Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Resurrected Napisy Ns Bannon 1992 Hiszp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{650}{750}RESUCITADO
{3395}{3625}"SI UN HOMBRE MUERE,|?VIVIR? OTRA VEZ?"
{3736}{3772}?Charles Ward escap?!
{3776}{3842}- ?C?mo escap??|- Al parecer por la ventana.
{3861}{3952}- ?C?mo se solt? de sus amarras?|- No lo s?.
{4018}{4059}Tenemos un horrible desorden ah?|Doctor.
{4109}{4202}Yo no pienso entrar ah?.|De ninguna manera entrar? ah?.
{4319}{4392}- ?Qu? pasa con la luz?|- Ya est? listo se?or.
{4502}{4556}?Qu? demonios ha pasado aqu?!
{4841}{4953}- ?Qu? tiene ah? abajo?|- Es la maleta de Ward.
{5798}{5828}{Y:i}Probando...
{5897}{5934}AGENCIA MARCH
{5948}{5981}{Y:i}Probando...
{6037}{6120}Esto cierra el caso de|Charles D
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{650}{750}RESUCITADO
{3395}{3625}"SI UN HOMBRE MUERE,|?VIVIR? OTRA VEZ?"
{3736}{3772}?Charles Ward escap?!
{3776}{3842}- ?C?mo escap??|- Al parecer por la ventana.
{3861}{3952}- ?C?mo se solt? de sus amarras?|- No lo s?.
{4018}{4059}Tenemos un horrible desorden ah?|Doctor.
{4109}{4202}Yo no pienso entrar ah?.|De ninguna manera entrar? ah?.
{4319}{4392}- ?Qu? pasa con la luz?|- Ya est? listo se?or.
{4502}{4556}?Qu? demonios ha pasado aqu?!
{4841}{4953}- ?Qu? tiene ah? abajo?|- Es la maleta de Ward.
{5798}{5828}{Y:i}Probando...
{5897}{5934}AGENCIA MARCH
{5948}{5981}{Y:i}Probando...
{6037}{6120}Esto cierra el caso de|Charles D
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000 480x368
{650}{750}WSKRZESZONY
{3395}{3625}"JE?LI CZ?OWIEK UMIERA,|B?DZIE ?Y? JESZCZE RAZ?"
{3736}{3772}Gada Ward uciek?!
{3776}{3842}- Jak uciek?o?|- Zdaje si? przez okno.
{3861}{3952}- Jak obluzowa?o si? ze swoich lin kotwicznych?|- go nie wiem.
{4018}{4059}Ma okropny nieporz?dek tam|Doktora.
{4109}{4202}Ja nie my?l? wej?? tam.|W ?aden spos?b wejd? tam.
{4319}{4392}- Co si? dzieje ze ?wiat?em?|- Ju? jest gotowy pan.
{4502}{4556}Co diab?y przewioz?y tu!
{4841}{4953}- Co ma tam na dole?|- Jest waliza Ward.
{5798}{5828}{I:i}Pr?buj?c...
{5897}{5934}AGENTURY MARCH
{5948}{5981}{I:i}Pr?buj?c...
{6037}{6120}Tego zamyka wypadek|Gad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000 480x368
{650}{750}WSKRZESZONY
{3395}{3625}"JE?LI CZ?OWIEK UMIERA,|B?DZIE ?Y? JESZCZE RAZ?"
{3736}{3772}Gada Ward uciek?!
{3776}{3842}- Jak uciek?o?|- Zdaje si? przez okno.
{3861}{3952}- Jak obluzowa?o si? ze swoich lin kotwicznych?|- go nie wiem.
{4018}{4059}Ma okropny nieporz?dek tam|Doktora.
{4109}{4202}Ja nie my?l? wej?? tam.|W ?aden spos?b wejd? tam.
{4319}{4392}- Co si? dzieje ze ?wiat?em?|- Ju? jest gotowy pan.
{4502}{4556}Co diab?y przewioz?y tu!
{4841}{4953}- Co ma tam na dole?|- Jest waliza Ward.
{5798}{5828}{I:i}Pr?buj?c...
{5897}{5934}AGENTURY MARCH
{5948}{5981}{I:i}Pr?buj?c...
{6037}{6120}Tego zamyka wypadek|Gad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:54:MAN: We've negotiated|the outer epidermis...
00:02:56:and the subcutaneous fat layer.
00:02:59:Notice that the incision runs|parallel to the muscle cells.
00:03:03:This is to ensure|proper healing.
00:03:07:Continuing with a lateral|incision across the myocardium,
00:03:12:we expose the chordae tendonae.
00:03:15:As you can see,
00:03:17:premature ventricular|contraction has set in...
00:03:20:and is followed|by full cardiac arrest.
00:03:25:Respiration has bottomed out.|All brain function has ceased.
00:03:31:The patient...has expired.
00:03:35:You win some...you lose some.
00:03:38:And now, ladies and gentlemen,
00:03:41:you are about to experience|the cutting edge of
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x240 23.976fps 698.1 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{1156}{1263}Wspomnienia|niewidzialnego cz?owieka
{3818}{3897}Dobra. Zaczynamy.
{3930}{3978}W??czone.
{4009}{4114}Patrzycie na krzes?o,|bo na nim siedz?.
{4129}{4229}Nazywam si? Nick Halloway.|Nie jestem szalony.
{4233}{4341}Jestem niewidzialny.|Jak mam was przekona??
{4380}{4433}Spr?buj? tak.
{4493}{4543}Widzicie? ?adnych sznurk?w.
{4560}{4661}Zaraz. To was powinno przekona?.
{5041}{5140}Nagrywam to,|bo wkr?tce mog? ju? nie ?y?.
{5144}{5265}A musz? opowiedzie? t? histori?.|Zaczynajmy.
{5273}{5339}Zacz??o si? w marcowy wtorek.
{5399}{5445}Metr pus
Subtitles for Resurrected Napisy Ns Bannon 1992 Hiszp
keywords: resurrected, the, 1992, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30078-Resurrected,_The_(1992)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
RESUCITADO
2
00:02:15,800 --> 00:02:25,001
"SI UN HOMBRE MUERE,
¿VIVIRà OTRA VEZ?"
3
00:02:29,440 --> 00:02:30,880
¡Charles Ward escapó!
4
00:02:31,040 --> 00:02:33,680
- ¿Cómo escapó?
- Al parecer por la ventana.
5
00:02:34,440 --> 00:02:38,080
- ¿Cómo se soltó de sus amarras?
- No lo sé.
6
00:02:40,720 --> 00:02:42,360
Tenemos un horrible desorden ahÃ
Doctor.
7
00:02:44,360 --> 00:02:48,080
Yo no pienso entrar ahÃ.
De ninguna manera entraré ahÃ.
8
00:02:52,760 --> 00:02:55,680
- ¿Qué pasa con la luz?
- Ya está listo señor.
9
Subtitles for Resurrected Napisy Ns Bannon 1992 Hiszp
keywords: day, of, the, dead, 2, contagium, napisy, ns, 2005, engl, audio, by, g, 3, rmaniac, hiszp,
original filename: Day_Of_The_Dead_2_Contagium_(NAPiSY-73444).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{127}{174}{Y:i}1968 Instalaci?n Militar|Ravenside Pensilvania
{188}{218}{Y:i}Hospital Militar Ravenside
{246}{342}(En Ruso) "??ramos amigos!|?Traicionamos por ustedes, americanos!
{358}{416}?Y para qu?? ?Para tratarnos as??
{437}{516}"Les traje lo que les hab?amos robado.|?No lo entienden? ?No se puede detener!"
{529}{587}"?No me pueden detener!"
{1670}{1719}?Mu?vase!
{1751}{1806}?Vamos! ?Mu?vanse!
{2234}{2276}De Luca. ?Qu? es lo que pasa?
{2297}{2365}Escucha. Esa cosa que trajeron aqu?...
{2383}{2419}No te le acerques...
{2436}{2499}Las personas cambian y|comienzan a actuar como locos.
{2508}{2546}Quiz?s deber?amos llamar|a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{724}{779}Richard, co si? dzieje?
{795}{881}Nie sprzedaj? tych nart|mojej matce.
{903}{1019}B?d? wolny. Poszybuj jak orze?.|Wyzw?l si? z ziemskich wi?z?w.
{1028}{1069}To chc? us?ysze?.
{1120}{1152}Jedziemy.
{1395}{1435}S? zm?czeni.
{1445}{1544}Je?eli s? zm?czeni,|b?dzie to s?ycha?! Stop!
{1553}{1612}Nigdy dot?d|ci? nie zawiedli.
{1620}{1685}Rozmawiali?my o tym|wczoraj.
{1695}{1760}Wci?? nie mam brzmienia,|o kt?re mi chodzi.
{1770}{1810}Jeste?my zm?czeni,
{1820}{1910}ale nie ma sensu|nagrywa? tego byle jak.
{1920}{1977}Mo?e ?le s?ysz?, ale...
{1986}{2060}- Wczoraj si? na to zgodzi?e?.|- Na co?.
{2070}{2160}Gramy od rana.|Potrzebna nam pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2546}{2575}Aah!
{2639}{2691}Dlaczego na mnie wpad?e??
{2692}{2744}To nie tak cz?owieku.|Ten go?? mnie popchn??.
{2745}{2781}Dlaczego na mnie wpad?e? ?
{2893}{2927}Co wy tu robicie ?
{2928}{2984}Co wy tu robicie ?
{2985}{3019}Pozw?l, ?e co? ci powiem.
{3020}{3055}Chc?, ?eby? mnie pos?ucha?.
{3084}{3197}To NIE JEST wasz kraj.
{3373}{3400}Wypierdala? ???tki!
{3683}{3758}Pieprze ci?! Pieprze ci?!
{3929}{3962}Bra? go!
{3965}{4024}Lubisz to ch?optasiu,|lubisz?
{4365}{4419}Wypierdala?!!!
{5190}{5261}Po?piesz si?,|tw?j brat potrzebuje garnka.
{5444}{5466}Co si? sta?o?
{5485}{5584}Pierdoleni skini. St?ukli Long-a,|Vinh-a i moj? siostr?.
{563
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 640x352 23.976fps 703.4 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:32:SAMOTNICY
00:02:12:Mieszka?am tutaj.|Po raz pierwszy by?am sama.
00:02:16:Koniec akademika, koniec|wsp??Iokator?w. By?am szcz??Iiwa.
00:02:25:Mia?am w?asny gara?.
00:02:44:W moim kraju|nie siedz? w kIatkach.
00:02:47:Trzymaj? je w koszach,|?eby mo?na by?o ich dotkn??.
00:03:11:- Cze??.|- Pom?c?
00:03:12:Nie.|Chocia? mo?e tak.
00:03:25:Jestem Hiszpanem.
00:03:26:- A dok?adnie?|- Z GaIicji.
00:03:31:Studiuj?|na uniwersytecie w SeattIe.
00:03:34:Na uniwerku.|Tak tu si? na niego m?wi.
00:03:39:Nareszcie jaki? IokaIny sekret.
00:03:45:Nie musisz tu siedzie?.|To troch? potrwa.
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3544}{3588}For my kitten, from her sis...
{3598}{3658}the wicked little mouse|with love, Marcela
{5736}{5759}Who's there?
{6062}{6088}Who's there?
{10544}{10577}Hello, who is it?
{10582}{10616}Nela?
{10628}{10692}lt's me Doctor.|For you, l'm always here.
{10698}{10739}Thanks. What's going on?
{10744}{10780}Nothing. Why?
{10786}{10823}l've been calling non-stop.
{10828}{10864}l unplugged the phone.
{10884}{10916}How's your father?
{10932}{10967}He's doing fine.
{10974}{11019}ls he following my treatment?
{11024}{11076}Of course.|And he couldn't be better!
{11124}{11166}Good. l was worried.
{11186}{11244}Don't worry. He's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3544}{3588}{y:i}For my kitten, from her sis...
{3597}{3658}{y:i}the wicked little mouse|{y:i}with love, Marcela
{5735}{5759}Who's there?
{6061}{6088}Who's there?
{10544}{10577}Hello, who is it?
{10582}{10616}{y:i}Nela?
{10627}{10692}It's me Doctor.|For you, I'm always here.
{10697}{10739}{y:i}Thanks. What's going on?
{10744}{10780}Nothing. Why?
{10785}{10823}{y:i}I've been calling non-stop.
{10828}{10864}I unplugged the phone.
{10884}{10916}{y:i}How's your father?
{10931}{10967}He's doing fine.
{10973}{11019}{y:i}Is he following my treatment?
{11024}{11076}Of course.|And he couldn't be better!
{11124}{11166}{y:i}Good. I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{703}{793}-Richard. Hold it. Richard,|what's the matter?.|- Okay. What happened?.
{796}{882}I'm not selling these skis to my mother.|Please, a more neon sound.
{885}{937}- Mr Ron, I can't be waiting at the whim...|- Remember. to be free...
{940}{997}- ofyour attorney.|- to soar like an eagle, to slip|the surly bonds of Earth.
{1000}{1088}- All right. Thankyou.|- Right?. That's the feel.
{1122}{1168}Here we go.
{1385}{1452}- The guys are tired, you know?.|No, if they start losing...|- Well, if the guys are tired...
{1455}{1504}- their chops-- All right.|- it sounds that way in the ad, my dear.
{1507}{1580}- All right. They've never|let you dow
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:21:MONOLITH VIDEO przedstawia:
00:00:39:MI?O?? W NOWYM JORKU
00:01:23:Muzyka:
00:01:39:Zdj?cia:
00:01:41:Przepraszam.
00:01:42:Szwankuje mi radar.|Mieszkasz w Nowym Jorku?
00:01:46:- Ja mieszkam.|- Jeste?!
00:01:48:- Nie widzia?em ci?!|- Nie znasz wstydu.
00:01:51:Ona by?a w sz?stym miesi?cu.
00:01:53:Dlatego j? podrywa?em.|Poprawi?em jej humor.
00:01:57:Kierowa?e? si? wsp??czuciem?
00:01:59:Pracuj? nad tym.
00:02:00:- A ta druga?|- ?lepa.
00:02:03:?lepa jak mi?o??.
00:02:06:Scenariusz:
00:02:07:- Chod?my na ??dk?.|- Nie.
00:02:09:Boisz si?, ?e zrobi? ci si? zakwasy?
00:02:11:Chod? pop?ywamy.
00:02:13:Re?yseria:
00:02:14:Nie mog?. Zrywam z tob?.
00:02:16:Mo?esz to z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
RENASCIDO DAS TREVAS
2
00:02:15,800 --> 00:02:25,001
"Se um homem morre,
pode viver outra vez?"
3
00:02:29,440 --> 00:02:30,880
Charles Ward fugiu!
4
00:02:31,040 --> 00:02:33,680
- Como fugiu?
- Parece que pela janela.
5
00:02:34,440 --> 00:02:38,080
- Como ele conseguiu se desamarrar?
- N?o sei.
6
00:02:40,720 --> 00:02:42,360
Est? uma bagun?a terr?vel aqui,
Doutor.
7
00:02:44,360 --> 00:02:48,080
N?o quero entrar a?.
De maneira nenhuma entrarei a?.
8
00:02:52,760 --> 00:02:55,680
- O que aconteceu com a luz?
- J? est? ok, senhor.
9
00:03:00,08
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2546}{2575}Aah!
{2639}{2691}Dlaczego na mnie wpad?e??
{2692}{2744}To nie tak cz?owieku.|Ten go?? mnie popchn??.
{2745}{2781}Dlaczego na mnie wpad?e? ?
{2893}{2927}Co wy tu robicie ?
{2928}{2984}Co wy tu robicie ?
{2985}{3019}Pozw?l, ?e co? ci powiem.
{3020}{3055}Chc?, ?eby? mnie pos?ucha?.
{3084}{3197}To NIE JEST wasz kraj.
{3373}{3400}Wypierdala? ???tki!
{3683}{3758}Pieprze ci?! Pieprze ci?!
{3929}{3962}Bra? go!
{3965}{4024}Lubisz to ch?optasiu,|lubisz?
{4365}{4419}Wypierdala?!!!
{5190}{5261}Po?piesz si?,|tw?j brat potrzebuje garnka.
{5444}{5466}Co si? sta?o?
{5485}{5584}Pierdoleni skini. St?ukli Long-a,|Vinh-a i moj? siostr?.
{563
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3544}{3588}For my kitten, from her sis...
{3598}{3658}the wicked little mouse|with love, Marcela
{5736}{5759}Who's there?
{6062}{6088}Who's there?
{10544}{10577}Hello, who is it?
{10582}{10616}Nela?
{10628}{10692}lt's me Doctor.|For you, l'm always here.
{10698}{10739}Thanks. What's going on?
{10744}{10780}Nothing. Why?
{10786}{10823}l've been calling non-stop.
{10828}{10864}l unplugged the phone.
{10884}{10916}How's your father?
{10932}{10967}He's doing fine.
{10974}{11019}ls he following my treatment?
{11024}{11076}Of course.|And he couldn't be better!
{11124}{11166}Good. l was worried.
{11186}{11244}Don't worry. He's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{604}{642}I knew you couldn't|be trusted.
{644}{675} {y:i}That's "the" Jake Terrance,| {y:i}right?
{677}{705}The movie star.|Not some look-alike?
{706}{744}We're just having a quick thing.
{745}{786}What's with you and all|these letters, anyway?
{788}{826}I'm surprised your|hand hasn't fallen off.
{828}{859}They're from my sister.
{860}{892}There's some things|I need to tell you...
{894}{928}about your brother.
{930}{991}I'm not sure this is the place|or the time.
{992}{1025}Okay, how about dinner tonight?
{1027}{1047} {y:i}I don't know
{1049}{10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:-Nie obieca?em!.|-Obieca?e?!
00:00:18:-Nie obieca?em!|-Obieca?e?.
00:00:20:Po prostu pozw?l mi si? nim pobawi?. Daj spok?j, przecie? obieca?e?.
00:00:23:-Nie, nie obieca?em.|-Obieca?e?.
00:00:25:-Nie, nie obieca?em|- A w?a?nie, ?e obieca?e?.
00:00:28:W czym problem?
00:00:30:-W niczym.|-Wi?c przesta?cie.
00:00:33:Tato, on obieca? mi, ?e mog? si? nim pobawi?.
00:00:36:A teraz powiedzia?, ?e to nieprawda i ?e nie pozwoli.
00:00:42:Czy to prawda?
00:00:44:-Co?|-Obieca?e??
00:00:47:-Tak, ale to przecie? nie jest nic wielkiego.
00:00:50:Owszem, jest.
00:00:52:To jest co? wielkiego.
00:00:54:Nie mo?esz powiedzie?, ?e obiecujesz, a potem o tym zapomnie?.
00:00:59:"Obiecuj?",
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1194}{1253}REINA DEL HIELO
{2526}{2553}Disp?rale.
{3126}{3144}V?monos.
{3442}{3485}Mierda...
{4766}{4785}Cuidado.
{4804}{4850}Suave... Suave.
{5066}{5105}Soy yo, la tenemos.
{7681}{7761}Bienvenidos al ultimo d?a de la|temporada en Killington Resort.
{7763}{7856}Esperemos que disfruten la|?ltima fiesta en el Night Spot.
{9770}{9881}Okay todos, es la ?ltima noche|aqu? en la monta?a y tendremos
{9883}{9984}un concurso de camisa mojada.|Empieza en 15 minutos.
{9986}{10060}Chicas al escenario por favor.
{10210}{10266}Creo que te gusta Johnny.
{10359}{10416}?A que hora le dijiste|a Tori que vas a llegar?
{10418}{10449}A la medi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: RMVB 640x344 25.0fps 337.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2584}{2613}Aah!
{2677}{2729}Dlaczego na mnie wpad?e??
{2730}{2782}To nie tak cz?owieku.|Ten go?? mnie popchn??.
{2783}{2819}Dlaczego na mnie wpad?e? ?
{2893}{2965}Co wy tu robicie ?
{2966}{3022}Co wy tu robicie ?
{3010}{3057}Pozw?l, ?e co? ci powiem.
{3058}{3093}Chc?, ?eby? mnie pos?ucha?.
{3122}{3235}To NIE JEST wasz kraj.
{3411}{3438}Wypierdala? ???tki!
{3721}{3796}Pieprze ci?! Pieprze ci?!
{3967}{4000}Bra? go!
{4003}{4062}Lubisz to ch?optasiu,|lubisz?
{4404}{4466}Wypierdala?!!!
{5229}{5300}Po?piesz si?,|tw?j brat potrzebuje garnka.
{5475}{54
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:09:T?umaczenie: pluschen
00:00:13:Cisza na planie.
00:00:16:Scena pierwsza, uj?cie dziesi?te.|Klaps.
00:00:28:I... akcja!
00:00:32:Biuro Joela Levisona.
00:00:34:- Przykro mi, nie ma go jeszcze.|Chce pan zostawi? zostawi? wiadomo???
00:00:37:- Panie Levy, przeka??, ?e pan dzwoni?.|- Nigdy tak nie m?w.
00:00:40:Jest na konferencji, na spotkaniu.|Zawsze jest.
00:00:43:- Kto to by??|- Larry Levy.
00:00:47:Przysz?o dzi? co? wa?nego?
00:00:50:- Nie wiem. Poczta jako? si? sp??nia.|- No to id? zobacz. Ju?!
00:00:53:Chc? j? mie? zanim on si? pojawi.
00:01:11:Griffin, cze??. Adam Simon.
00:01:15:Mieli?my si? spotka? w |przysz?ym tygodniu, ale--
00:01:18:- Nie wiedzia?em.|- Chcia?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:- Wcale nie.|- Obieca?e?.
00:00:18:- Nie obieca?em!|- W?a?nie ?e tak.
00:00:20:Teraz moja kolej.|Daj spok?j, obieca?e?.
00:00:22:- Nie obieca?em.|- Obieca?e?.
00:00:24:- Nie obieca?em!|- Obieca?e?...
00:00:28:W czym problem?
00:00:30:- W niczym.|- Wi?c przesta?cie.
00:00:33:Tato, obieca? ?e b?d? m?g? si?|pobawi? samolotem
00:00:35:A teraz si? wypiera.
00:00:42:Naprawd??
00:00:44:- Co?|- Obieca?e??
00:00:47:Tak, ale to przecie? nic wielkiego.
00:00:50:Owszem, jest.
00:00:52:To jest co? wielkiego.
00:00:54:Nie mo?esz powiedzie?, "obiecuj?",|a potem o tym zapomnie?.
00:00:59:"Obiecuj?", to najwa?niejsze s?owo,|jakie wypowiadasz.
00:01:02:No, prawie najwa?niejsze s?owo,|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 652x426 25.0fps 699.4 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{823}{940}LUDZIE P?NOCY
{2056}{2135}Ten wyraz twarzy nie pasuje.|-Czyj, m?j?
{2135}{2213}Zbyt pos?pny.|Musisz wygl?da? na pe?nego nadziei.
{2246}{2349}Nadziei na co?|-Na przysz?o??, oczywi?cie.
{2471}{2508}O to chodzi.
{2642}{2707}"W 1958 roku wybudowano 2000 dom?w"
{2707}{2785}LATO 1960
{3507}{3545}Wracaj.
{3566}{3634}Ju? koniec.|Wszystko w porz?dku.
{3823}{3860}Wracaj.
{4140}{4188}Prosz? stan??,|panie Thomas.
{4188}{4246}Nie jestem Thomas,|jestem Lumumba.
{4277}{4382}Dok?d si? Lumumba wybiera?|-Na przeja?d?k?.
{4382}{4428}Rodzice znowu si? k??c?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:09:T?umaczenie: pluschen
00:00:13:Cisza na planie.
00:00:16:Scena pierwsza, uj?cie dziesi?te.|Klaps.
00:00:28:I... akcja!
00:00:32:Biuro Joela Levisona.
00:00:34:- Przykro mi, nie ma go jeszcze.|Chce pan zostawi? wiadomo???
00:00:37:- Panie Levy, przeka??, ?e pan dzwoni?.|- Nigdy tak nie m?w.
00:00:40:Jest na konferencji, na spotkaniu.|Zawsze jest.
00:00:43:- Kto to by??|- Larry Levy.
00:00:47:Przysz?o dzi? co? wa?nego?
00:00:50:- Nie wiem. Poczta jako? si? sp??nia.|- No to id? zobacz. Ju?!
00:00:53:Chc? j? mie? zanim on si? pojawi.
00:01:11:Griffin, cze??. Adam Simon.
00:01:15:Mieli?my si? spotka? w |przysz?ym tygodniu, ale--
00:01:18:- Nie wiedzia?em.|- Chcia?em panu za
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 640x480 29.97fps 710.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{222}THX Cenobite|t?umaczy?: _-=Gural=-_|napisy.org Subtitles Group
{810}{998}Amityville 1992|IT'S ABOUT TIME
{1031}{1322}W Y S T ? P U J ? :
{6251}{6320}Cze??, wr?ci?em.
{6350}{6391}Lisa?
{6386}{6437}Rusty?
{6429}{6493}- Jak by?o w Nowym Jorku?|- Wspaniale.
{6493}{6535}Chcieli u?y? tego.
{6526}{6590}Ale szukaj? nowego pomys?u.
{6586}{6646}Co? mniej czasoch?onnego.
{6643}{6734}Cokolwiek co ma co? wsp?lnego|z szukaniem dom?w.
{6724}{6797}Co ty z tym robisz?
{6789}{6819}Dla ochrony.
{6995}{7035}Tato?
{7022}{7131}- Cze?? kochanie.|- Cze??. Wit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3544}{3588}{y:i}For my kitten, from her sis...
{3597}{3658}{y:i}the wicked little mouse|{y:i}with love, Marcela
{5735}{5759}Who's there?
{6061}{6088}Who's there?
{10544}{10577}Hello, who is it?
{10582}{10616}{y:i}Nela?
{10627}{10692}It's me Doctor.|For you, I'm always here.
{10697}{10739}{y:i}Thanks. What's going on?
{10744}{10780}Nothing. Why?
{10785}{10823}{y:i}I've been calling non-stop.
{10828}{10864}I unplugged the phone.
{10884}{10916}{y:i}How's your father?
{10931}{10967}He's doing fine.
{10973}{11019}{y:i}Is he following my treatment?
{11024}{11076}Of course.|And he couldn't be better!
{11124}{11166}{y:i}Good. I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0 fps|Alien.3.1992.PL.DVDRip.XviD-4PL
{2927}{2977}Naruszono hibernacjê.
{2979}{3062}Po¿ar w komorze hibernacyjnej.
{3064}{3170}Powtarzam:|Po¿ar w komorze hibernacyjnej.
{3172}{3349}Ca³y personel - proszê udaæ siê na|platformê startow¹ statku ratunkowego.
{3351}{3506}Lot w dalek¹ przestrzeñ kosmiczn¹|w czasie T minus 20 sekund.
{5966}{6061}FIORINA "FURY" 161 - KOSMICZNA|RAFINERIA RUD MINERALNYCH
{6063}{6150}ZAK£AD KARNY DLA PRZESTÃPCÃW|Z DWOMA CHROMOSOMAMI Y
{6152}{6214}ZAOSTRZONE ÅRODKI BEZPIECZEÃSTWA
{6566}{6652}FIORINA 161|WIÃZIENIE KLASY C
{6660}{6848}ODDZIA£ IRIS ZG£ASZA ROZBICI
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1781}{1804}Stand up.
{1820}{1873}Give me the gun, the gun.
{1885}{1952}I've never killed anyone,|but I will if I have to!
{1972}{1993}Now beat it!
{2347}{2448}Robbery with violence|at Faso Oil filling station.
{4115}{4143}It's Samba.
{4540}{4577}Isn't that Samba's son?
{4582}{4620}It's him.
{4945}{4991}- Welcome.|- Thanks.
{5050}{5083}Mother, a stranger.
{5088}{5126}It's not one.
{5137}{5209}It's Samba... Samba Traor?.
{5218}{5253}Back from town.
{5529}{5586}Welcome my son.
{5883}{5946}It has been a long time...
{5953}{5990}Yes, a long time.
{6006}{6089}Much has happened|since you left.
{6101}{6147}Your uncle Lamine di
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1781}{1804}Stand up.
{1820}{1873}Give me the gun, the gun.
{1885}{1952}I've never killed anyone,|but I will if I have to!
{1972}{1993}Now beat it!
{2347}{2448}Robbery with violence|at Faso Oil filling station.
{4115}{4143}It's Samba.
{4540}{4577}Isn't that Samba's son?
{4582}{4620}It's him.
{4945}{4991}- Welcome.|- Thanks.
{5050}{5083}Mother, a stranger.
{5088}{5126}It's not one.
{5137}{5209}It's Samba... Samba Traor?.
{5218}{5253}Back from town.
{5529}{5586}Welcome my son.
{5883}{5946}It has been a long time...
{5953}{5990}Yes, a long time.
{6006}{6089}Much has happened|since you left.
{6101}{6147}Your uncle Lamine di
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:- Wcale nie.|- Obieca?e?.
00:00:18:- Nie obieca?em!|- W?a?nie ?e tak.
00:00:20:Teraz moja kolej.|Daj spok?j, obieca?e?.
00:00:22:- Nie obieca?em.|- Obieca?e?.
00:00:24:- Nie obieca?em!|- Obieca?e?...
00:00:28:W czym problem?
00:00:30:- W niczym.|- Wi?c przesta?cie.
00:00:33:Tato, obieca? ?e b?d? m?g? si?|pobawi? samolotem
00:00:35:A teraz si? wypiera.
00:00:42:Naprawd??
00:00:44:- Co?|- Obieca?e??
00:00:47:Tak, ale to przecie? nic wielkiego.
00:00:50:Owszem, jest.
00:00:52:To jest co? wielkiego.
00:00:54:Nie mo?esz powiedzie?, "obiecuj?",|a potem o tym zapomnie?.
00:00:59:"Obiecuj?", to najwa?niejsze s?owo,|jakie wypowiadasz.
00:01:02:No, prawie najwa?niejsze s?owo,|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{604}{642}I knew you couldn't|be trusted.
{644}{675} {y:i}That's "the" Jake Terrance,| {y:i}right?
{677}{705}The movie star.|Not some look-alike?
{706}{744}We're just having a quick thing.
{745}{786}What's with you and all|these letters, anyway?
{788}{826}I'm surprised your|hand hasn't fallen off.
{828}{859}They're from my sister.
{860}{892}There's some things|I need to tell you...
{894}{928}about your brother.
{930}{991}I'm not sure this is the place|or the time.
{992}{1025}Okay, how about dinner tonight?
{1027}{1047} {y:i}I don't know
{1049}{10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:-Nie obieca?em!.|-Obieca?e?!
00:00:18:-Nie obieca?em!|-Obieca?e?.
00:00:20:Po prostu pozw?l mi si? nim pobawi?. Daj spok?j, przecie? obieca?e?.
00:00:23:-Nie, nie obieca?em.|-Obieca?e?.
00:00:25:-Nie, nie obieca?em|- A w?a?nie, ?e obieca?e?.
00:00:28:W czym problem?
00:00:30:-W niczym.|-Wi?c przesta?cie.
00:00:33:Tato, on obieca? mi, ?e mog? si? nim pobawi?.
00:00:36:A teraz powiedzia?, ?e to nieprawda i ?e nie pozwoli.
00:00:42:Czy to prawda?
00:00:44:-Co?|-Obieca?e??
00:00:47:-Tak, ale to przecie? nie jest nic wielkiego.
00:00:50:Owszem, jest.
00:00:52:To jest co? wielkiego.
00:00:54:Nie mo?esz powiedzie?, ?e obiecujesz, a potem o tym zapomnie?.
00:00:59:"Obiecuj?",
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 640x480 29.97fps 710.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{222}THX Cenobite|t?umaczy?: _-=Gural=-_|napisy.org Subtitles Group
{810}{998}Amityville 1992|IT'S ABOUT TIME
{1031}{1322}W Y S T ? P U J ? :
{6251}{6320}Cze??, wr?ci?em.
{6350}{6391}Lisa?
{6386}{6437}Rusty?
{6429}{6493}- Jak by?o w Nowym Jorku?|- Wspaniale.
{6493}{6535}Chcieli u?y? tego.
{6526}{6590}Ale szukaj? nowego pomys?u.
{6586}{6646}Co? mniej czasoch?onnego.
{6643}{6734}Cokolwiek co ma co? wsp?lnego|z szukaniem dom?w.
{6724}{6797}Co ty z tym robisz?
{6789}{6819}Dla ochrony.
{6995}{7035}Tato?
{7022}{7131}- Cze?? kochanie.|- Cze??. Wit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 652x426 25.0fps 699.4 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{823}{940}LUDZIE P?NOCY
{2056}{2135}Ten wyraz twarzy nie pasuje.|-Czyj, m?j?
{2135}{2213}Zbyt pos?pny.|Musisz wygl?da? na pe?nego nadziei.
{2246}{2349}Nadziei na co?|-Na przysz?o??, oczywi?cie.
{2471}{2508}O to chodzi.
{2642}{2707}"W 1958 roku wybudowano 2000 dom?w"
{2707}{2785}LATO 1960
{3507}{3545}Wracaj.
{3566}{3634}Ju? koniec.|Wszystko w porz?dku.
{3823}{3860}Wracaj.
{4140}{4188}Prosz? stan??,|panie Thomas.
{4188}{4246}Nie jestem Thomas,|jestem Lumumba.
{4277}{4382}Dok?d si? Lumumba wybiera?|-Na przeja?d?k?.
{4382}{4428}Rodzice znowu si? k??c?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
RESUCITADO
2
00:02:15,800 --> 00:02:25,001
"SI UN HOMBRE MUERE,
?VIVIR? OTRA VEZ?"
3
00:02:29,440 --> 00:02:30,880
?Charles Ward escap?!
4
00:02:31,040 --> 00:02:33,680
- ?C?mo escap??
- Al parecer por la ventana.
5
00:02:34,440 --> 00:02:38,080
- ?C?mo se solt? de sus amarras?
- No lo s?.
6
00:02:40,720 --> 00:02:42,360
Tenemos un horrible desorden ah?
Doctor.
7
00:02:44,360 --> 00:02:48,080
Yo no pienso entrar ah?.
De ninguna manera entrar? ah?.
8
00:02:52,760 --> 00:02:55,680
- ?Qu? pasa con la luz?
- Ya est? listo se?or.
9
00:03:00,080 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1194}{1253}REINA DEL HIELO
{2526}{2553}Disp?rale.
{3126}{3144}V?monos.
{3442}{3485}Mierda...
{4766}{4785}Cuidado.
{4804}{4850}Suave... Suave.
{5066}{5105}Soy yo, la tenemos.
{7681}{7761}Bienvenidos al ultimo d?a de la|temporada en Killington Resort.
{7763}{7856}Esperemos que disfruten la|?ltima fiesta en el Night Spot.
{9770}{9881}Okay todos, es la ?ltima noche|aqu? en la monta?a y tendremos
{9883}{9984}un concurso de camisa mojada.|Empieza en 15 minutos.
{9986}{10060}Chicas al escenario por favor.
{10210}{10266}Creo que te gusta Johnny.
{10359}{10416}?A que hora le dijiste|a Tori que vas a llegar?
{10418}{10449}A la medi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: RMVB 640x344 25.0fps 337.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2584}{2613}Aah!
{2677}{2729}Dlaczego na mnie wpad?e??
{2730}{2782}To nie tak cz?owieku.|Ten go?? mnie popchn??.
{2783}{2819}Dlaczego na mnie wpad?e? ?
{2893}{2965}Co wy tu robicie ?
{2966}{3022}Co wy tu robicie ?
{3010}{3057}Pozw?l, ?e co? ci powiem.
{3058}{3093}Chc?, ?eby? mnie pos?ucha?.
{3122}{3235}To NIE JEST wasz kraj.
{3411}{3438}Wypierdala? ???tki!
{3721}{3796}Pieprze ci?! Pieprze ci?!
{3967}{4000}Bra? go!
{4003}{4062}Lubisz to ch?optasiu,|lubisz?
{4404}{4466}Wypierdala?!!!
{5229}{5300}Po?piesz si?,|tw?j brat potrzebuje garnka.
{5475}{54
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{335}{389}We?my "Like A Virgin".
{393}{473}Chodzi o pann?, kt?ra leci|na faceta z du?ym fiutem.
{477}{529}To metafora du?ego fiuta.
{536}{561}Nie.
{565}{686}Wra?liwa dziewczyna,|kt?r? par? razy przelecieli,
{690}{806}- poznaje delikatnego faceta...|- Takie kity wciskaj turystom.
{810}{857}Kim jest, kurwa, Toby?
{861}{962}Piosenka o wra?liwej pannie,|kt?ra szuka mi?ego ch?opca?
{972}{1027}O tym jest "True Blue".
{1031}{1127}- Kt?ra to?|- To wielki hit Madonny.
{1131}{1212}Nawet ja wiem, ?e to hit.
{1216}{1344}Nie m?wi?, ?e jej nie znam,|ale nie jestem fanem Madonny.
{1348}{1448}- Mnie ona nie grzeje.|- Lubi?em jej wczesne numery.
{1452}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{20}FPS:25.000|FileSize: 733,403,136
{650}{750}VZKRIESEN?
{3405}{3615}"KE? ?LOVEK ZOMRIE,|M?E ?I? ZNOVA?"
{3736}{3774}Charles Ward utiekol!
{3776}{3853}- Ako mohol utiec??|- Asi oknom.
{3855}{3975}- Ako si mohol uvo?ni? remene?|- To neviem, doktor.
{4010}{4085}Je tam hrozn? neporiadok, doktor.
{4102}{4222}Ja tam nevst?pim.|Za ?iadnu cenu tam nevst?pim.
{4314}{4434}- ?o sa stalo so svetlom?|- Hne? to bude v poriadku, pane.
{4496}{4566}?o do pekla sa tu stalo?
{4841}{4953}- ?o to tam dole m?te?|- To je Wardov kufor.
{5808}{5848}Sk??ka...
{5888}{5943}Marchova agent?ra
{5948}{5993}Sk??ka...
{6037}{6147}T?mto uzatv?ram pr?pad|Charlesa De
Subtitles for Resurrected Napisy Ns Bannon 1992 Hiszp
keywords: reunion, 01x0, 7, napisy, ns, s01e0, 1992, xor, pl, s01e07,
original filename: Reunion_01x07_(NAPiSY-74734).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{604}{642}Wiedzia?em, ?e nie powinienem ci ufa?.
{644}{675}To jest "ten" Jake Terrance, tak?
{677}{705}Ta gwiazda, nie sobowt?r?
{706}{744}Mamy ma?y romansik.
{745}{786}O co chodzi z tymi listami?
{788}{826}Dziwi? si?, ?e jeszcze|ci r?ka nie odpad?a.
{828}{859}Od mojej siostry.
{860}{892}Jest co?, co musz? ci powiedzie?...
{894}{928}o twoim bracie.
{930}{991}Nie wydaje mi si?, by to|by?o dobre miejsce i czas.
{992}{1025}Dobrze, a mo?e dzi? wieczorem|przy kolacji?
{1027}{1047}Nie wiem
{1049}{1076}co powiedzia?a? Aaron'owi,
{1078}{11
Subtitles for Resurrected Napisy Ns Bannon 1992 Hiszp
keywords: reunion, 01x0, 7, napisy, ns, s01e0, 1992, xor, pl, s01e07,
original filename: Reunion_01x07_(NAPiSY-74734).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{604}{642}Wiedzia?em, ?e nie powinienem ci ufa?.
{644}{675}To jest "ten" Jake Terrance, tak?
{677}{705}Ta gwiazda, nie sobowt?r?
{706}{744}Mamy ma?y romansik.
{745}{786}O co chodzi z tymi listami?
{788}{826}Dziwi? si?, ?e jeszcze|ci r?ka nie odpad?a.
{828}{859}Od mojej siostry.
{860}{892}Jest co?, co musz? ci powiedzie?...
{894}{928}o twoim bracie.
{930}{991}Nie wydaje mi si?, by to|by?o dobre miejsce i czas.
{992}{1025}Dobrze, a mo?e dzi? wieczorem|przy kolacji?
{1027}{1047}Nie wiem
{1049}{1076}co powiedzia?a? Aaron'owi,
{1078}{11