Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Resurrecting The Champ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,266 --> 00:00:04,669
Resucitando al campeon
2
00:01:00,827 --> 00:01:02,351
Es todo!
3
00:01:25,351 --> 00:01:27,114
Hola, como estas?
4
00:01:27,153 --> 00:01:28,848
Estaba dando vueltas por aquÃ
5
00:01:30,757 --> 00:01:32,054
Oye champ
6
00:01:35,061 --> 00:01:36,392
Que pasa?
7
00:01:36,763 --> 00:01:37,821
Eres champ?
8
00:01:37,864 --> 00:01:42,324
No me molestes
9
00:01:42,368 --> 00:01:44,495
Todos mis amigos sabemos que eres champ
10
00:01:45,805 --> 00:01:47,102
En verdad?
11
00:01:47,674 --> 00:01:49,869
Todos estamos aquÃ
12
00:01:49,909 --> 00
Subtitles for Resurrecting The Champ
keywords: resurrecting, the, champ, 2007, serbian, sr,
original filename: Resurrecting the Champ - 2007 - - Serbian - sr - ec44a6af97e727bc761571288ed21552.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,886 --> 00:01:02,399
To je sve!
2
00:01:25,411 --> 00:01:27,163
Zdravo, momci,
kako ide?
3
00:01:30,817 --> 00:01:32,091
Hej, ?ampione...
4
00:01:35,121 --> 00:01:36,440
?ta ima?
5
00:01:36,823 --> 00:01:37,858
Kako je, ?ampione?
6
00:01:42,428 --> 00:01:44,544
Rekao sam prijateljima,
da si bio ?ampion.
7
00:01:45,864 --> 00:01:47,138
Zaista?
8
00:01:47,734 --> 00:01:49,895
Rekao sam im
da se gube odavde.
9
00:01:49,969 --> 00:01:51,800
Gubite se odavde.
10
00:01:52,572 --> 00:01:54,528
Nisi ti nikakav ?ampion.
11
00:01:55,041 --> 00:01:57,714
Bio sam zauzet.
Subtitles for Resurrecting The Champ
keywords: resurrecting, the, champ, 2007, eng, axxo, sharebrasil,
original filename: Resurrecting.The.Champ[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.[ShareBrasil].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,700 --> 00:00:42,567
Inspirado em fatos reais
escrito por J.R. Moehringer
2
00:00:42,569 --> 00:00:44,830
na revista do Los Angeles Times
3
00:00:44,832 --> 00:00:48,246
Estamos de volta, perdemos
pro Harold Johnson e Nino Valdez.
4
00:00:48,270 --> 00:00:51,751
A vit?ria de Valdez o coloca tamb?m
no centro das aten??es
5
00:00:51,753 --> 00:00:53,495
do centro de estat?sticas nacionais.
6
00:00:54,273 --> 00:00:57,351
Charles, 32 anos. Satterfield, 30.
7
00:00:57,693 --> 00:00:58,694
Ai est? o segundo round.
8
00:01:00,630 --> 00:01:04,251
90kg pro Charles,
82kg pro Satte
Subtitles for Resurrecting The Champ
keywords: resurrecting, the, champ, 2007, eng, axxo, sharebrasil,
original filename: Resurrecting.The.Champ[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.[ShareBrasil].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,700 --> 00:00:42,567
Inspirado em fatos reais
escrito por J.R. Moehringer
2
00:00:42,569 --> 00:00:44,830
na revista do Los Angeles Times
3
00:00:44,832 --> 00:00:48,246
Estamos de volta, perdemos
pro Harold Johnson e Nino Valdez.
4
00:00:48,270 --> 00:00:51,751
A vit?ria de Valdez o coloca tamb?m
no centro das aten??es
5
00:00:51,753 --> 00:00:53,495
do centro de estat?sticas nacionais.
6
00:00:54,273 --> 00:00:57,351
Charles, 32 anos. Satterfield, 30.
7
00:00:57,693 --> 00:00:58,694
Ai est? o segundo round.
8
00:01:00,630 --> 00:01:04,251
90kg pro Charles,
82kg pro Satte
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:42,085
Ge?nspireerd op een waargebeurd verhaal...
2
00:00:42,190 --> 00:00:44,630
geschreven in de L.A.
Times door J.R. Moehringer.
3
00:00:44,735 --> 00:00:48,546
We verwijzen je naar Harold
Johnson en Nino Valdez.
4
00:00:48,570 --> 00:00:53,705
Die overwinning tegen Valdez katapulteerde
hem ook in de nationale statistieken.
5
00:00:54,572 --> 00:00:59,457
Charles, 32 jaar oud. Satterfield, 30.
Hier komt ronde twee.
6
00:01:00,928 --> 00:01:04,549
189 pond voor Charles,
180 pond voor Satterfield.
7
00:01:04,852 --> 00:01:07,452
Charles is degene met de witte br
Subtitles for Resurrecting The Champ
keywords: resurrecting, the, champ, 2007, proper, sunspot, cd, 1,
original filename: Resurrecting.the.Champ.2007.PROPER.DVDRiP.XviD-SUNSPOT-cd1-1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{824}{887}Korekta: MiLk
{973}{1021}/Na podstawie prawdziwej historii
{1024}{1095}/opisanej przez J.R. Moehringer|/w Los Angeles Times.
{1098}{1177}/Wygra? z Haroldem Johnsonem|/i Nino Valdezem.
{1180}{1251}/Zwyci?stwo nad Valdezem|/da?o mu tak?e miejsce
{1254}{1325}/w statystykach mi?dzynarodowych.
{1328}{1400}/Charles, 32 lata.|/Satterfield, 30 lat.
{1403}{1439}/Runda druga.
{1477}{1563}/Charles, 85 kg.|/Satterfield, 81 kg.
{1576}{1643}/Charles walczy|/w bia?ych spodenkach.
{1649}{1722}/Pisarz jest jak bokser.
{1725}{1779}/Musi
Subtitles for Resurrecting The Champ
keywords: resurrecting, the, champ, 2007, proper, sunspot, cd, 1,
original filename: Resurrecting.the.Champ.2007.PROPER.DVDRiP.XviD-SUNSPOT-cd1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,880 --> 00:00:41,520
Inspirada en una historia real
escrita por J.R. Moehringer...
2
00:00:41,600 --> 00:00:43,520
<i>...en la revista Los Angeles Times
magazine.</i>
3
00:00:43,560 --> 00:00:45,820
<i>Perdi? con Harold
Johnson y con Nino Valdez.</i>
4
00:00:45,821 --> 00:00:46,880
SEGUNDO ASALTO
5
00:00:46,960 --> 00:00:51,720
<i>Esa victoria lo catapult? tambi?n
en las estad?sticas nacionales.</i>
6
00:00:53,000 --> 00:00:55,920
<i>Charles, con 32 a?os. Satterfield, 30.</i>
7
00:00:56,000 --> 00:00:57,840
<i>Comienza el segundo asalto.</i>
8
00:00:58,960 --> 00:01:02,560
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x368 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{100}{150}Napisy do wersji:
{151}{300}Resurrecting.the.Champ|2007.PROPER.DVDRiP.XviD-SUNSPOT
{730}{821}T?umaczenie: d3s0l4ti0n|d3s0l4ti0n@o2.pl
{824}{887}Korekta: MiLk
{890}{970}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{973}{1021}/Na podstawie prawdziwej historii
{1024}{1095}/opisanej przez J.R. Moehringer|/w Los Angeles Times.
{1098}{1177}/Wygra? z Haroldem Johnsonem|/i Nino Valdezem.
{1180}{1251}/Zwyci?stwo nad Valdezem|/da?o mu tak?e miejsce
{1254}{1325}/w statystykach mi?dzynarodowych.
{1328}{1400}/Charles, 32 lata.|/Satterfield, 30 lat.
{140
Subtitles for Resurrecting The Champ
keywords: resurrecting, the, champ, 2007, proper, sunspot, cd, 1,
original filename: Resurrecting.the.Champ.2007.PROPER.DVDRiP.XviD-SUNSPOT-cd1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,880 --> 00:00:41,520
Inspirada en una historia real
escrita por J.R. Moehringer...
2
00:00:41,600 --> 00:00:43,520
<i>...en la revista Los Angeles Times
magazine.</i>
3
00:00:43,560 --> 00:00:45,820
<i>Perdi? con Harold
Johnson y con Nino Valdez.</i>
4
00:00:45,821 --> 00:00:46,880
SEGUNDO ASALTO
5
00:00:46,960 --> 00:00:51,720
<i>Esa victoria lo catapult? tambi?n
en las estad?sticas nacionales.</i>
6
00:00:53,000 --> 00:00:55,920
<i>Charles, con 32 a?os. Satterfield, 30.</i>
7
00:00:56,000 --> 00:00:57,840
<i>Comienza el segundo asalto.</i>
8
00:00:58,960 --> 00:01:02,560
Subtitles for Resurrecting The Champ
keywords: resurrecting, the, champ, 2007, proper, sunspot, cd, 1,
original filename: Resurrecting.the.Champ.2007.PROPER.DVDRiP.XviD-SUNSPOT-cd1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,880 --> 00:00:41,520
Inspirada en una historia real
escrita por J.R. Moehringer...
2
00:00:41,600 --> 00:00:43,520
<i>...en la revista Los Angeles Times
magazine.</i>
3
00:00:43,560 --> 00:00:45,820
<i>Perdi? con Harold
Johnson y con Nino Valdez.</i>
4
00:00:45,821 --> 00:00:46,880
SEGUNDO ASALTO
5
00:00:46,960 --> 00:00:51,720
<i>Esa victoria lo catapult? tambi?n
en las estad?sticas nacionales.</i>
6
00:00:53,000 --> 00:00:55,920
<i>Charles, con 32 a?os. Satterfield, 30.</i>
7
00:00:56,000 --> 00:00:57,840
<i>Comienza el segundo asalto.</i>
8
00:00:58,960 --> 00:01:02,560
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}movie info: XVID 640x368 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{55}{111}Erik?|M?wi Fred Roselle.
{124}{146}/Witam pana.
{159}{253}/Bing powiedzia? mi o twoim artykule|/na temat Satterfielda.
{256}{297}/Przysi?gam, ?e zaskoczy? mnie.
{300}{366}/My?la?em, ?e on umar?|/20 lat temu.
{369}{448}- Nie, widuj? go codziennie.|/- No masz...
{451}{573}Co tydzie? czytam 10 artyku??w|o bokserach w okresie ich chwa?y.
{576}{695}Ale ?aden nie m?wi, jak? cen? p?ac?|przyjmuj?c te wszystkie ciosy na g?ow?.
{698}{811}- On na pewno si? wycierpia?.|/- To artyku?, kt?ry aprobuj?.
{814}{911}Mog? nawet da? go|na ok?adk? czasopisma.
{91
Subtitles for Resurrecting The Champ
keywords: resurrecting, the, champ, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 25917-Resurrecting The Champ ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:39,005 --> 00:00:41,755
Inspirado numa história verÃdica
escrita por J.R. Moehringer
2
00:00:41,757 --> 00:00:43,925
na revista do Los Angeles Times
3
00:00:43,927 --> 00:00:47,201
<i>Estamos de volta, perdemos-vos
para o Harold Johnson e Nino Valdez.</i>
4
00:00:47,224 --> 00:00:50,562
<i>A vitória de Valdez catapulta-o também
para o centro das atenções</i>
5
00:00:50,564 --> 00:00:52,235
<i>do centro de estatÃsticas nacionais.</i>
6
00:00:52,981 --> 00:00:55,933
<i>Charles, 32 anos. Satterfield, 30.</i>
7
00:00:56,261 --> 00:00:57,221
<i>Aqui está o segundo round.</i>
8
00:00:59,077 --> 00:01:02,550
<i>90kg para o Charles,
82kg para
Subtitles for Resurrecting The Champ
keywords: resurrecting, the, champ, 2007, proper, sunspot, cd, 2,
original filename: Resurrecting.the.Champ.2007.PROPER.DVDRiP.XviD-SUNSPOT-cd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{55}{111}Erik?|M?wi Fred Roselle.
{124}{146}/Witam pana.
{159}{253}/Bing powiedzia? mi o twoim artykule|/na temat Satterfielda.
{256}{297}/Przysi?gam, ?e zaskoczy? mnie.
{300}{366}/My?la?em, ?e on umar?|/20 lat temu.
{369}{448}- Nie, widuj? go codziennie.|/- No masz...
{451}{573}Co tydzie? czytam 10 artyku??w|o bokserach w okresie ich chwa?y.
{576}{695}Ale ?aden nie m?wi, jak? cen? p?ac?|przyjmuj?c te wszystkie ciosy na g?ow?.
{698}{811}- On na pewno si? wycierpia?.|/- To artyku?, kt?ry aprobuj?.
{814}{911}Mog? nawet da? go|na ok?a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:42,085
Ge?nspireerd op een waargebeurd verhaal...
2
00:00:42,190 --> 00:00:44,630
geschreven in de L.A.
Times door J.R. Moehringer.
3
00:00:44,735 --> 00:00:48,546
We verwijzen je naar Harold
Johnson en Nino Valdez.
4
00:00:48,570 --> 00:00:53,705
Die overwinning tegen Valdez katapulteerde
hem ook in de nationale statistieken.
5
00:00:54,572 --> 00:00:59,457
Charles, 32 jaar oud. Satterfield, 30.
Hier komt ronde twee.
6
00:01:00,928 --> 00:01:04,549
189 pond voor Charles,
180 pond voor Satterfield.
7
00:01:04,852 --> 00:01:07,452
Charles is degene met de witte br
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x368 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{100}{150}Napisy do wersji:
{151}{300}Resurrecting.the.Champ|2007.PROPER.DVDRiP.XviD-SUNSPOT
{730}{821}T?umaczenie: d3s0l4ti0n|d3s0l4ti0n@o2.pl
{824}{887}Korekta: MiLk
{890}{970}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{973}{1021}/Na podstawie prawdziwej historii
{1024}{1095}/opisanej przez J.R. Moehringer|/w Los Angeles Times.
{1098}{1177}/Wygra? z Haroldem Johnsonem|/i Nino Valdezem.
{1180}{1251}/Zwyci?stwo nad Valdezem|/da?o mu tak?e miejsce
{1254}{1325}/w statystykach mi?dzynarodowych.
{1328}{1400}/Charles, 32 lata.|/Satterfield, 30 lat.
{140
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:42,085
Ge?nspireerd op een waargebeurd verhaal...
2
00:00:42,190 --> 00:00:44,630
geschreven in de L.A.
Times door J.R. Moehringer.
3
00:00:44,735 --> 00:00:48,546
We verwijzen je naar Harold
Johnson en Nino Valdez.
4
00:00:48,570 --> 00:00:53,705
Die overwinning tegen Valdez katapulteerde
hem ook in de nationale statistieken.
5
00:00:54,572 --> 00:00:59,457
Charles, 32 jaar oud. Satterfield, 30.
Hier komt ronde twee.
6
00:01:00,928 --> 00:01:04,549
189 pond voor Charles,
180 pond voor Satterfield.
7
00:01:04,852 --> 00:01:07,452
Charles is degene met de witte br
Subtitles for Resurrecting The Champ
keywords: resurrecting, the, champ, 2007, proper, sunspot, cd, 2,
original filename: Resurrecting.the.Champ.2007.PROPER.DVDRiP.XviD-SUNSPOT-cd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{55}{111}Erik?|M?wi Fred Roselle.
{124}{146}/Witam pana.
{159}{253}/Bing powiedzia? mi o twoim artykule|/na temat Satterfielda.
{256}{297}/Przysi?gam, ?e zaskoczy? mnie.
{300}{366}/My?la?em, ?e on umar?|/20 lat temu.
{369}{448}- Nie, widuj? go codziennie.|/- No masz...
{451}{573}Co tydzie? czytam 10 artyku??w|o bokserach w okresie ich chwa?y.
{576}{695}Ale ?aden nie m?wi, jak? cen? p?ac?|przyjmuj?c te wszystkie ciosy na g?ow?.
{698}{811}- On na pewno si? wycierpia?.|/- To artyku?, kt?ry aprobuj?.
{814}{911}Mog? nawet da? go|na ok?a
Subtitles for Resurrecting The Champ
keywords: resurrecting, the, champ, 2007, proper, sunspot, cd, 1,
original filename: Resurrecting.the.Champ.2007.PROPER.DVDRiP.XviD-SUNSPOT-cd1-1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{824}{887}Korekta: MiLk
{973}{1021}/Na podstawie prawdziwej historii
{1024}{1095}/opisanej przez J.R. Moehringer|/w Los Angeles Times.
{1098}{1177}/Wygra? z Haroldem Johnsonem|/i Nino Valdezem.
{1180}{1251}/Zwyci?stwo nad Valdezem|/da?o mu tak?e miejsce
{1254}{1325}/w statystykach mi?dzynarodowych.
{1328}{1400}/Charles, 32 lata.|/Satterfield, 30 lat.
{1403}{1439}/Runda druga.
{1477}{1563}/Charles, 85 kg.|/Satterfield, 81 kg.
{1576}{1643}/Charles walczy|/w bia?ych spodenkach.
{1649}{1722}/Pisarz jest jak bokser.
{1725}{1779}/Musi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}movie info: XVID 640x368 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{55}{111}Erik?|M?wi Fred Roselle.
{124}{146}/Witam pana.
{159}{253}/Bing powiedzia? mi o twoim artykule|/na temat Satterfielda.
{256}{297}/Przysi?gam, ?e zaskoczy? mnie.
{300}{366}/My?la?em, ?e on umar?|/20 lat temu.
{369}{448}- Nie, widuj? go codziennie.|/- No masz...
{451}{573}Co tydzie? czytam 10 artyku??w|o bokserach w okresie ich chwa?y.
{576}{695}Ale ?aden nie m?wi, jak? cen? p?ac?|przyjmuj?c te wszystkie ciosy na g?ow?.
{698}{811}- On na pewno si? wycierpia?.|/- To artyku?, kt?ry aprobuj?.
{814}{911}Mog? nawet da? go|na ok?adk? czasopisma.
{91
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,005 --> 00:00:41,005
Ge?nspireerd op een waargebeurd verhaal...
2
00:00:41,105 --> 00:00:43,446
geschreven in de L.A.
Times door J.R. Moehringer.
3
00:00:43,546 --> 00:00:47,201
We verwijzen je naar Harold
Johnson en Nino Valdez.
4
00:00:47,224 --> 00:00:52,149
Die overwinning tegen Valdez katapulteerde
hem ook in de nationale statistieken.
5
00:00:52,981 --> 00:00:57,666
Charles, 32 jaar oud. Satterfield, 30.
Hier komt ronde twee.
6
00:00:59,077 --> 00:01:02,550
189 pond voor Charles,
180 pond voor Satterfield.
7
00:01:02,840 --> 00:01:05,334
Charles is degene met de witte br
Subtitles for Resurrecting The Champ
keywords: resurrecting, the, champ, 2007, argenteam, 1209, proper, sunspot, cd, 1, 2,
original filename: Resurrecting.the.Champ(2007)-aRGENTeaM-12099.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,880 --> 00:00:41,520
Inspirada en una historia real
escrita por J.R. Moehringer...
2
00:00:41,600 --> 00:00:43,520
<i>...en la revista Los Angeles Times
magazine.</i>
3
00:00:43,560 --> 00:00:45,820
<i>Perdi? con Harold
Johnson y con Nino Valdez.</i>
4
00:00:45,821 --> 00:00:46,880
SEGUNDO ASALTO
5
00:00:46,960 --> 00:00:51,720
<i>Esa victoria lo catapult? tambi?n
en las estad?sticas nacionales.</i>
6
00:00:53,000 --> 00:00:55,920
<i>Charles, con 32 a?os. Satterfield, 30.</i>
7
00:00:56,000 --> 00:00:57,840
<i>Comienza el segundo asalto.</i>
8
00:00:58,960 --> 00:01:02,560
Subtitles for Resurrecting The Champ
keywords: resurrecting, the, champ, 2007, argenteam, 1209, proper, sunspot, cd, 1, 2,
original filename: Resurrecting.the.Champ(2007)-aRGENTeaM-12099.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,880 --> 00:00:41,520
Inspirada en una historia real
escrita por J.R. Moehringer...
2
00:00:41,600 --> 00:00:43,520
<i>...en la revista Los Angeles Times
magazine.</i>
3
00:00:43,560 --> 00:00:45,820
<i>Perdi? con Harold
Johnson y con Nino Valdez.</i>
4
00:00:45,821 --> 00:00:46,880
SEGUNDO ASALTO
5
00:00:46,960 --> 00:00:51,720
<i>Esa victoria lo catapult? tambi?n
en las estad?sticas nacionales.</i>
6
00:00:53,000 --> 00:00:55,920
<i>Charles, con 32 a?os. Satterfield, 30.</i>
7
00:00:56,000 --> 00:00:57,840
<i>Comienza el segundo asalto.</i>
8
00:00:58,960 --> 00:01:02,560
Subtitles for Resurrecting The Champ
keywords: resurrecting, the, champ, 2007, proper, sunspot, cd, 2, 1,
original filename: Resurrecting.the.Champ.2007.PROPER.DVDRiP.XviD-SUNSPOT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,871 --> 00:00:05,602
Erik, Fred Roselle.
- Hallo, mijnheer.
2
00:00:05,968 --> 00:00:11,386
Bing vertelde me over je verhaal
van Satterfield, en ik viel bijna omver.
3
00:00:11,854 --> 00:00:14,502
Ik dacht dat hij al 20 jaar dood was.
4
00:00:14,514 --> 00:00:16,189
Nee, ik ontmoet hem elke dag.
5
00:00:16,289 --> 00:00:22,862
Dat bedoel ik, ik lees tien verhalen per
week over boksers in hun gloriejaren,
6
00:00:22,962 --> 00:00:26,613
maar ze praten nooit over de tol die ze moesten
betalen voor al die slagen tegen hun hoofd.
7
00:00:26,713 --> 00:0
Subtitles for Resurrecting The Champ
keywords: resurrecting, the, champ, 2007, proper, sunspot, cd, 2, 1,
original filename: Resurrecting.the.Champ.2007.PROPER.DVDRiP.XviD-SUNSPOT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,871 --> 00:00:05,602
Erik, Fred Roselle.
- Hallo, mijnheer.
2
00:00:05,968 --> 00:00:11,386
Bing vertelde me over je verhaal
van Satterfield, en ik viel bijna omver.
3
00:00:11,854 --> 00:00:14,502
Ik dacht dat hij al 20 jaar dood was.
4
00:00:14,514 --> 00:00:16,189
Nee, ik ontmoet hem elke dag.
5
00:00:16,289 --> 00:00:22,862
Dat bedoel ik, ik lees tien verhalen per
week over boksers in hun gloriejaren,
6
00:00:22,962 --> 00:00:26,613
maar ze praten nooit over de tol die ze moesten
betalen voor al die slagen tegen hun hoofd.
7
00:00:26,713 --> 00:0
Subtitles for Resurrecting The Champ
keywords: resurrecting, the, champ, 2007, proper, sunspot, cd, 2, 1,
original filename: Resurrecting.the.Champ.2007.PROPER.DVDRiP.XviD-SUNSPOT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,871 --> 00:00:05,602
Erik, Fred Roselle.
- Hallo, mijnheer.
2
00:00:05,968 --> 00:00:11,386
Bing vertelde me over je verhaal
van Satterfield, en ik viel bijna omver.
3
00:00:11,854 --> 00:00:14,502
Ik dacht dat hij al 20 jaar dood was.
4
00:00:14,514 --> 00:00:16,189
Nee, ik ontmoet hem elke dag.
5
00:00:16,289 --> 00:00:22,862
Dat bedoel ik, ik lees tien verhalen per
week over boksers in hun gloriejaren,
6
00:00:22,962 --> 00:00:26,613
maar ze praten nooit over de tol die ze moesten
betalen voor al die slagen tegen hun hoofd.
7
00:00:26,713 --> 00:0
Subtitles for Resurrecting The Champ
keywords: chump, champ, the, 1950, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34731-Chump_Champ,_The_(1950)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{220}{316}Campionul prostãnac
{690}{816}Stadionul Yank-em|Carnavalul sporturilor Ham-ericane
{1200}{1259}Bunã ziua fani ai sportului!
{1260}{1416}Câºtigatorii probelor finale vor fi|numiþi rege ºi regina a sportului!
{1435}{1578}Concureazã la proba masculinã,|americanul venit din Brooklin,
{1579}{1651}Frumosul Gorilovitz!
{1840}{1947}El va concura împotriva|demonului vitezei,
{1949}{2103}tunetul din Cucamanga,|Droopy Pudel!
{2140}{2216}Salutare!
{2245}{2416}ªi cã premiu pentru regele sportului va fi|un sãrut de la regina sportului!
{2750}{2886}Fie cã cel mai bun sã|câºtige în mod cinstit!
{2915}{3004}Primul e
Subtitles for Resurrecting The Champ
keywords: the, champ, 1979, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Champ (1979) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,180 --> 00:00:43,740
- How's the hip?
- Oh, it's fine.
2
00:00:51,060 --> 00:00:54,660
- I'll teach you how to ride, Shirley.
- I started when I was 8.
3
00:00:54,695 --> 00:00:57,220
No, I'm talking horses here, Shirley.
4
00:01:09,540 --> 00:01:12,420
Don't worry, I'll make a couple of trips.
5
00:03:31,620 --> 00:03:35,300
Hey, Ramón. Take him in. He'll win.
6
00:03:37,020 --> 00:03:38,020
Oh, boy.
7
00:03:39,140 --> 00:03:41,060
Now, where's my girlfriend?
8
00:03:43,940 --> 00:03:46,580
Where's my girlfriend?
Here's my girlfriend.
9
00:03:47,180 --> 00:03:51,380
Subtitles for Resurrecting The Champ
keywords: the, champ, 1931, fragment, english, motechnet, com, eng,
original filename: 2960-The.Champ.1931.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,977 --> 00:01:04,538
Maybe you could do better
if you'd crawl on your hands and knees.
2
00:01:04,614 --> 00:01:05,638
Come on!
3
00:01:05,715 --> 00:01:07,080
Some day I'm gonna sock that guy...
4
00:01:07,150 --> 00:01:11,177
- right on the beezer!
- Hey, you, Dink. Lay off of that stuff.
5
00:01:11,488 --> 00:01:15,083
If there's any fighting in this family
your old man's gonna do it.
6
00:01:18,161 --> 00:01:19,423
Alley-oop!
7
00:01:22,132 --> 00:01:24,532
How much further is it to Tijuana?
8
00:01:24,601 --> 00:01:27,798
About three miles.
Go on, or I'll run on top o
Subtitles for Resurrecting The Champ
keywords: lady, the, champ, 1991, cd, portuguese, br, pb, 1979,
original filename: Lady & the Champ - 1991 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 80130ba62fc49c293745aa52ac136f98.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,990 --> 00:00:40,990
Tradu??o by
Ed? F. T.
2
00:00:41,000 --> 00:00:43,600
- Como est? o quadril?
- Oh, est? bem.
3
00:00:50,880 --> 00:00:54,480
- Eu a ensinarei a montar, Shirley.
- Eu comecei quando tinha 8 anos.
4
00:00:54,510 --> 00:00:57,000
- N?o, eu estou falando
de cavalos, Shirley.
5
00:01:09,400 --> 00:01:12,200
- N?o se preocupe,
darei algumas voltas.
6
00:03:31,410 --> 00:03:35,090
- Ei Ram?n, leve
-o para dentro. Ele vencer?.
7
00:03:36,890 --> 00:03:37,890
- Puxa vida.
8
00:03:39,010 --> 00:03:40,890
- Onde est? minha namorada?
9
00:03:43,810 --> 00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1030}{1095}-How's the hip?|-Oh, it's fine.
{1277}{1367}-I'll teach you how to ride, Shirley.|-I started when I was 8.
{1367}{1430}No, I'm talking horses here, Shirley.
{1740}{1810}Don't worry, I'll make a couple of trips.
{5290}{5382}Hey, Ramón. Take him in. He'll win.
{5427}{5452}Oh, boy.
{5480}{5527}Now, where's my girlfriend?
{5600}{5665}Where's my girlfriend?|Here's my girlfriend.
{5680}{5785}How are you doing, beautiful lady?.|Beautiful Lady, I love you.
{5797}{5905}Now let me see those legs, now.|You've got great legs, honey.
{5987}{6062}Yeah, great legs. You're in great shape.
{6202}{6265}Settle down, big boy. What are you doing?
Subtitles for Resurrecting The Champ
keywords: the, champ, 1979, zeugma, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, pavycrevis,
original filename: The Champ (1979) - zeugma - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{600}Ãeviri:zeugma|zma3535@gmail.com
{1234}{1312}- Kalçanýn durumu nasýl?|- Ãyi.
{1530}{1638}- Sana nasýl binildiðini öðreteceðim.|- Ben 8 yaþýmdan beri biniyorum.
{1638}{1714}Hayýr, ben atlarla konuþuyordum, Shirley.
{2085}{2169}Endiþelenme, sadece iki tur atacaðým.
{6341}{6451}Hey, Ramón. Onu içeri al. Kazanacak.
{6505}{6535}Oðlum.
{6569}{6625}Kýz arkadaþým nerede?
{6713}{6791}Kýz arkadaþým nerede?|Ãþte buradaymýþ.
{6809}{6935}Nasýlsýn, güzel kýz?|Güzel kýz, seni seviyorum.
{6949}{7078}Ãimdi þu bacaklara bir bakalým.|Mükemmel bacaklarýn var, tatlým.
{7177}{7267}Evet, mükemmel bacaklar.|Hari
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,266 --> 00:00:04,669
Resucitando al campeon
2
00:01:00,827 --> 00:01:02,351
Es todo!
3
00:01:25,351 --> 00:01:27,114
Hola, como estas?
4
00:01:27,153 --> 00:01:28,848
Estaba dando vueltas por aquÃ
5
00:01:30,757 --> 00:01:32,054
Oye champ
6
00:01:35,061 --> 00:01:36,392
Que pasa?
7
00:01:36,763 --> 00:01:37,821
Eres champ?
8
00:01:37,864 --> 00:01:42,324
No me molestes
9
00:01:42,368 --> 00:01:44,495
Todos mis amigos sabemos que eres champ
10
00:01:45,805 --> 00:01:47,102
En verdad?
11
00:01:47,674 --> 00:01:49,869
Todos estamos aquÃ
12
00:01:49,909 --> 00
Subtitles for Resurrecting The Champ
keywords: the, champ, 1931, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Champ (1931) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,977 --> 00:01:04,538
Maybe you could do better
if you'd crawl on your hands and knees.
2
00:01:04,614 --> 00:01:05,638
Come on!
3
00:01:05,715 --> 00:01:07,080
Some day I'm gonna sock that guy...
4
00:01:07,150 --> 00:01:11,177
- right on the beezer!
- Hey, you, Dink. Lay off of that stuff.
5
00:01:11,488 --> 00:01:15,083
If there's any fighting in this family
your old man's gonna do it.
6
00:01:18,161 --> 00:01:19,423
Alley-oop!
7
00:01:22,132 --> 00:01:24,532
How much further is it to Tijuana?
8
00:01:24,601 --> 00:01:27,798
About three miles.
Go on, or I'll run on top o
Subtitles for Resurrecting The Champ
keywords: the, champ, 1931, fragment, english, motechnet, com, eng,
original filename: The.Champ.1931.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,977 --> 00:01:04,538
Maybe you could do better
if you'd crawl on your hands and knees.
2
00:01:04,614 --> 00:01:05,638
Come on!
3
00:01:05,715 --> 00:01:07,080
Some day I'm gonna sock that guy...
4
00:01:07,150 --> 00:01:11,177
- right on the beezer!
- Hey, you, Dink. Lay off of that stuff.
5
00:01:11,488 --> 00:01:15,083
If there's any fighting in this family
your old man's gonna do it.
6
00:01:18,161 --> 00:01:19,423
Alley-oop!
7
00:01:22,132 --> 00:01:24,532
How much further is it to Tijuana?
8
00:01:24,601 --> 00:01:27,798
About three miles.
Go on, or I'll run on top o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,601 --> 00:00:25,601
<<<<<<SUBS FRANSIE ALMELO>>>>>>>
2
00:00:41,202 --> 00:00:43,898
Hoe is het met de heup?
- O, prima.
3
00:00:51,146 --> 00:00:54,725
Ik zal je wel leren om te rijden, Shirley.
- Ik begon ermee toen ik 8 was.
4
00:00:54,775 --> 00:00:57,274
Nee, ik heb het hier over paarden, Shirley.
5
00:01:09,631 --> 00:01:12,429
Geen zorgen, ik maak een paar rondjes.
6
00:03:31,673 --> 00:03:35,393
Hè, Ramòn. Breng hem naar binnen.
Hij gaat winnen.
7
00:03:37,111 --> 00:03:38,157
Ojee.
8
00:03:39,280 --> 00:03:41,123
Okè, waar is mijn vriendin?
9
00:03:44,085 -
Subtitles for Resurrecting The Champ
keywords: champ, for, a, day, 1953, 1, cd, spanish, es, daddy, camp,
original filename: Champ for a Day - 1953 - 1CD - Spanish - es - 76d8ee279a6d3fe13f3d6c3b7a91a87b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,870 --> 00:01:44,870
daddy day camp
2
00:01:44,871 --> 00:01:45,871
subtitulada por carlos cruz
3
00:01:45,872 --> 00:01:46,872
el mejor en subtitular movies
4
00:01:45,872 --> 00:01:48,067
?Papa se mojo!
5
00:01:48,108 --> 00:01:52,101
Acostumbrate hijo, cuando envejezca
tu me cambiaras lo pa?ales.
6
00:01:56,816 --> 00:02:00,252
Otro a?o mas, no lo puedo creer.
7
00:02:00,420 --> 00:02:02,513
No puedo creer que mi hijo tenga 7.
8
00:02:02,856 --> 00:02:06,451
Pensar que queria formar una banda
dejarme crecer el pelo e irme de gira
9
00:02:06,759 --> 00:02:08,556
por t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,977 --> 00:01:04,538
Maybe you could do better
if you'd crawl on your hands and knees.
2
00:01:04,614 --> 00:01:05,638
Come on!
3
00:01:05,715 --> 00:01:07,080
Some day I'm gonna sock that guy...
4
00:01:07,150 --> 00:01:11,177
- right on the beezer!
- Hey, you, Dink. Lay off of that stuff.
5
00:01:11,488 --> 00:01:15,083
If there's any fighting in this family
your old man's gonna do it.
6
00:01:18,161 --> 00:01:19,423
Alley-oop!
7
00:01:22,132 --> 00:01:24,532
How much further is it to Tijuana?
8
00:01:24,601 --> 00:01:27,798
About three miles.
Go on, or I'll run on t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,601 --> 00:00:25,601
<<<<<<SUBS FRANSIE ALMELO>>>>>>>
2
00:00:41,202 --> 00:00:43,898
Hoe is het met de heup?
- O, prima.
3
00:00:51,146 --> 00:00:54,725
Ik zal je wel leren om te rijden, Shirley.
- Ik begon ermee toen ik 8 was.
4
00:00:54,775 --> 00:00:57,274
Nee, ik heb het hier over paarden, Shirley.
5
00:01:09,631 --> 00:01:12,429
Geen zorgen, ik maak een paar rondjes.
6
00:03:31,673 --> 00:03:35,393
H?, Ram?n. Breng hem naar binnen.
Hij gaat winnen.
7
00:03:37,111 --> 00:03:38,157
Ojee.
8
00:03:39,280 --> 00:03:41,123
Ok?, waar is mijn vriendin?
9
00:03:44,085 -->
Subtitles for Resurrecting The Champ
keywords: promeneur, du, champ, de, mars, le, 2005, 1, cd, spanish, es, presidente, miterrand,
original filename: Promeneur du champ de Mars, Le - 2005 - 1CD - Spanish - es - 2bea9d4b705e87ee58cdcf24ccab1fa4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,927 --> 00:00:29,476
PRESIDENTE MITTERRAND
(EL PASEANTE DEL CHAMP DE MARS)
2
00:01:06,847 --> 00:01:09,600
<i>Decidi? abrirme su puerta,</i>
<i>hablarme,</i>
3
00:01:10,327 --> 00:01:13,160
explicarse para que escribiera
con ?l sus memorias.
4
00:01:13,647 --> 00:01:14,762
<i>Me repet?a:</i>
5
00:01:14,927 --> 00:01:17,919
<i>"Anote, an?telo todo y d?gales</i>
<i>que no soy el diablo".</i>
6
00:01:18,087 --> 00:01:19,406
<i>?Sabe, Antoine?</i>
7
00:01:19,567 --> 00:01:23,242
<i>Se dice que la muerte es una derrota,</i>
<i>pero yo no estoy de acuerdo.</i>
8
00:01:24,407 -->
Subtitles for Resurrecting The Champ
keywords: the, new, adventures, of, old, christine, 20, 6, 2006, s02e0, champ, lol, s02e06,
original filename: The.New.Adventures.of.Old.Christine(206)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,796
De acuerdo, ¿sabes qué, Ritchie?
2
00:00:04,806 --> 00:00:06,514
Aquà tienes tu mochila.
3
00:00:06,524 --> 00:00:08,727
Y aquà tienes tu equipo para terremotos.
4
00:00:08,737 --> 00:00:10,452
Ahora, no olvides dárselo al Sr. Harris.
5
00:00:10,482 --> 00:00:13,434
Puede tenerlo en el salón
en caso de emergencia.
6
00:00:13,444 --> 00:00:15,436
¿Por qué necesito
un equipo para terremotos?
7
00:00:15,446 --> 00:00:18,039
Bueno, ¿recuerdas que la escuela
envió esa carta a casa?
8
00:00:18,049 --> 00:00:20,195
Asà estamos preparados
en caso de