Search Movie Subtitles results for repo the genetic opera by relevance:
- Repo!The.Genetic.Opera.2008.dvdrip.xvid. ac3.6ch-[ego].SPA.srt
- repo.the.genetic.opera.(3408906).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-21
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:47,680 --> 00:00:49,841
"EL FUTURO NO MUY LEJANO"
1
00:00:52,852 --> 00:00:55,480
"UNA EPIDEMIA DE INSUFICIENCIAS
DE ÃRGANOS..."
2
00:00:59,359 --> 00:01:01,156
"MUEREN MILLONES"
3
00:01:04,564 --> 00:01:06,725
"¡CAOS!"
4
00:01:12,072 --> 00:01:13,972
"DE LA TRAGEDIA"
5
00:01:16,776 --> 00:01:18,801
"SURGE UN SALVADOR"
6
00:01:23,116 --> 00:01:25,710
"SIN UN TRASPLANTE
DE CORAZÃN, MORIRÃS"
7
00:01:28,021 --> 00:01:30,421
"PERO NO PUEDO COSTEAR
ESTA OPERACIÃN"
8
00:01:31,925 --> 00:01:33,222
"NO TE PREOCUPES"
9
00:01:33,293 --> 00:01:35,158
"GENECO OFRECE
FINANCIAMIENTO PARA ÃRGANOS"
10
00:01:35,228 --> 00:01:37,696
"SUS
- Repo.The.Genetic.Opera.2008.DVDRip.XviD- ARiGOLD.srt
- repo.the.genetic.opera.(3430576).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,336 --> 00:02:04,496
<i>Zydrate. Drága és addiktÃv fájdalomcsillapÃtó.</i>
2
00:02:53,653 --> 00:02:57,453
<i>Repo man.</i>
3
00:03:15,308 --> 00:03:16,798
Kinn az éjszakában,
4
00:03:16,877 --> 00:03:18,469
Az ismeretlenbõl, elõlép egy alak.
5
00:03:18,545 --> 00:03:21,446
Senki sem ismeri nevét.
6
00:03:21,515 --> 00:03:24,814
He stands at 6'6" head and shoulders.
7
00:03:24,885 --> 00:03:27,820
Imádkozz hogy soha
ne kopogjon az ajtódon.
8
00:03:27,888 --> 00:03:30,152
Hogyha egyszer vettél egy szivet
9
00:03:30,223 --> 00:03:31,520
vagy új szaruhártyÃ
- Repo!The.Genetic.Opera.2008.dvdrip.xvid. ac3.6ch-[ego].srt
1 file(s), added on: 2009-01-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,336 --> 00:02:04,496
<i>Zydrate.</i>
2
00:02:53,653 --> 00:02:57,453
<i>Repo</i>
3
00:03:15,308 --> 00:03:16,798
Out from the night,
4
00:03:16,877 --> 00:03:18,469
from the mist, steps the figure.
5
00:03:18,545 --> 00:03:21,446
No one really knows his name for sure.
6
00:03:21,515 --> 00:03:24,814
He stands at 6'6" head and shoulders.
7
00:03:24,885 --> 00:03:27,820
Pray he never comes
knocking at your door.
8
00:03:27,888 --> 00:03:30,152
Say that you once bought a heart
9
00:03:30,223 --> 00:03:31,520
or new corneas,
10
00:03:31,591 --> 00:03:34,685
but somehow
- Repo.The.Genetic.Opera.2008.DVDRip.XviD- ARiGOLD.srt
- repo.the.genetic.opera.(3430576).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:03,336 --> 00:02:04,496
<i>Zydrate. Drága és addiktÃv fájdalomcsillapÃtó.</i>
2
00:02:53,653 --> 00:02:57,453
<i>Repo man.</i>
3
00:03:15,308 --> 00:03:16,798
Kinn az éjszakában,
4
00:03:16,877 --> 00:03:18,469
Az ismeretlenbõl, elõlép egy alak.
5
00:03:18,545 --> 00:03:21,446
Senki sem ismeri nevét.
6
00:03:21,515 --> 00:03:24,814
He stands at 6'6" head and shoulders.
7
00:03:24,885 --> 00:03:27,820
Imádkozz hogy soha
ne kopogjon az ajtódon.
8
00:03:27,888 --> 00:03:30,152
Hogyha egyszer vettél egy szivet
9
00:03:30,223 --> 00:03:31,520
vagy új szaruhártyát,
10
00:03:31,591 --> 00:03:34,685
de valahogy nem tûnt fel
- Repo-The-Genetic-Opera-2008-DVDRip-XviD- ARiGOLD.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,756 --> 00:00:52,678
Ne tako daleka buduænost.
2
00:00:52,845 --> 00:00:59,142
Epidemija zatajenja organa...
3
00:00:59,309 --> 00:01:04,273
Milijuni mrtvih.
4
00:01:04,731 --> 00:01:07,484
Kaos!
5
00:01:12,155 --> 00:01:16,910
Iz tragedije...
6
00:01:17,077 --> 00:01:22,249
Pojavio se spasitelj.
7
00:01:23,000 --> 00:01:27,671
Bez transplantacije srca æeš umrijeti.
8
00:01:28,213 --> 00:01:30,924
Ali ne mogu si priuštiti tu operaciju.
9
00:01:32,009 --> 00:01:33,260
Ne brini.
10
00:01:33,427 --> 00:01:35,512
GeneCo daje organe na kredit.
11
00:01:35,679 -->
- Repo.The.Genetic.Opera.2008.720p.BluRay. x264-SiNNERS.eng.srt
- repo.the.genetic.opera.(3419483).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,236 --> 00:02:05,396
<i>Zydrate.</i>
2
00:02:54,553 --> 00:02:58,353
<i>Repo</i>
3
00:03:16,208 --> 00:03:17,698
Out from the night,
4
00:03:17,777 --> 00:03:19,369
from the mist, steps the figure.
5
00:03:19,445 --> 00:03:22,346
No one really knows his name for sure.
6
00:03:22,415 --> 00:03:25,714
He stands at 6'6" head and shoulders.
7
00:03:25,785 --> 00:03:28,720
Pray he never comes
knocking at your door.
8
00:03:28,788 --> 00:03:31,052
Say that you once bought a heart
9
00:03:31,123 --> 00:03:32,420
or new corneas,
10
00:03:32,491 --> 00:03:35,585
but somehow
- Repo.The.Genetic.Opera.2008.DVDRip.XviD- ARiGOLD.srt
1 file(s), added on: 2010-05-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,631 --> 00:00:52,553
ÃNTR-UN VIITOR NU PREA ÃNDEPÃRTAT
2
00:00:52,636 --> 00:00:59,101
O EPIDEMIE DE CEDARE A ORGANELOR...
3
00:00:59,102 --> 00:01:04,022
AU MURIT MILIOANE
4
00:01:04,857 --> 00:01:07,150
HAOS!
5
00:01:12,155 --> 00:01:16,660
ÃN AFARA TRAGEDIEI
6
00:01:16,743 --> 00:01:22,916
A APÃRUT UN SALVATOR
7
00:01:23,000 --> 00:01:27,462
FÃRÃ UN TRANSPLANT DE INIMÃ
VEI MURI
8
00:01:28,297 --> 00:01:30,883
NU-MI POT PERMITE ACEASTÃ OPERAÃIE
9
00:01:31,967 --> 00:01:35,304
NU-ÃI FÃ GRIJI
GENCO OFERÃ FINANÃAREA ORGANELOR
10
00:01:35,512 --> 00:01:4
- Repo!The.Genetic.Opera.2008.DVDRip.XviD. Ac3.6Ch-[Ego].srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,336 --> 00:02:04,996
<i>Zydrate.</i>
2
00:02:53,653 --> 00:02:57,953
<i>Reeeepoooo...</i>
3
00:03:15,308 --> 00:03:16,876
Out from the night,
4
00:03:16,877 --> 00:03:18,544
from the mist, steps the figure.
5
00:03:18,545 --> 00:03:21,514
No one really knows his name for sure.
6
00:03:21,515 --> 00:03:24,884
He stands at 6'6" head and shoulders.
7
00:03:24,885 --> 00:03:27,887
Pray he never comes
knocking at your door.
8
00:03:27,888 --> 00:03:30,222
Say that you once bought a heart
9
00:03:30,223 --> 00:03:31,590
or new corneas,
10
00:03:31,591 --> 00:03:34,760
but
- Repo.The.Genetic.Opera.2008.DVDRip.XviD- ARiGOLD.txt
- repo.the.genetic.opera.(3421970).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{390}{490}{C:$aaaaaa}>>> Dark Project Sub Group <<<|<<< Mroczna Strona Napisów >>>
{560}{670}{C:$aaaaaa}..: www.dark-project.org :..
{1145}{1263}Niezbyt odleg³a przysz³oÅæ
{1267}{1418}Epidemia dysfunkcji organów...
{1422}{1541}Gin¹ miliony
{1552}{1618}Chaos!
{1730}{1844}Z tragedii
{1848}{1972}Wy³ania siê zbawca
{1990}{2018}Bez transplantacji serca
{2022}{2102}Bez transplantacji serca umrzesz
{2115}{2180}Ale nie staæ mnie na tê operacjê
{2206}{2236}Bez obaw
{2240}{2290}GeneCo finansuje przeszczepy organów
{2294}{2352}Plany p³atnicze GeneCo oszukuj¹ Åmieræ
{2356}{2485}Pl
- Repo.The.Genetic.Opera.2008.DVDRip.XviD- ARiGOLD.srt
- repo.the.genetic.opera.(3410421).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:03,336 --> 00:02:04,496
<i>Zydrate.</i>
2
00:02:53,653 --> 00:02:57,453
<i>Repo</i>
3
00:03:15,308 --> 00:03:16,798
's Nachts,
4
00:03:16,877 --> 00:03:18,469
door de mist, komt een man.
5
00:03:18,545 --> 00:03:21,446
Niemand weet zijn echte naam.
6
00:03:21,515 --> 00:03:24,814
1.80 lang tot hoofd en schouders.
7
00:03:24,885 --> 00:03:27,820
Bid maar dat hij nooit
aan jouw deur komt kloppen.
8
00:03:27,888 --> 00:03:30,152
Stel, je hebt ooit een hart gekocht
9
00:03:30,223 --> 00:03:31,520
of nieuwe nieren,
10
00:03:31,591 --> 00:03:34,685
maar nooit je schuld hebt kunnen betalen?
11
00:03:34,761 --> 00:03:37,730
Hij zal je niet
- Repo.The.Genetic.Opera.2008.DVDRip.XviD- ARiGOLD.srt
1 file(s), added on: 2009-02-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,336 --> 00:02:04,496
<i>Zydrate.</i>
2
00:02:53,653 --> 00:02:57,453
<i>Repo.</i>
3
00:03:15,308 --> 00:03:16,798
's Nachts,
4
00:03:16,877 --> 00:03:18,469
door de mist, komt een man.
5
00:03:18,545 --> 00:03:21,446
Niemand weet zijn echte naam.
6
00:03:21,515 --> 00:03:24,814
1,80 lang tot hoofd en schouders.
7
00:03:24,885 --> 00:03:27,820
Bid maar dat hij nooit
aan jouw deur komt kloppen.
8
00:03:27,888 --> 00:03:30,152
Stel, je hebt ooit een hart gekocht...
9
00:03:30,223 --> 00:03:31,520
of nieuwe nieren,
10
00:03:31,591 --> 00:03:34,685
maar nooit je schuld h
- Repo ! The Genetic Opera (2008).srt
- repo.the.genetic.opera.(3415416).nfo
1 file(s), added on: 2009-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:47,680 --> 00:00:49,841
"IL FUTURO NON MOLTO LONTANO"
2
00:00:52,852 --> 00:00:55,480
"UNA EPIDEMIA DI INSUFFICIENZA
DI ORGANI..."
3
00:00:59,359 --> 00:01:01,156
"MILIONI DI MORTI"
4
00:01:04,564 --> 00:01:06,725
"IL CAOS!"
5
00:01:12,072 --> 00:01:13,972
"DALLA TRAGEDIA"
6
00:01:16,776 --> 00:01:18,801
"EMERGE UN SALVATORE"
7
00:01:23,116 --> 00:01:25,710
"SENZA UN TRAPIANTO DI CUORE,
MORIRÃ"
8
00:01:28,021 --> 00:01:30,421
"MA NON POSSO PERMETTERMI
QUESTA OPERAZIONE"
9
00:01:31,925 --> 00:01:33,222
"NON SI PREOCCUPI"
10
00:01:33,293 --> 00:01:35,158
"LA GENECO OFFRE UN
FINANZIAMIENTO PER GLI ORGANI"
11
00:01:35,228 --> 00
- Repo.The.Genetic.Opera.2008.DVDRip.XviD- ARiGOLD.srt
1 file(s), added on: 2009-05-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,900 --> 00:00:51,821
"V ne pøÃliÅ¡ vzdálené budoucnosti"
2
00:00:53,026 --> 00:00:57,607
"Epidemie orgánového selhánÃ..."
3
00:00:59,740 --> 00:01:03,400
"Milióny umÃraly"
4
00:01:12,199 --> 00:01:16,108
"Z tragédie"
5
00:01:17,603 --> 00:01:19,681
"vzešel zachránce"
6
00:01:23,429 --> 00:01:26,621
"Bez transplantace srdce umøete"
7
00:01:28,812 --> 00:01:30,378
"Ale já si tu operaci nemohu dovolit"
8
00:01:31,961 --> 00:01:33,027
"Nebojte se."
9
00:01:33,593 --> 00:01:35,200
Geneco nabÃzà financovánà orgánù
10
00:01:35,840 --> 00:01:37,102
"Gene
- repo.the.genetic.opera.(3421970).nfo
- Repo.The.Genetic.Opera.2008.DVDRip.XviD- ARiGOLD.txt
1 file(s), added on: 2009-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{390}{490}{C:$aaaaaa}>>> Dark Project Sub Group <<<|<<< Mroczna Strona Napisów >>>
{560}{670}{C:$aaaaaa}..: www.dark-project.org :..
{1145}{1263}Niezbyt odleg³a przysz³oÅæ
{1267}{1418}Epidemia dysfunkcji organów...
{1422}{1541}Gin¹ miliony
{1552}{1618}Chaos!
{1730}{1844}Z tragedii
{1848}{1972}Wy³ania siê zbawca
{1990}{2018}Bez transplantacji serca
{2022}{2102}Bez transplantacji serca umrzesz
{2115}{2180}Ale nie staæ mnie na tê operacjê
{2206}{2236}Bez obaw
{2240}{2290}GeneCo finansuje przeszczepy organów
{2294}{2352}Plany p³atnicze
- Repo.The.Genetic.Opera.2008.1080p.BluRay .x264-SECTOR7.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:14,200
Ãversättare: BeXxX
Synk: Torsten Bengtsson
www.Undertexter.se
2
00:00:48,700 --> 00:00:53,200
DEN INTE ALLTFÃR
AVLÃGSNA FRAMTIDEN.
3
00:00:53,600 --> 00:00:59,800
EN EPIDEMI AV ORGANFEL.
4
00:01:00,200 --> 00:01:05,000
MILJONTALS DÃR.
5
00:01:05,800 --> 00:01:08,100
KAOS!
6
00:01:12,900 --> 00:01:17,700
UR TRAGEDIN-
7
00:01:17,900 --> 00:01:23,200
-STIGER EN RÃDDARE FRAM.
8
00:01:23,800 --> 00:01:28,800
"UTAN ETT HJÃRTTRANSPLANTAT
KOMMER DU DÃ."
9
00:01:29,100 --> 00:01:31,800
"MEN JAG HAR INTE
RÃD MED OPERATIONEN."
10
00:01:32,700 -
- Repo The Genetic Opera.DVDRip.ARIGOLD.ar .srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,336 --> 00:02:04,496
Nina zoom ÃÃÃãÃ
2
00:02:53,653 --> 00:02:57,453
ÃÃÃæ Ãä ÃÃäà ÃáÃÃÃãå Ãáì ÃÃÃÃã
3
00:03:15,308 --> 00:03:16,798
ÃÃÃà ÃááÃá,
4
00:03:16,877 --> 00:03:18,469
ãä ÃáÃÃÃáæÃÃæÃà åÃà ÃáÃÃá
5
00:03:18,545 --> 00:03:21,446
áã ÃÃÃà ÃÃà ÃÃãå ÃÃáÃÃÃÃÃ
6
00:03:21,515 --> 00:03:24,814
æåæ ÃÃà Ãì66 ÃáÃÃà æÃáÃÃÃÃä
7
00:03:24,885 --> 00:03:27,820
Ãäå áà ÃÃÃì ÃÃæÃá áÃÃÃ
ÃÃà ãäÃáÃ
8
00:03:27,888 --> 00:03:30,152
ÃÃà ãÃà Ãäà ÃÃæá Ãä
- Repo! The Genetic Opera[2008][DvDrip][Eng ][Fantasy ]-symbox.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,631 --> 00:00:52,553
ÃNTR-UN VIITOR NU PREA ÃNDEPÃRTAT
2
00:00:52,636 --> 00:00:59,101
O EPIDEMIE DE CEDARE A ORGANELOR...
3
00:00:59,102 --> 00:01:04,022
AU MURIT MILIOANE
4
00:01:04,857 --> 00:01:07,150
HAOS!
5
00:01:12,155 --> 00:01:16,660
ÃN AFARA TRAGEDIEI
6
00:01:16,743 --> 00:01:22,916
A APÃRUT UN SALVATOR
7
00:01:23,000 --> 00:01:27,462
FÃRÃ UN TRANSPLANT DE INIMÃ
VEI MURI
8
00:01:28,297 --> 00:01:30,883
NU-MI POT PERMITE ACEASTÃ OPERAÃIE
9
00:01:31,967 --> 00:01:35,304
NU-ÃI FÃ GRIJI
GENCO OFERÃ FINANÃAREA ORGANELOR
10
00:01:35,512 --> 00:01:4
- Repo! The Genetic Opera.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,336 --> 00:02:04,496
<i>Zudrate.</i>
2
00:02:53,653 --> 00:02:57,453
<i>Repo</i>
3
00:03:15,308 --> 00:03:16,798
Out from the night,
4
00:03:16,877 --> 00:03:18,469
from the mist, steps the figure.
5
00:03:18,545 --> 00:03:21,446
No one really knows his name for sure.
6
00:03:21,515 --> 00:03:24,814
He stands at 6'6" head and shoulders.
7
00:03:24,885 --> 00:03:27,820
Pray he never comes
knocking at your door.
8
00:03:27,888 --> 00:03:30,152
Say that you once bought a heart
9
00:03:30,223 --> 00:03:31,520
or new corneas,
10
00:03:31,591 --> 00:03:34,685
but somehow
- repo.the.genetic.opera.(3427020).nfo
- Repo.The.Genetic.Opera.2008.DVDRip.XviD- ARiGOLD.txt
1 file(s), added on: 2010-01-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{490}{C:$aaaaaa}>>> Dark Project Sub Group <<<|<<< Mroczna Strona Napisów >>>
{1145}{1263}Niezbyt odleg³a przysz³oÅæ
{1267}{1418}Epidemia dysfunkcji organów...
{1422}{1541}Gin¹ miliony
{1552}{1618}Chaos!
{1730}{1844}Z tragedii
{1848}{1972}Wy³ania siê zbawca
{1990}{2018}Bez transplantacji serca
{2022}{2102}Bez transplantacji serca umrzesz
{2115}{2180}Ale nie staæ mnie na tê operacjê
{2206}{2236}Bez obaw
{2240}{2290}GeneCo finansuje przeszczepy organów
{2294}{2352}Plany p³atnicze GeneCo oszukuj¹ Åmieræ
{2356}{2485}Plany p³atnicze GeneCo oszukuj¹ Åmieræ|/Na razie
{2489}{2677}GeneCo wyrabia sobie now¹ reputacjê -
- Repo.The.Genetic.Opera.2008.DVDRip.XviD- ARiGOLD.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{390}{490}{C:$aaaaaa}>>> Dark Project Sub Group <<<|<<< Mroczna Strona Napisów >>>
{560}{670}{C:$aaaaaa}..: www.dark-project.org :..
{1145}{1263}Niezbyt odleg³a przysz³oÅæ
{1267}{1418}Epidemia dysfunkcji organów...
{1422}{1541}Gin¹ miliony
{1552}{1618}Chaos!
{1730}{1844}Z tragedii
{1848}{1972}Wy³ania siê zbawca
{1990}{2018}Bez transplantacji serca
{2022}{2102}Bez transplantacji serca umrzesz
{2115}{2180}Ale nie staæ mnie na tê operacjê
{2206}{2236}Bez obaw
{2240}{2290}GeneCo finansuje przeszczepy organów
{2294}{2352}Plany p³atnicze
There are more subtitles available for Repo The Genetic Opera
Click here to view them