Search Movie Subtitles results for reprise ((2006)) by relevance:
- Reprise.(2006).LiMiTED.DVDSCR.X ViD-HLS.EN.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
30 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,920 --> 00:00:33,629
Are we going to get
something published, or what?
2
00:00:34,840 --> 00:00:36,990
Or do you just want
to cultivate your angst?
3
00:00:37,120 --> 00:00:39,793
- There is a reason why we hesitated
- What do you mean?
4
00:00:39,920 --> 00:00:43,435
- You're the one who stopped.
5
00:00:43,560 --> 00:00:47,439
- Sure, but I can start walking again.
6
00:00:48,600 --> 00:00:52,593
Do I really want to
expose the world to this?
7
00:00:52,720 --> 00:00:54,312
Let's just do it.
8
00:01:00,840 --> 00:01:03,400
<i>This is when it all begins.</i>
9
00:01:14
- Reprise.(2006).NORWEGIAN.DVDRip .XviD-SUG.nor.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,960 --> 00:00:35,877
Ja, nei skal vi f? utgitt noe,
eller vil du st? og dyrke angsten din?
2
00:00:36,160 --> 00:00:37,912
Det er en grunn til at vi st?r her n?,
og ikke der borte, er det ikke det?
3
00:00:38,080 --> 00:00:38,910
N? skj?nner jeg ikke hva du mener?
4
00:00:39,080 --> 00:00:41,355
- Nei, du stoppet jo opp.
- Jeg stoppet opp, -
5
00:00:41,480 --> 00:00:45,632
- men, ja vi st?r n? her liksom,
vi kan jo flytte oss ogs?.
6
00:00:45,800 --> 00:00:50,669
Jada, det, jeg mener bare,
er dette her noe ? eksponere verden for?
7
00:00:50,920 --> 00:00:53,309
Kom igjen a', n
- subtitles.nfo
- Reprise.(2006).LiMiTED.DVDSCR.X ViD-HLS.EN.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,920 --> 00:00:33,629
Are we going to get
something published, or what?
2
00:00:34,840 --> 00:00:36,990
Or do you just want
to cultivate your angst?
3
00:00:37,120 --> 00:00:39,793
- There is a reason why we hesitated
- What do you mean?
4
00:00:39,920 --> 00:00:43,435
- You're the one who stopped.
5
00:00:43,560 --> 00:00:47,439
- Sure, but I can start walking again.
6
00:00:48,600 --> 00:00:52,593
Do I really want to
expose the world to this?
7
00:00:52,720 --> 00:00:54,312
Let's just do it.
8
00:01:00,840 --> 00:01:03,400
<i>This is when it all begins.</i>
9
00:01:14
- Reprise.(2006).DVDRip-SUG.SubNO .srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,960 --> 00:00:35,877
Ja, nei skal vi få utgitt noe,
eller vil du stå og dyrke angsten din?
2
00:00:36,160 --> 00:00:37,912
Det er en grunn til at vi står her nå,
og ikke der borte, er det ikke det?
3
00:00:38,080 --> 00:00:38,910
Nå skjønner jeg ikke hva du mener?
4
00:00:39,080 --> 00:00:41,355
- Nei, du stoppet jo opp.
- Jeg stoppet opp, -
5
00:00:41,480 --> 00:00:45,632
- men, ja vi står nå her liksom,
vi kan jo flytte oss også.
6
00:00:45,800 --> 00:00:50,669
Jada, det, jeg mener bare,
er dette her noe å eksponere verden for?
7
00:00:50,920 --> 00:00:53,309
Kom i
- hls-reprise.txt
- reprise.(3446499).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{748}{841}Idziemy, aby uzyskaæ publikacjê, czy co?
{871}{924}A mo¿e chcesz tylko podtrzymaæ|swój strach?
{928}{994}- Z jakiegoÅ powodu siê wahamy.|- Co masz na myÅli?
{998}{1085}- To ty siê zatrzyma³eÅ.
{1089}{1186}- Tak, ale mogê iÅæ dalej.
{1215}{1314}Czy naprawdê|chcê przedstawiæ to Åwiatu?
{1318}{1358}Po prostu to zróbmy.
{1521}{1585}Tutaj siê to wszystko zaczyna.
{1857}{1946}/Ich manuskrypty|/mia³y zostaæ zatwierdzone natychmiast.
{1966}{2023}/Publikacje ukaza³yby siê|/nastêpnej jesieni.
{2027}{2116}/W koñcu zostaliby pisarzami.
{2129}{2253}/Ich ksi¹¿ki sprzedawa³yby siê marnie.|/Ale Erika i Phillipa, by to nie obchodzi³o.
{2257}{2432}/Grunt,
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,920 --> 00:00:33,629
B?dziemy co? publikowa?,
czy co?
2
00:00:34,840 --> 00:00:36,990
Czy nadal chcesz kultywowa?
swoj? z?os??
3
00:00:37,120 --> 00:00:39,793
- To pow?d dla kt?rego si? wahamy.
- Co masz na my?li?
4
00:00:39,920 --> 00:00:43,435
- To ty si? zatrzyma?e?.
5
00:00:43,560 --> 00:00:47,439
- Pewnie, ale nie potrafi? ponownie ruszy?.
6
00:00:48,600 --> 00:00:52,593
Czy ja naprawd? chc?
pokazywa? to ca?emu ?wiatu?
7
00:00:52,720 --> 00:00:54,312
Poprostu to zr?bmy.
8
00:01:00,840 --> 00:01:03,400
<i>To tutaj wszystko si? zaczyna.</i>
9
00:01:14,280 --> 00:01:
- hls-reprise.nfo
- Reprise.(2006).LiMiTED.DVDSCR.X ViD-HLS.EN.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,920 --> 00:00:33,629
Are we going to get
something published, or what?
2
00:00:34,840 --> 00:00:36,990
Or do you just want
to cultivate your angst?
3
00:00:37,120 --> 00:00:39,793
- There is a reason why we hesitated
- What do you mean?
4
00:00:39,920 --> 00:00:43,435
- You're the one who stopped.
5
00:00:43,560 --> 00:00:47,439
- Sure, but I can start walking again.
6
00:00:48,600 --> 00:00:52,593
Do I really want to
expose the world to this?
7
00:00:52,720 --> 00:00:54,312
Let's just do it.
8
00:01:00,840 --> 00:01:03,400
<i>This is when it all begins.</i>
9
00:01:14
- Reprise.(2006).LiMiTED.DVDSCR.X ViD-HLS.EN.srt
- hls-reprise.nfo
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:29,920 --> 00:00:33,629
Are we going to get
something published, or what?
2
00:00:34,840 --> 00:00:36,990
Or do you just want
to cultivate your angst?
3
00:00:37,120 --> 00:00:39,793
- There is a reason why we hesitated
- What do you mean?
4
00:00:39,920 --> 00:00:43,435
- You're the one who stopped.
5
00:00:43,560 --> 00:00:47,439
- Sure, but I can start walking again.
6
00:00:48,600 --> 00:00:52,593
Do I really want to
expose the world to this?
7
00:00:52,720 --> 00:00:54,312
Let's just do it.
8
00:01:00,840 --> 00:01:03,400
<i>This is when it all begins.</i>
9
00:01:14,280 --> 00:01:17,829
<i>Their manuscripts</i>
<i>would have been a
- Reprise-(2006)-NORWEGIAN-DVDRip -XviD-SUG-English.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,020 --> 00:00:32,729
Are we going to get
something published, or what?
2
00:00:33,940 --> 00:00:36,090
Or do you just want
to cultivate your angst?
3
00:00:36,220 --> 00:00:38,893
- There is a reason why we hesitated
- What do you mean?
4
00:00:39,020 --> 00:00:42,535
- You're the one who stopped.
5
00:00:42,660 --> 00:00:46,539
- Sure, but I can start walking again.
6
00:00:47,700 --> 00:00:51,693
Do I really want to
expose the world to this?
7
00:00:51,820 --> 00:00:53,412
Let's just do it.
8
00:00:59,940 --> 00:01:02,500
<i>This is when it all begins.</i>
9
00:01:13
- Reprise.(2006).LiMiTED.DVDSCR.X ViD-HLS.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{280}{355}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.
{400}{500}T³umaczenie: fant0mas
{748}{841}Bêdziemy coŠpublikowaæ,|czy co?
{871}{925}Czy nadal chcesz kultywowaæ|swoj¹ z³osæ?
{928}{995}- To powód dla którego siê wahamy.|- Co masz na myÅli?
{998}{1086}- To ty siê zatrzyma³eÅ.
{1089}{1186}- Pewnie, ale nie potrafiê ponownie ruszyæ.
{1215}{1315}Czy ja naprawdê chcê|pokazywaæ to ca³emu Åwiatu?
{1318}{1358}Poprostu to zróbmy.
{1521}{1585}{y:i}To tutaj wszystko siê zaczyna.
{1857}{1946}{y:i}Ich rêkopisy|{y:i}zostan¹ zatwierdzone natychmiast.
{1966}{2024}{y:i}Zostan¹ opublikowane na jesieni.
{2027}{2116}{y:i}Ostatecznie
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,020 --> 00:00:32,729
Are we going to get
something published, or what?
2
00:00:33,940 --> 00:00:36,090
Or do you just want
to cultivate your angst?
3
00:00:36,220 --> 00:00:38,893
- There is a reason why we hesitated
- What do you mean?
4
00:00:39,020 --> 00:00:42,535
- You're the one who stopped.
5
00:00:42,660 --> 00:00:46,539
- Sure, but I can start walking again.
6
00:00:47,700 --> 00:00:51,693
Do I really want to
expose the world to this?
7
00:00:51,820 --> 00:00:53,412
Let's just do it.
8
00:00:59,940 --> 00:01:02,500
<i>This is when it all begins.</i>
9
00:01:13
- Reprise.(2006).SWESUB.DVDRip.Xv iD-pi.srt
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,460 --> 00:00:33,169
Deci...publicãm ºi noi ceva?
2
00:00:34,380 --> 00:00:36,530
...Sau vrei doar sã stai aici ºi
sã-þi cultivi frica?
3
00:00:36,660 --> 00:00:39,333
- Existã un motiv pentru care stãm aici.
- Ce vrei sã spui?
4
00:00:39,460 --> 00:00:40,975
- Din cauza ta ne-am oprit.
5
00:00:43,100 --> 00:00:46,979
- Desigur, dar putem porni din nou.
6
00:00:48,140 --> 00:00:52,133
Chiar îmi doresc sã prezint
lumii asta?
7
00:00:52,260 --> 00:00:53,852
Hai s-o facem ºi gata.
8
00:01:00,380 --> 00:01:02,940
Acum începe totul.
9
00:01:13,820 --> 00:01:17,3
- Reprise-(2006)-LiMiTED-DVDSCR-X ViD-HLS-EN.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,920 --> 00:00:33,629
Are we going to get
something published, or what?
2
00:00:34,840 --> 00:00:36,990
Or do you just want
to cultivate your angst?
3
00:00:37,120 --> 00:00:39,793
- There is a reason why we hesitated
- What do you mean?
4
00:00:39,920 --> 00:00:43,435
- You're the one who stopped.
5
00:00:43,560 --> 00:00:47,439
- Sure, but I can start walking again.
6
00:00:48,600 --> 00:00:52,593
Do I really want to
expose the world to this?
7
00:00:52,720 --> 00:00:54,312
Let's just do it.
8
00:01:00,840 --> 00:01:03,400
<i>This is when it all begins.</i>
9
00:01:14
- Reprise.(2006).SWESUB.DVDRip.Xv iD-pi.srt
1 file(s), added on: 2010-05-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,460 --> 00:00:33,169
Deci...publicãm ºi noi ceva?
2
00:00:34,380 --> 00:00:36,530
...Sau vrei doar sã stai aici ºi
sã-þi cultivi frica?
3
00:00:36,660 --> 00:00:39,333
- Existã un motiv pentru care stãm aici.
- Ce vrei sã spui?
4
00:00:39,460 --> 00:00:40,975
- Din cauza ta ne-am oprit.
5
00:00:43,100 --> 00:00:46,979
- Desigur, dar putem porni din nou.
6
00:00:48,140 --> 00:00:52,133
Chiar îmi doresc sã prezint
lumii asta?
7
00:00:52,260 --> 00:00:53,852
Hai s-o facem ºi gata.
8
00:01:00,380 --> 00:01:02,940
Acum începe totul.
9
00:01:13,820 --> 00:01:17,3
- Reprise.(2006).DVDRip-SUG.SubNO .srt
1 file(s), added on: 2010-10-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,960 --> 00:00:35,877
Ja, nei skal vi få utgitt noe,
eller vil du stå og dyrke angsten din?
2
00:00:36,160 --> 00:00:37,912
Det er en grunn til at vi står her nå,
og ikke der borte, er det ikke det?
3
00:00:38,080 --> 00:00:38,910
Nå skjønner jeg ikke hva du mener?
4
00:00:39,080 --> 00:00:41,355
- Nei, du stoppet jo opp.
- Jeg stoppet opp, -
5
00:00:41,480 --> 00:00:45,632
- men, ja vi står nå her liksom,
vi kan jo flytte oss også.
6
00:00:45,800 --> 00:00:50,669
Jada, det, jeg mener bare,
er dette her noe å eksponere verden for?
7
00:00:50,920 --> 00:00:53,309
Kom i
- Reprise.(2006).LiMiTED.DVDSCR.X ViD-HLS.EN.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,920 --> 00:00:33,629
Are we going to get
something published, or what?
2
00:00:34,840 --> 00:00:36,990
Or do you just want
to cultivate your angst?
3
00:00:37,120 --> 00:00:39,793
- There is a reason why we hesitated
- What do you mean?
4
00:00:39,920 --> 00:00:43,435
- You're the one who stopped.
5
00:00:43,560 --> 00:00:47,439
- Sure, but I can start walking again.
6
00:00:48,600 --> 00:00:52,593
Do I really want to
expose the world to this?
7
00:00:52,720 --> 00:00:54,312
Let's just do it.
8
00:01:00,840 --> 00:01:03,400
<i>This is when it all begins.</i>
9
00:01:14
- hls-reprise.nfo
- Reprise.(2006).LiMiTED.DVDSCR.X ViD-HLS.EN.srt
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:29,920 --> 00:00:33,629
Are we going to get
something published, or what?
2
00:00:34,840 --> 00:00:36,990
Or do you just want
to cultivate your angst?
3
00:00:37,120 --> 00:00:39,793
- There is a reason why we hesitated
- What do you mean?
4
00:00:39,920 --> 00:00:43,435
- You're the one who stopped.
5
00:00:43,560 --> 00:00:47,439
- Sure, but I can start walking again.
6
00:00:48,600 --> 00:00:52,593
Do I really want to
expose the world to this?
7
00:00:52,720 --> 00:00:54,312
Let's just do it.
8
00:01:00,840 --> 00:01:03,400
<i>This is when it all begins.</i>
9
00:01:14,280 --> 00:01:17,829
<i>Their manuscripts</i>
<i>would have been a
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,216 --> 00:00:31,853
åá äÃä ÃÃ̴̾ä áäÃà ÃÃà ãà Ãã ãÃÃÿ
2
00:00:32,603 --> 00:00:36,611
Ãæ ÃÃÃá ãà ÃÃÃà áÃÃÃÃà ÃæÃÃÃ
3
00:00:37,372 --> 00:00:39,910
- áà ÃæÃà ÃÃäì ÃÃà ááÃÃÃÃ!
- ãÃÃà ÃÃäÿ
4
00:00:40,227 --> 00:00:41,492
Ãäà ÃáæÃÃà ÃáÃà ÃæÃÃ
5
00:00:42,204 --> 00:00:46,411
ÃÃáÃÃá æáÃä ÃãÃääà ÃáÃÃ¥Ãà ãä ÃÃÃÃ
6
00:00:46,653 --> 00:00:51,869
ÃÃÃà ÃÃÃð ÃÃà åÃà ááÃÃáã
7
00:00:52,063 --> 00:00:53,965
ÃÃäà äÃåà ÃÃÃð
8
00:01:01,142
- Reprise (Joachim Trier (2006)).srt
1 file(s), added on: 2010-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,817 --> 00:00:22,817
Traducerea: Richie79
2
00:00:29,460 --> 00:00:33,169
Deci...publicãm ºi noi ceva?
3
00:00:34,380 --> 00:00:36,530
...Sau vrei doar sã stai aici ºi
sã-þi cultivi frica?
4
00:00:36,660 --> 00:00:39,333
- Existã un motiv pentru care stãm aici.
- Ce vrei sã spui?
5
00:00:39,460 --> 00:00:40,975
- Din cauza ta ne-am oprit.
6
00:00:43,100 --> 00:00:46,979
- Desigur, dar putem porni din nou.
7
00:00:48,140 --> 00:00:52,133
Chiar îmi doresc sã prezint
lumii asta?
8
00:00:52,260 --> 00:00:53,852
Hai s-o facem ºi gata.
9
00:01:00,380 --> 00:01:02,
- reprise.(3446499).nfo
- hls-reprise.txt
1 file(s), added on: 2011-03-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{748}{841}Idziemy, aby uzyskaæ publikacjê, czy co?
{871}{924}A mo¿e chcesz tylko podtrzymaæ|swój strach?
{928}{994}- Z jakiegoÅ powodu siê wahamy.|- Co masz na myÅli?
{998}{1085}- To ty siê zatrzyma³eÅ.
{1089}{1186}- Tak, ale mogê iÅæ dalej.
{1215}{1314}Czy naprawdê|chcê przedstawiæ to Åwiatu?
{1318}{1358}Po prostu to zróbmy.
{1521}{1585}Tutaj siê to wszystko zaczyna.
{1857}{1946}/Ich manuskrypty|/mia³y zostaæ zatwierdzone natychmiast.
{1966}{2023}/Publikacje ukaza³yby siê|/nastêpnej jesieni.
{2027}{2116}/W koñcu zostaliby pisarzami.
{2129}{2253}/Ich ksi¹¿ki sprzedawa³yby siê marnie.|/Ale Erika i Phillipa, by
There are more subtitles available for Reprise (2006)
Click here to view them