<i>Ich bin nicht online,
wie machst du das?</i>
6
00:00:35,400 --> 00:00:36,600
<i>Ich wei?, was sie
mit dir gemacht haben.</i>
7
00:00:41,300 --> 00:00:42,800
<i>Schau dir die Nadel an.</i>
8
00:00:50,200 --> 00:00:52,800
<i>Wir sollten uns treffen</i>
9
00:00:55,000 --> 00:00:55,900
<i>Dreh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,130--> 00:00:02,360
Pr?c?demment Dans Heroes...
2
00:00:03,550--> 00:00:04,850
Takezo Kensei?
3
00:00:05,000--> 00:00:06,620
Vous ?tes cens?s ?tre un h?ros!
4
00:00:08,210--> 00:00:09,990
Je ne pense pas qu?elle veut ?tre ma princesse.
5
00:00:10,030--> 00:00:12,710
Dr. Suresh... peut nous vous comptent dedans?
6
00:00:12,740--> 00:00:14,030
Finalement ils ont pris l'app?t.
7
00:00:14,050--> 00:00:15,520
Ils m'ont rattrap? au Caire.
8
00:00:15,560--> 00:00:16,320
Je suis dedans.
9
00:00:16,330--> 00:00:19,640
Vous et moi nous allons apporter cette compagnie enti?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,300
<i>Previamente en Heroes.</i>
2
00:00:02,340 --> 00:00:05,270
¡Vas a morir! ¡AquÃ, esta noche!
3
00:00:05,310 --> 00:00:06,920
Ãse es mi destino entonces.
4
00:00:06,950 --> 00:00:08,320
No puedo salvarlo.
5
00:00:08,330 --> 00:00:11,210
Pero puedo conocer quién lo asesinó.
6
00:00:11,760 --> 00:00:13,120
Takezo Kensei.
7
00:00:13,380 --> 00:00:15,510
Cuando vuelva, estaremos juntos.
8
00:00:17,680 --> 00:00:20,620
Viniste aquà a obtener
el control de tu vida.
9
00:00:20,650 --> 00:00:22,880
Es otra cepa del virus.
10
00:00:23,198 --> 00:0
Subtitles for Return Of The Condor Heroes 2006 Ep0 1
keywords: heroes, 2006, 1, cd, spanish, 1x1, saints, esp, www, asia, team, net,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Spanish - es - a5462e22318ebff40a1dc1231a7b3999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,769 --> 00:00:02,580
<i>Previamente, en H?roes.</i>
2
00:00:02,581 --> 00:00:04,595
<i>Gente normal en
todo el mundo...</i>
3
00:00:04,596 --> 00:00:07,785
<i>descubre habilidades
extraordinarias.</i>
4
00:00:07,786 --> 00:00:10,681
<i>El alter-ego de Niki se
concentra en su venganza.</i>
5
00:00:10,682 --> 00:00:11,871
En verdad debes
odiar al tipo.
6
00:00:11,872 --> 00:00:13,494
Se llev? a mi hijo.
7
00:00:13,495 --> 00:00:16,570
<i>Y la lleva hasta las
?ltimas consecuencias.</i>
8
00:00:16,666 --> 00:00:18,709
<i>Peter parti? a su misi?n.</i>
9
00:00:18,710 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{102}/Poprzednio w Herosach...
{221}{269}Ciesz? si?, ?e przeje?d?ali?cie.
{270}{344}Znam doktora Suresha.|Zabior? was do niego.
{345}{405}Razem pokonamy Bia?obrodego.
{406}{469}Zaraz po tym,|jak pokonamy jego ca?? armi?...
{470}{547}Nie budzi si?, a jej stan si? pogarsza.|Zabieram j? do Firmy.
{548}{619}W momencie, kiedy powierzysz im to,|na czym ci najbardziej zale?y,
{620}{644}/b?d? ci? mie?.
{645}{724}Jest kto?, kto nas potrzebuje.|Sprowad? j? tu.
{725}{841}/Wielu, kt?rych napotykamy,|/nie kontroluje swoich zdolno?ci.
{842}{960}Musisz wykonywa? robot?,|aby pom?c takim jak ona.
{962}{1027}- Masz ch?opca.|- Nie ma ?adnego ch?opca.
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,933 --> 00:00:05,907
Claire caut? explica?ia acestor capacit??i.
2
00:00:05,988 --> 00:00:08,561
Cred c? sunt destul de mare
s?-mi spui cine-mi sunt p?rin?ii.
3
00:00:08,591 --> 00:00:11,106
?n timp ce tat?l ei ??i
dezv?luie caracterul malefic.
4
00:00:11,267 --> 00:00:13,853
- A vrut s? m? violeze.
- Funda?ul?
5
00:00:15,341 --> 00:00:20,625
Claire e o fat? special?.
?n?elegi?
6
00:00:21,375 --> 00:00:24,263
?n timp ce Nathan scap? de probleme.
7
00:00:25,587 --> 00:00:26,928
Niki ?i fiul ei
8
00:00:27,227 --> 00:00:30,751
- primesc o vizit? de la so?ul acesteia.
- E aic
Subtitles for Return Of The Condor Heroes 2006 Ep0 1
keywords: heroes, 2006, 1, cd, italian, it, s01e17, 2, 5, ftp, x, novarip,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Italian - it - c99e48b576e70d411056816e51f10e7e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,177 --> 00:01:44,187
Ne ho avuto abbastanza.
2
00:01:44,188 --> 00:01:47,367
- Ehi, ehi, non farlo!
- Non far? esplodere il cane.
3
00:01:47,520 --> 00:01:48,919
Non farei mai del male a...
4
00:01:49,861 --> 00:01:51,158
Mr. Muggles.
5
00:01:51,183 --> 00:01:53,118
Beh, se vuoi fare del
male a questo tizio,
6
00:01:53,119 --> 00:01:54,118
sarebbe il modo giusto,
7
00:01:54,119 --> 00:01:56,510
ci sono pi? foto dei loro cani
qui che dei loro figli.
8
00:01:57,689 --> 00:02:00,081
Non puoi credere che sia
davvero cos? stupido e incauto
9
00:02:00,082 --> 00:02:02,499
a
Subtitles for Return Of The Condor Heroes 2006 Ep0 1
keywords: heroes, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, 20, 9, lol,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 587adc0612313add1ecadc6b0d119648.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,290 --> 00:00:02,369
Anteriormente em Heroes.
2
00:00:02,370 --> 00:00:06,010
De todos eles, nunca
esperei que fosse voc?.
3
00:00:06,880 --> 00:00:08,389
Kaito!
4
00:00:08,390 --> 00:00:11,710
Hiro, seu pai est? morto.
5
00:00:11,730 --> 00:00:13,569
Assassinado.
6
00:00:13,570 --> 00:00:18,770
O que podemos fazer, apenas come?a com
ler mentes e depois se torna muito mais.
7
00:00:20,210 --> 00:00:22,770
- Voc? ? o Her?i Kensei?
- Isaac Mendez.
8
00:00:22,780 --> 00:00:24,609
Tudo que ele j? pintou
virou realidade.
9
00:00:24,610 --> 00:00:27,130
- Eles te deram uma
Subtitles for Return Of The Condor Heroes 2006 Ep0 1
keywords: legion, of, super, heroes, 10, 1, 2006, s01e0, man, tomorrow, 2crazy, 4, u, s01e01,
original filename: Legion.of.Super-Heroes(101-DVDRip)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,239 --> 00:00:09,639
Cuartel principal de la Legión
Siglo XXXI
2
00:00:25,739 --> 00:00:27,539
¿Dónde está Superman
cuando se le necesita?
3
00:00:28,239 --> 00:00:29,639
¡DESASTRE EVITADO!
Autobús escolar salvado misteriosamente.
4
00:00:30,039 --> 00:00:31,039
¡Clark!
5
00:00:31,339 --> 00:00:33,639
¿Todo está bien?
Llevas mucho tiempo allÃ.
6
00:00:34,039 --> 00:00:35,039
¡Ya salgo!
7
00:00:35,239 --> 00:00:37,239
Siglo XXI
Esta mañana
8
00:00:42,839 --> 00:00:43,939
Vamos.
9
00:00:45,939 --> 00:00:47,439
¿Siento olor a humo?
10
00:00:48,039 --> 0
Subtitles for Return Of The Condor Heroes 2006 Ep0 1
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, czech, cs, 2x0, 2, return, of, golden, child,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - Czech - cs - 0030af4d4bf947869598f50e52a08583.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{890}{932}Which means, which means...
{936}{994}a profit so far this year of...
{998}{1073}- 1 800 billion billions.|- Splendid!
{1077}{1129}This doesn't even include|the added revenue
{1133}{1174}arising for your take over of ITV!
{1182}{1250}ITV? I'd forgotten about ITV.|Brilliant!
{1263}{1337}Gentleman, when I first started|{y:i}Reynholm Industries,
{1345}{1392}I had just two things|in my possession:
{1407}{1462}a dream and 6 million pounds.
{1506}{1571}Today, I have a business empire,|the like of which...
{1578}{1632}the world has never seen|the like of which.
{1647}{1702}Hope it doesn't sound arrogant|when I say...
{1709}{1791}that I
Subtitles for Return Of The Condor Heroes 2006 Ep0 1
keywords: dexter, 2006, 1, cd, romanian, ro, s01e0, return, to, sender, saints, s01e06,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 5357c425f32211804a4f793729adbb8f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,500 --> 00:03:29,700
Traducerea ?i adaptarea
adio67
2
00:03:37,617 --> 00:03:41,743
<i>Via?a e a?a fugar? ?i fragil?...</i>
3
00:03:41,797 --> 00:03:45,883
<i>Fiecare respira?ie poate fi ultima.</i>
4
00:03:47,656 --> 00:03:49,163
E?ti gata ?
5
00:03:58,715 --> 00:04:01,280
Acum ?mi dai cerealele ?
6
00:04:01,308 --> 00:04:03,300
<i>Cu to?ii jelim ?n felul nostru.</i>
7
00:04:03,326 --> 00:04:04,520
Sigur.
8
00:04:05,086 --> 00:04:08,333
<i>Eu prefer abordarea
celor de ?ase ani.</i>
9
00:04:08,375 --> 00:04:11,392
<i>?i l-am mai trimis pe unul
?n morm?ntul apei...</i>
Subtitles for Return Of The Condor Heroes 2006 Ep0 1
keywords: heroes, 2006, 1, cd, hungarian, hu, s01e20, 72, x26, 4, nbs,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 5157940c29c3f9f54850e9eb89a11eac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,410 --> 00:00:02,480
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:49,479 --> 00:00:51,179
Isaac Mendez gal?ri?ja
New York
3
00:00:51,180 --> 00:00:54,750
Hah?!
Mr. Isaac?
4
00:00:54,780 --> 00:00:56,580
Mr. Isaac!
[5 ?v m?lva, a j?v?ben]
5
00:00:58,310 --> 00:01:00,280
Ez meg mi?
6
00:01:03,020 --> 00:01:05,977
Azt hiszem, egy id?vonal.
[Mentsd meg a pompon-l?nyt!]
7
00:01:07,393 --> 00:01:09,346
Minek az id?vonala?
8
00:01:27,850 --> 00:01:29,210
Te.
9
00:01:29,950 --> 00:01:31,180
?n?
10
00:01:32,410 --> 00:01:34,480
Te meg mit keresel itt?
11
00:01:34,610 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,728 --> 00:00:02,184
<i>Previamente en Heroes...</i>
2
00:00:02,196 --> 00:00:03,875
No tengo idea de como
está haciendo esto...
3
00:00:03,886 --> 00:00:06,932
...pero juro por Dios que no me detendré
hasta averiguarlo, ¿me entiende?
4
00:00:06,970 --> 00:00:09,527
Estoy tratando de encontrar
la forma de cuidar a mi familia.
5
00:00:09,550 --> 00:00:10,830
¡Estoy sin trabajo, Jan!
6
00:00:14,144 --> 00:00:17,232
Ellos pagarán por lo que me hicieron,
por lo que nos hicieron.
7
00:00:17,505 --> 00:00:19,661
No puedes dejar todo esto atrás...
8
00:00:19,703 --> 00:00:22
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,020 --> 00:00:17,950
<i>El sol asciende en un nuevo amanecer.</i>
2
00:00:20,040 --> 00:00:24,460
<i>Algunos de nosotros sabemos la deuda que
tenemos con los responsables de esto.</i>
3
00:00:24,940 --> 00:00:26,800
<i>De aquellos que
habitan entre nosotros,...</i>
4
00:00:27,131 --> 00:00:31,690
<i>...anónimos,
aparentemente ordinarios,...</i>
5
00:00:31,730 --> 00:00:34,189
<i>...que el destino unió para reparar,...</i>
6
00:00:34,190 --> 00:00:38,870
<i>...para sanar, para salvarnos
de nosotros mismos.</i>
7
00:00:39,760 --> 00:00:42,980
<i>Si la evolución puede hacer est
Subtitles for Return Of The Condor Heroes 2006 Ep0 1
keywords: heroes, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e0, 2, do, not, look, back, lol, s01e02,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Swedish - sv - e5f9cd2d575692b0559f337b50fb7cb0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,454 --> 00:00:03,768
<i>Tidigare i Heroes...
2
00:00:03,769 --> 00:00:09,092
<i>Fem personen runt v?rlden b?rjar
uppt?cka att de har ovanliga f?rm?gor.
3
00:00:09,771 --> 00:00:12,954
<i>Hejarklackstejen som inser
att hon ?r os?rbar...
4
00:00:12,955 --> 00:00:16,918
Jag har brutit varenda ben i
kroppen men jag har inte en skr?ma.
5
00:00:16,919 --> 00:00:20,972
<i>Kontorskillen som kan
styra ?ver tid och rum...
6
00:00:21,289 --> 00:00:25,135
<i>De uppt?cker att de ?r
menade f?r n?got st?rre...
7
00:00:25,136 --> 00:00:30,049
Har du haft k?nslan att du ?r
menad till att g?ra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{208}{287}Mist? se on tullut? T?m? etsiminen.
{348}{429}T?m? tarve ratkaista el?m?n|mysteereit?.
{433}{508}Kun yksinkertaisimpiin kysymyksiin|ei pystyt? koskaan vastaamaan.
{775}{897}Miksi olemme t??ll?? Mik? on sielu?|Miksi n?emme unia?
{1086}{1168}Ehk? olisi parempi vain olla etsim?tt?.
{1172}{1266}Olla murehtimatta, olla kaipaamatta.
{1358}{1461}Mutta se ei ole ihmisluonteen tapaista,|eik? ihmissyd?men.
{1465}{1545}Se ei ole syy, miksi olemme t??ll?.
{1648}{1697}Silti kamppailemme|saadaksemme jotain aikaan,
{1705}{1779}muuttaaksemme maailmaa,|uneksiaksemme toivosta.
{1793}{1859}Koskaan olematta varmoja|keit? tapaamme matkal
Subtitles for Return Of The Condor Heroes 2006 Ep0 1
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, s02e1, 72, p, x26, 4, dimension, s02e10,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - ebf699fa52c79bbf81b8b30549cf9a94.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,300
previously on heroes...
2
00:00:02,340 --> 00:00:05,270
you are going to die! here! tonight!
3
00:00:05,310 --> 00:00:06,920
this is my fate then.
4
00:00:06,950 --> 00:00:08,320
i can't save him
5
00:00:08,330 --> 00:00:11,210
But i can learn who killed him.
6
00:00:11,760 --> 00:00:13,120
Takezo Kensei
7
00:00:13,380 --> 00:00:15,510
When I get back,we'll be together.
8
00:00:17,680 --> 00:00:20,620
You came here to get
control of your life.
9
00:00:20,650 --> 00:00:22,880
it's another strain of the virus.
10
00:00:23,190 --> 00:00:24,780
My b
Subtitles for Return Of The Condor Heroes 2006 Ep0 1
keywords: heroes, 2006, 1, cd, greek, gr, 1x0, 2, don't, look, back,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Greek - gr - 38a3a081a92f2db220ed719b6cd4495d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,131 --> 00:00:05,699
<i>????? ????? ?? ??? ??? ????? ???????-
????? ??? ????? ??????????? ??????????.</i>
2
00:00:06,034 --> 00:00:09,272
<i>??? ?? ???????? ???
??????????? ??? ????? ???????...</i>
3
00:00:09,341 --> 00:00:13,232
?????? ???? ?????? ??? ????
??? ??? ??? ??? ???? ??????????!
4
00:00:13,361 --> 00:00:17,065
<i>...???? ???????? ???
?????????? ??? ?????????.</i>
5
00:00:17,371 --> 00:00:21,138
<i>????? ?? ????? ???????????? ???
???????????? ??? ???? ??? ?????????.</i>
6
00:00:21,139 --> 00:00:26,155
????? ???? ??? ??????? ??? ??????-
?????? ?? ?????? ???? ?? ??????????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,518 --> 00:00:03,344
<i>Previamente en Héroes.</i>
2
00:00:04,938 --> 00:00:06,564
La cámara está lista para lo que sea.
3
00:00:06,981 --> 00:00:08,024
¿Qué estás haciendo?
4
00:00:09,524 --> 00:00:10,900
Dios mÃo.
5
00:00:11,192 --> 00:00:13,528
<i>Cuando abrazamos
lo que tenemos dentro...</i>
6
00:00:13,778 --> 00:00:15,864
<i>...nuestro potencial no tiene lÃmites.</i>
7
00:00:15,956 --> 00:00:18,783
Como pueden comprobar,
este fue el intento número uno.
8
00:00:18,875 --> 00:00:20,910
<i>El futuro se llena de promesa.</i>
9
00:00:21,202 --> 00:00:24,414
<i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,869 --> 00:00:02,538
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:02,663 --> 00:00:04,301
Fogalmam sincs, hogy hogy
tussolja el ezt az eg?szet,
3
00:00:04,331 --> 00:00:07,167
de esk?sz?m, hogy nem ?llok le,
am?g ki nem der?tem, ?rti?
4
00:00:07,251 --> 00:00:09,473
Csak pr?b?lok gondoskodni
a csal?domr?l.
5
00:00:09,503 --> 00:00:11,213
Nincs munk?m, Jan.
6
00:00:14,383 --> 00:00:16,302
Meg fognak fizetni az?rt,
amit velem tettek.
7
00:00:16,427 --> 00:00:17,636
Amit vel?nk tettek.
8
00:00:17,720 --> 00:00:19,888
Ezt nem lehet csak?gy
elfelejteni.
9
00:00:19,972 --> 00:00:
Subtitles for Return Of The Condor Heroes 2006 Ep0 1
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, s01e1, 9, 7, %%, lol, s01e19,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - 182cbb7d0dbecbac01fb44957bfe270b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,093 --> 00:00:06,722
<i>People think I collect art,</i>
2
00:00:07,594 --> 00:00:10,611
<i>but I really collect
our lives fixed in paint.</i>
3
00:00:11,744 --> 00:00:15,171
<i>A perfect moment
capturing an entire existence,</i>
4
00:00:15,624 --> 00:00:17,016
<i>made immortal.</i>
5
00:00:17,501 --> 00:00:19,568
What you've done is not evolution,
it's murder.
6
00:00:19,669 --> 00:00:20,781
What I am doing...
7
00:00:21,855 --> 00:00:22,855
is revenge.
8
00:00:23,920 --> 00:00:25,802
<i>A monster's fight to survive...</i>
9
00:00:27,668 --> 00:00:29,055
<i>and live to
Subtitles for Return Of The Condor Heroes 2006 Ep0 1
keywords: heroes, 2006, 1, cd, russian, ru, 2x0, 9, cautionary, tales,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Russian - ru - 830431c1c6c7f224fc831f425b016617.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:00,460 --> 00:00:01,600
Previously on Heroes...
2
00:00:01,630 --> 00:00:03,300
?? ???? ???...
3
00:00:03,330 --> 00:00:05,530
? ??????? ?? ??????,
??? ??? ?????? ??.
4
00:00:06,560 --> 00:00:07,900
?????!
5
00:00:08,390 --> 00:00:10,430
????... ???? ????.
6
00:00:10,440 --> 00:00:11,710
?????.
7
00:00:11,730 --> 00:00:13,000
????.
8
00:00:13,000 --> 00:00:14,030
?? ??? ?? ????? ??????,
9
00:00:14,060 --> 00:00:15,260
?????? ????????
10
00:00:15,300 --> 00:00:16,230
? ?????? ??????.
11
00:00:16,260 --> 00:00:18,500
? ????? ??? ?????
???-?? ???????.
12
00:00:20,210 --> 00:00:21,400
?? ????? ???????
13
00:00:21,430 --> 00:
Subtitles for Return Of The Condor Heroes 2006 Ep0 1
keywords: heroes, 2006, 1, cd, hebrew, he, s01e01, genesis, lol, iw,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Hebrew - he - d318b9a0b3ee133f7afc4c6efdfa2d3c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,099 --> 00:00:03,439
<i>????? ???, ????? ?????????????
?????? ?????? ??????</i>
2
00:00:04,199 --> 00:00:05,913