Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Requiem 2006 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,960 --> 00:01:35,598
Please.
2
00:01:49,120 --> 00:01:50,633
Papa, it's coming!
3
00:01:55,480 --> 00:01:57,072
what?
4
00:01:57,440 --> 00:02:01,558
It's the certification of university.
I can go to the Tubingen State on 4th.
5
00:02:02,040 --> 00:02:05,032
- We have to wait.
- Why? The certificate is right here.
6
00:02:05,120 --> 00:02:07,680
Well, Michaela, You know why.
7
00:02:07,760 --> 00:02:11,116
yeah, I've been short of one year study.
now I will go to the university.
8
00:02:11,200 --> 00:02:15,318
we might need to slow down.
maybe you can experience it for one
Subtitles for Requiem 2006
keywords: when, the, levees, broke:, a, requiem, in, four, acts, 2006, 1, cd, spanish, broke, i, sincronizados, por, plok,
original filename: When the Levees Broke: A Requiem in Four Acts - 2006 - 1CD - Spanish - es - 0a32d85ea92bb29910b78a4f096d5636.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,230 --> 00:00:30,497
Este documento f?lmico
se hizo en recuerdo
2
00:00:30,536 --> 00:00:35,439
de todas las v?ctimas del hurac?n
Katrina en Nueva Orle?ns
3
00:00:35,474 --> 00:00:38,705
y en los estados del golfo
de Louisiana,
4
00:00:38,744 --> 00:00:42,510
Mississippi, Alabama y Florida.
5
00:00:42,548 --> 00:00:46,712
Hoy, la gente que vive
en la costa del golfo
6
00:00:46,752 --> 00:00:51,917
contin?a su lucha diaria
por reconstruir,
7
00:00:51,957 --> 00:00:59,227
revivir y renovarse
en estos Estados Unidos de Am?rica.
8
00:01:57,856 --> 00:01:59,619
FESTlVALES POR
Subtitles for Requiem 2006
keywords: requiem, for, a, dream, 2006, 1, cd, czech, cs,
original filename: Requiem for a Dream - 2006 - 1CD - Czech - cs - 69bbfd02f7fdeee2ef4f1196eec364b2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{}Titulky pro v?s p?elo?il a upravil |F a n d a n o.
{360}{}P??padn? p?ipom?nky pos?lejte na fandano@atlas.cz |
{539}{}Tappy juice !| Tappy juice !
{629}{}"M?s?c vzteku" |Tappy-ego Tibbons'a
{929}{}Tv?j juice !
{1049}{}Tv?j juice !| D?kuji!
{1169}{}M?me v?t?ze.
{1289}{}?ekl jsem: M?me v?t?ze.
{1319}{}M?ME V?T?ZE !
{1409}{}Na??m prvn?m v?t?zem je |Mary Kellington z Wasington.
{1528}{}P?iv?tejme ji.
{1708}{}Harolde! Pros?m znovu,| jenom n? televizi !
{1798}{}Mami!| Dej pokoj!
{1888}{}Pro? z toho del?? |takov? velk? probl?m !?
{1948}{}V??, ?e ho dostane? |za n?kolik hodin !
{2098}{}Pro? se mus?m c?tit vinn? !|!!?
{2368}{
Subtitles for Requiem 2006
keywords: requiem, 2006, limited, mess, english, motechnet, com,
original filename: 7835-Requiem.2006.LIMITED.DVDRip.XviD-MESS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,086 --> 00:00:46,747
Requiem is based on real events,
2
00:00:46,988 --> 00:00:51,254
but the characters and situations portrayed
in the film are fictional.
3
00:01:33,802 --> 00:01:35,030
Please!
4
00:01:49,250 --> 00:01:50,512
It's here!
5
00:01:55,490 --> 00:01:56,923
What is it?
6
00:01:57,392 --> 00:02:01,556
I've been accepted.
I can go to University on the 4th.
7
00:02:02,063 --> 00:02:04,725
We'll see...
What? It says so!
8
00:02:05,000 --> 00:02:06,297
Oh, Michaela,
9
00:02:06,534 --> 00:02:07,626
you know how it is.
10
00:02:07,869 --> 00:02:10,770
Yes,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,175 --> 00:01:46,008
Rukoilen...
2
00:01:58,615 --> 00:02:01,971
Se on tullut!
3
00:02:04,975 --> 00:02:08,809
Mikä hätänä?
- Tulokset tulivat.
4
00:02:08,895 --> 00:02:12,683
Voin aloittaa Tübingenissä 4. päivä.
- Mietitään sitä sitten.
5
00:02:12,775 --> 00:02:17,132
Miksi?
- Sinä tiedät, Michaela.
6
00:02:17,215 --> 00:02:20,571
Minulta meni vuosi ohi.
Haluan opiskella.
7
00:02:20,655 --> 00:02:24,773
Sinun on parasta ottaa rauhallisesti.
Ehkä voit vain kokeilla aluksi.
8
00:02:24,855 --> 00:02:28,609
Mitä?
- Koeta olla järkevä.
9
00:02:28,695 -->
Subtitles for Requiem 2006
keywords: requiem, 2006, 1, cd, deutsch, de, el, exorcismo, micaela, german,
original filename: Requiem - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 0b4c3f59ed4b014bda389b7da3c375b6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,320 --> 00:00:41,320
(Michaela keucht vor Anstrengung)
2
00:01:12,320 --> 00:01:14,520
(Sie atmet schwer)
3
00:01:18,560 --> 00:01:20,200
Bitte.
4
00:01:31,200 --> 00:01:33,640
(L?rm aus der Werkstatt)
5
00:01:33,720 --> 00:01:35,240
(Michaela) Papa, er ist da!
6
00:01:40,080 --> 00:01:41,680
Was ist denn los?
7
00:01:42,040 --> 00:01:46,160
Die Zulassung f?rs Studium.
lch kann am Vierten nach T?bingen gehen.
8
00:01:46,640 --> 00:01:49,640
Jetzt warten wir's mal ab.
- Wieso? Hier steht's.
9
00:01:49,720 --> 00:01:52,280
(Karl) Ach Michaela,
du wei?t doch selbst wie's
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script info]
PlayResY: 304
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: NORMAL,Times New Roman CE,28,16777215,65535,65535,0,1,0,1,3,0,2,30,30,10,0,238
Style: ITALIC,Times New Roman CE,28,16777215,65535,65535,0,1,1,1,3,0,2,30,30,10,0,238
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:46.00,0:00:52.20,NORMAL,00,0000,0000,0000,,Film põhineb tõesti sündinud lool.
Dialogue: Marked=0,0:01:33.80,0:01:35.40,NORMAL,00,0000,0000,0000,,Palun.
Dialogue
Subtitles for Requiem 2006
keywords: requiem, 2006, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Requiem - 2006 - 1CD - Romanian - ro - de562a4e2541cac58696837fb9a70daf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:31,900 --> 00:01:33,850
Subtitles by COCOSTINZ
1
00:01:33,960 --> 00:01:35,598
Te rog.
2
00:01:49,120 --> 00:01:50,633
Tat?, vino!
3
00:01:55,480 --> 00:01:57,072
Ce?
4
00:01:57,440 --> 00:02:01,558
E certificatul de la universitate.
Nu pot s? merg la Tubingen pe 4.
5
00:02:02,040 --> 00:02:05,032
- Trebuie s? astept?m.
- De ce? Certificatul e chiar aici.
6
00:02:05,120 --> 00:02:07,680
Ei bine, Michaela, tu ?tii de ce.
7
00:02:07,760 --> 00:02:11,116
Da, Am un an mai pu?in de studii.
?i acum trebuie s? merg la universitate.
8
00:02:11,200 --> 00:02:15,318
S-ar putea s? o lu?m mai ?ncet.
Poate s? experimentezi pentru o zi.
9
00:02:15,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,960 --> 00:01:35,600
Please.
2
00:01:49,120 --> 00:01:50,640
Papa, it's coming!
3
00:01:55,480 --> 00:01:57,080
What?
4
00:01:57,440 --> 00:02:01,560
It's the certification of
university. I can go to the
Tubingen State on 4th.
5
00:02:02,040 --> 00:02:05,040
- We have to wait. - Why?
The certificate is right here.
6
00:02:05,120 --> 00:02:07,680
Well, Michaela, You know why.
7
00:02:07,760 --> 00:02:11,120
Yeah, I've been short of
one year study. Now I
will go to the university.
8
00:02:11,200 --> 00:02:15,320
We might need to slow
down. Maybe you can
experience it for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:31,900 --> 00:01:33,850
Subtitles by COCOSTINZ
1
00:01:33,960 --> 00:01:35,598
Te rog.
2
00:01:49,120 --> 00:01:50,633
Tatã, vino!
3
00:01:55,480 --> 00:01:57,072
Ce?
4
00:01:57,440 --> 00:02:01,558
E certificatul de la universitate.
Nu pot sã merg la Tubingen pe 4.
5
00:02:02,040 --> 00:02:05,032
- Trebuie sã asteptãm.
- De ce? Certificatul e chiar aici.
6
00:02:05,120 --> 00:02:07,680
Ei bine, Michaela, tu ºtii de ce.
7
00:02:07,760 --> 00:02:11,116
Da, Am un an mai puþin de studii.
ºi acum trebuie sã merg la universitate.
8
00:02:11,200 --> 00:02:15,318
S-ar putea sã o luãm mai încet.
Poate sã experimentezi pentru o zi.
Subtitles for Requiem 2006
keywords: requiem, 2006, 1, cd, portuguese, pt, german, int, tlf,
original filename: Requiem - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - c6f5934601a2879ecd3fe85202c230e2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,960 --> 00:01:35,600
Por favor.
2
00:01:49,120 --> 00:01:50,640
Pap?, est? a chegar!
3
00:01:55,480 --> 00:01:57,080
O qu??
4
00:01:57,440 --> 00:02:01,560
O certificado da universidade.
Posso ir para Tubingen no dia 4.
5
00:02:02,040 --> 00:02:05,040
- Temos de esperar.
- Porqu?? Tenho o certificado aqui.
6
00:02:05,120 --> 00:02:07,680
Bem Michaela, tu sabes porqu?.
7
00:02:07,760 --> 00:02:11,120
Sim, deixei os estudos por um ano.
Agora vou para a universidade.
8
00:02:11,200 --> 00:02:15,320
Temos de ter calma.
Talvez devas experimentar por um dia.
9
00:02:15,400 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,960 --> 00:01:35,598
Por favor.
2
00:01:49,120 --> 00:01:50,633
Papá, ¡ha llegado!
3
00:01:55,480 --> 00:01:57,072
¿Qué?
4
00:01:57,440 --> 00:02:01,558
Es el certificado de la universidad.
Puedo ir el 4 al estado de Tubinga.
5
00:02:02,040 --> 00:02:05,032
- Tenemos que esperar.
- ¿Porqué? El certificado está aquÃ.
6
00:02:05,120 --> 00:02:07,680
Bueno, Michaela,
tú sabes porque.
7
00:02:07,760 --> 00:02:11,116
SÃ, adelanté un año de estudios.
Ahora iré a la universidad.
8
00:02:11,200 --> 00:02:15,318
Debemos calmarnos. Quizás puedas
experimentarlo por un
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2349}{2390}Please.
{2728}{2766}Papa, it's coming!
{2887}{2927}What?
{2936}{3039}It's the certification of|university. I can go to the|Tubingen State on 4th.
{3051}{3126}- We have to wait. - Why?|The certificate is right here.
{3128}{3192}Well, Michaela, You know why.
{3194}{3278}Yeah, I've been short of|one year study. Now I|will go to the university.
{3280}{3383}We might need to slow|down. Maybe you can|experience it for one day.
{3385}{3415}What?
{3422}{3544}Be rational, we've|discussed it for many times.
{3549}{3627}How you deal with... your things?
{3629}{3708}Mama, those drugs are not useless.|And I've quit it for half
Subtitles for Requiem 2006
keywords: requiem, 2006, 1, cd, spanish, es, german,
original filename: Requiem - 2006 - 1CD - Spanish - es - 725a649013f6b1d696fb302596562f32.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,960 --> 00:01:35,598
Por favor.
2
00:01:49,120 --> 00:01:50,633
Pap?, ?ha llegado!
3
00:01:55,480 --> 00:01:57,072
?Qu??
4
00:01:57,440 --> 00:02:01,558
Es el certificado de la universidad.
Puedo ir el 4 al estado de Tubinga.
5
00:02:02,040 --> 00:02:05,032
- Tenemos que esperar.
- ?Porqu?? El certificado est? aqu?.
6
00:02:05,120 --> 00:02:07,680
Bueno, Michaela,
t? sabes porque.
7
00:02:07,760 --> 00:02:11,116
S?, adelant? un a?o de estudios.
Ahora ir? a la universidad.
8
00:02:11,200 --> 00:02:15,318
Debemos calmarnos. Quiz?s puedas
experimentarlo por un d?a.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,960 --> 00:01:35,598
Por favor.
2
00:01:49,120 --> 00:01:50,633
Papá, ¡ha llegado!
3
00:01:55,480 --> 00:01:57,072
¿Qué?
4
00:01:57,440 --> 00:02:01,558
Es el certificado de la universidad.
Puedo ir el 4 al estado de Tubinga.
5
00:02:02,040 --> 00:02:05,032
- Tenemos que esperar.
- ¿Porqué? El certificado está aquÃ.
6
00:02:05,120 --> 00:02:07,680
Bueno, Michaela,
tú sabes porque.
7
00:02:07,760 --> 00:02:11,116
SÃ, adelanté un año de estudios.
Ahora iré a la universidad.
8
00:02:11,200 --> 00:02:15,318
Debemos calmarnos. Quizás puedas
experimentarlo por un
Subtitles for Requiem 2006
keywords: requiem, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, int, tlf,
original filename: Requiem (2006) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
3
00:01:33,960 --> 00:01:35,598
Please.
4
00:01:49,120 --> 00:01:50,633
Papa, it's coming!
5
00:01:55,480 --> 00:01:57,072
what?
6
00:01:57,440 --> 00:02:01,558
It's the certification of university.
I can go to the Tubingen State on 4th.
7
00:02:02,040 --> 00:02:05,032
- We have to wait.
- Why? The certificate is right here.
8
00:02:05,120 --> 00:02:07,680
Well, Michaela, You know why.
9
00:02:07,760 --> 00:02:11,116
yeah, I've been short of one year study.
now I will go to the university.
10
00:02:11,200 --> 00:02:15,318
we might need to slow down.
maybe you can experience it for one day.
11
00:02:15,400 --> 00:02:16,594
what?
12
00:02:16,8
Subtitles for Requiem 2006
keywords: requiem, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Requiem - 2006 - 1CD - Finnish - fi - a42348c77eced87e0ef6e50213ece677.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,175 --> 00:01:46,008
Rukoilen...
2
00:01:58,615 --> 00:02:01,971
Se on tullut!
3
00:02:04,975 --> 00:02:08,809
Mik? h?t?n??
- Tulokset tulivat.
4
00:02:08,895 --> 00:02:12,683
Voin aloittaa T?bingeniss? 4. p?iv?.
- Mietit??n sit? sitten.
5
00:02:12,775 --> 00:02:17,132
Miksi?
- Sin? tied?t, Michaela.
6
00:02:17,215 --> 00:02:20,571
Minulta meni vuosi ohi.
Haluan opiskella.
7
00:02:20,655 --> 00:02:24,773
Sinun on parasta ottaa rauhallisesti.
Ehk? voit vain kokeilla aluksi.
8
00:02:24,855 --> 00:02:28,609
Mit??
- Koeta olla j?rkev?.
9
00:02:28,695 --> 00:02:34,406
Ol
Subtitles for Requiem 2006
keywords: requiem, 2006, limited, mess, swedish, motechnet, com,
original filename: 7836-Requiem.2006.LIMITED.DVDRip.XviD-MESS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,928 --> 00:00:10,612
Ãversatt av: P. Exeter Blue
www.Undertexter.se
2
00:01:33,999 --> 00:01:35,999
Snälla.
3
00:01:49,120 --> 00:01:51,133
Pappa, det har kommit!
4
00:01:55,480 --> 00:01:57,672
Va?
5
00:01:57,840 --> 00:02:01,958
Det är certifikatet till universitetet.
Jag kan åka till Tubingen State den 4:e.
6
00:02:02,040 --> 00:02:05,532
- Vi bör nog vänta.
- Varför? Jag har ju fått certifikatet.
7
00:02:05,620 --> 00:02:07,680
Du vet varför, Michaela.
8
00:02:07,760 --> 00:02:11,116
Jag har inte studerat på ett år,
och nu har jag chansen att fortsätta.
Subtitles for Requiem 2006
keywords: requiem, 2006, ncoban, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Requiem (2006) - ncoban - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,960 --> 00:01:35,598
Lütfen.
2
00:01:49,120 --> 00:01:50,633
Baba, geliyor!
3
00:01:55,480 --> 00:01:57,072
Ne?
4
00:01:57,440 --> 00:02:01,558
Ãniversite belgesi.
Tubingen State'e 4. olarak gidebilirim.
5
00:02:02,040 --> 00:02:05,032
- Beklemeliyiz.
- Niye? Belge burada.
6
00:02:05,120 --> 00:02:07,680
Ãey, Michaela, niye olduðunu biliyorsun.
7
00:02:07,760 --> 00:02:11,116
Evet, Bir yýl eksik çalýþmam var.
Ãimdi üniversiteye gideceðim.
8
00:02:11,200 --> 00:02:15,318
Belki de yavaþlamalýyýz.
Belki bir gün deneyebilirsin.
9
00:02:15,400 --> 00:02:16,59
Subtitles for Requiem 2006
keywords: when, the, levees, broke:, a, requiem, in, four, acts, 2006, 2, cd, spanish, broke, iii, iv,
original filename: When the Levees Broke: A Requiem in Four Acts - 2006 - 2CD - Spanish - es - cce0b7b05d8159eac405070c61d8aeb8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
02:06:58,599 --> 02:07:01,067
Padre, en el nombre de Jes?s,
venimos en esta hora, Se?or,
2
02:07:01,102 --> 02:07:02,899
d?ndote las gracias.
3
02:07:02,937 --> 02:07:05,906
Gracias por ser tan bondadoso
con Tu misericordia,
4
02:07:05,940 --> 02:07:07,669
Tu amor y Tu gracia.
5
02:07:07,708 --> 02:07:09,676
Padre, al haber atravesado
el agua,
6
02:07:09,710 --> 02:07:11,940
mi mente pens? en la canci?n
7
02:07:11,979 --> 02:07:14,379
que mis ancestros sol?an cantar,
8
02:07:14,415 --> 02:07:16,679
con la que me criaron.
9
02:07:16,717 --> 02:07:18,685
Padre, al caminar entre e
Subtitles for Requiem 2006
keywords: requiem, eng, 2, 5, fps, 2006, internal, yinghb, int, tlf,
original filename: Requiem - Eng - 25fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,586 --> 00:00:55,247
Requiem is based on real events,
2
00:00:55,488 --> 00:00:59,754
but the characters and situations portrayed
in the film are fictional.
3
00:01:42,302 --> 00:01:43,530
Please!
4
00:01:57,750 --> 00:01:59,012
It's here!
5
00:02:03,990 --> 00:02:05,423
What is it?
6
00:02:05,892 --> 00:02:10,056
I've been accepted.
I can go to University on the 4th.
7
00:02:10,563 --> 00:02:13,225
We'll see...
What? It says so!
8
00:02:13,500 --> 00:02:14,797
Oh, Michaela,
9
00:02:15,034 --> 00:02:16,126
you know how it is.
10
00:02:16,369 --> 00:02:19,270
Yes,