Search Movie Subtitles results for replacement, the by relevance:
- Buffy - 5x06.srt
- Buffy - 5x12 - Checkpoint- felixuca 23.976FPS.txt
- Buffy - 5x11 - Triangle - felixuca 23.976FPS.txt
- Buffy - 5x02 - Real Me- felixuca 23.976FPS.txt
- Buffy - 5x03 - The Replacement - felixuca 23.976FPS.txt
- Buffy - 5x13 - Blood ties - felixuca 23.976FPS.txt
- Buffy - 5x15 - I Was Made To Love You - felixuca.txt
- Buffy - 5x04 - Out of my mind - felixuca 23.976FPS.txt
- Buffy - 5x19 - Tough Love - felixuca 23.976FPS.txt
- Buffy - 5x18 - Intervention - felixuca 23.976FPS.txt
- Buffy - 5x14 - Crush - felixuca 23.976FPS.txt
- Buffy - 5x21 - Weight of the World- felixuca 23.976FPS.txt
- Buffy - 5x01 - Buffy vs Dracula - felixuca 25FPS.txt
- Buffy - 5x09 - Listening to fear - felixuca 23.976FPS.txt
- Buffy - 5x17 - Forever - felixuca 23.976FPS.txt
- Buffy - 5x20 - Spiral - felixuca 23.976FPS.txt
- Buffy - 5x08 - Shadow - felixuca 23.976FPS.txt
- Buffy - 5x07 - Fool for Love- felixuca 23.976FPS.txt
- Buffy - 5x10 - Into The Woods- felixuca 23.976FPS.txt
- Buffy - 5x22 - The Gift - felixuca 23.976FPS.txt
- Buffy - 5x16 - The body - felixuca 23.976FPS.txt
- Buffy - 5x05.srt
22 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,766 --> 00:00:04,852
Ascultaþi, ºtiu cã
spanacul ãsta e delicios,
2
00:00:04,937 --> 00:00:08,521
dar nu mã voi supãra dacã îmi
luaþi niºte mâncare adevãratã.
3
00:00:08,609 --> 00:00:10,851
Glumeºti? Ãsta e trai pe picior mare.
4
00:00:10,945 --> 00:00:14,280
Sã te relaxezi în pat ºi oamenii
sã-þi aducã mâncare pe tavã.
5
00:00:14,367 --> 00:00:17,654
- Ãmi place jeleul.
- Te rog.
6
00:00:17,746 --> 00:00:21,413
Mâncarea care se miºcã
singurã mã cam sperie.
7
00:00:21,502 --> 00:00:26,746
E bun ºi tremurã. O fatã de la ºcoalã mi-a
zis cã ge
- Buffy S05 E01 buffy vs dracula us.srt
- Buffy S05 E02 real me us.srt
- Buffy S05 E03 the replacement us.srt
- Buffy S05 E04 out of my mind us.srt
- Buffy S05 E05 us.srt
- Buffy S05 E06 us.srt
- Buffy S05 E07 us.srt
- Buffy S05 E08 us.srt
- Buffy S05 E09 Listening to Fear us.srt
- Buffy S05 E10 Into the Woods us.srt
- Buffy S05 E11 Triangle us.srt
- Buffy S05 E12 Check Point us.srt
- Buffy S05 E13 Blood Ties us.srt
- Buffy S05 E14 Crush us.srt
- Buffy S05 E15 I Was Made to Love You us.srt
- Buffy S05 E16 Thebody us.srt
- Buffy S05 E17 Forever us.srt
- Buffy S05 E18 Intervention us.srt
- Buffy S05 E19 Tough Love us.srt
- Buffy S05 E20 Spiral us.srt
- Buffy S05 E21 The Weight of the World us.srt
- Buffy S05 E22 The Gift us.srt
22 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,681
Previously on "Buffy the Vampire Slayer":
2
00:00:05,293 --> 00:00:09,127
Whenever a slayer turns 18.
It's a time-honoured rite of passage.
3
00:00:09,213 --> 00:00:11,363
It's an archaic exercise in cruelty.
4
00:00:11,453 --> 00:00:14,763
- We're finished.
- Not quite. She passed. You didn't.
5
00:00:14,853 --> 00:00:19,324
I have recommended to the Council that
you be relieved of your duties as Watcher.
6
00:00:19,413 --> 00:00:20,448
You're fired.
7
00:00:20,533 --> 00:00:24,845
- The Council's orders are to concentrate...
- I don't think I'm taking any
- Buffy S05E21 The Weight Of The World.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E05 No Place Like Home.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E13 Blood Ties.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E03 The Replacement.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E08 Shadow.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E14 Crush.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E22 The Gift.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E06 Family.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E01 Buffy Vs Dracula.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E10 Into TheWoods.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E04 Out Of My Mind.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E02 Real Me.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E18 Intervention.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E20 Spiral.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E15 I Was Made To Love You.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E09 Listening To Fear.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E17 Forever.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E07 Fool For Love.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E12 Checkpoint.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E19 Tough Love.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E16 The Body.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E11 Triangle.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00:105 --> 00:00:01:996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,169
Anteriormente em "Buffy a Caçadora de Vampiros":
2
00:00:04,253 --> 00:00:08,405
- Então é ela. E debaixo dos nossos narizes.
- A Gloriosa achará a bruxa.
3
00:00:08,493 --> 00:00:09,812
- Bruxa?
- Tara.
4
00:00:09,893 --> 00:00:11,724
- Tu não és a chave, não és nada!
- Não.
5
00:00:13,653 --> 00:00:14,722
Tara.
6
00:00:14,813 --> 00:00:18,169
- Sinto muito.
- Eles matam ratos.
7
00:00:18,253 --> 00:00:20,608
- Não se eu pegar a chave antes.
- Farias isso?
8
00:00:
- The.Replacement.Killers .1998.720p.BluRay.x264-SiNNERS.English.a ss
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v1.10
; http://www.aegisub.net
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 640
PlayResY: 480
Last Style Storage: Default
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0.00,0.00,1,2.00,2.00,2,10,10,10,0
Style: killers,Tw Cen MT Condensed Extra Bold,36,&H00D5F5F9,&H0000FFFF,&H00070129,&H001D0108,-1,0,0,0,100,100
- The Replacement Killers - Eng - 23,976fps - 1998.srt
- The Replacement Killers - Eng - 25fps - 1998.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:57,500 --> 00:04:03,220
Delta Team, he's 50 metres away.
Can you see him?
2
00:04:05,020 --> 00:04:06,940
He's headed your way.
3
00:04:15,060 --> 00:04:17,340
All right, let's roll.
4
00:05:36,540 --> 00:05:38,580
Hold your fire!
5
00:05:45,780 --> 00:05:50,940
Everyone hold back out there.
Let him run. He ain't going nowhere.
6
00:06:30,780 --> 00:06:35,180
Back away! Back away!
Get out of here.
7
00:06:40,220 --> 00:06:45,660
They're gone. You won't be hurt.
Put that gun down.
8
00:06:45,820 --> 00:06:48,420
Don't make me!
9
00:08:13,660 --> 00:08:18,300
It's inapprop
- Buffy - 5x01 - Buffy vs. Dracula.srt
- Buffy - 5x02 - Real Me.srt
- Buffy - 5x03 - The Replacement.srt
- Buffy - 5x04 - Out of My Mind.srt
- Buffy - 5x05 - No Place Like Home.srt
- Buffy - 5x06 - Family.srt
- Buffy - 5x07 - Fool For Love.srt
- Buffy - 5x08 - Shadow.srt
- Buffy - 5x09 - Listening to Fear.srt
- Buffy - 5x10 - Into The Woods.srt
- Buffy - 5x11 - Triangle.srt
- Buffy - 5x12 - Checkpoint.srt
- Buffy - 5x13 - Blood Ties.srt
- Buffy - 5x14 - Crush.srt
- Buffy - 5x15 - I Was Made to Love You.srt
- Buffy - 5x16 - The Body.srt
- Buffy - 5x17 - Forever.srt
- Buffy - 5x18 - Intervention.srt
- Buffy - 5x19 - Tough Love.srt
- Buffy - 5x20 - Spiral.srt
- Buffy - 5x21 - The Weight Of The World.srt
- Buffy - 5x22 - The Gift.srt
- Buffy the Vampire Slayer 05x01 - Buffy Vs Dracula.sub
- Buffy the Vampire Slayer 05x02 - Real Me.sub
- Buffy the Vampire Slayer 05x03 - The Replacement.sub
- Buffy the Vampire Slayer 05x04 - Out Of My Mind.sub
26 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,090
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:04,173 --> 00:00:05,686
Meidän oli piilotettava Avain.
3
00:00:05,773 --> 00:00:09,368
- Teimme lihaksi ja lähetimme luoksesi.
- Dawn.
4
00:00:09,453 --> 00:00:13,207
- Minkälainen demoni on vastassa?
- Glory ei ole demoni, vaan jumala.
5
00:00:13,293 --> 00:00:18,003
Siskosi vei Avaimeni, eikä anna sitä
takaisin. Tiedätkö, mihin hän laittoi sen?
6
00:00:18,093 --> 00:00:20,766
"Heidän piti varmistaa,
että Tappaja suojelisi sitä,
7
00:00:20,853 --> 00:00:24,129
joten he lähettivät Avaimen hänelle
siskon muodossa.
- The.Replacement.Killers .1998.EXTENDED.DVDRip.XviD-PROMiSE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:03,643 --> 00:04:06,043
<i>Delta Team, he's 50 meters away.</i>
2
00:04:06,279 --> 00:04:07,974
<i>Can you see him?</i>
3
00:04:08,514 --> 00:04:10,175
<i>Copy that.</i>
4
00:04:11,718 --> 00:04:13,481
<i>He's headed your way.</i>
5
00:04:14,954 --> 00:04:18,219
<i>He's on the move</i>
<i>so let's be on standby.</i>
6
00:04:21,961 --> 00:04:24,361
All right, let's roll.
7
00:05:46,646 --> 00:05:49,012
Hold your fire!
8
00:05:56,689 --> 00:06:01,592
Everybody hold back out there.
Let him run. He ain't going anywhere.
9
00:06:43,503 --> 00:06:44,993
Back away!
10
00:06:4
- Buffy - 5x12 - Checkpoint.srt
- Buffy - 5x11 - Triangle.srt
- Buffy - 5x02 - Real Me.srt
- Buffy - 5x03 - The Replacement.srt
- Buffy - 5x13 - Blood Ties.srt
- Buffy - 5x15 - I Was Made to Love You.srt
- Buffy - 5x19 - Tough Love.srt
- Buffy - 5x21 - The Weight Of The World.srt
- Buffy - 5x18 - Intervention.srt
- Buffy - 5x14 - Crush.srt
- Buffy - 5x04 - Out of My Mind.srt
- Buffy - 5x06 - Family.srt
- Buffy - 5x01 - Buffy vs. Dracula.srt
- Buffy - 5x05 - No Place Like Home.srt
- Buffy - 5x20 - Spiral.srt
- Buffy - 5x17 - Forever.srt
- Buffy - 5x09 - Listening to Fear.srt
- Buffy - 5x22 - The Gift.srt
- Buffy - 5x08 - Shadow.srt
- Buffy - 5x10 - Into The Woods.srt
- Buffy - 5x07 - Fool For Love.srt
- Buffy - 5x16 - The Body.srt
- Buffy the Vampire Slayer 05x03 - The Replacement.sub
- Buffy the Vampire Slayer 05x02 - Real Me.sub
- Buffy the Vampire Slayer 05x04 - Out Of My Mind.sub
- Buffy the Vampire Slayer 05x01 - Buffy Vs Dracula.sub
26 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,090
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:04,173 --> 00:00:05,686
Meidän oli piilotettava Avain.
3
00:00:05,773 --> 00:00:09,368
- Teimme lihaksi ja lähetimme luoksesi.
- Dawn.
4
00:00:09,453 --> 00:00:13,207
- Minkälainen demoni on vastassa?
- Glory ei ole demoni, vaan jumala.
5
00:00:13,293 --> 00:00:18,003
Siskosi vei Avaimeni, eikä anna sitä
takaisin. Tiedätkö, mihin hän laittoi sen?
6
00:00:18,093 --> 00:00:20,766
"Heidän piti varmistaa,
että Tappaja suojelisi sitä,
7
00:00:20,853 --> 00:00:24,129
joten he lähettivät Avaimen hänelle
siskon muodossa.
- 3rd.Rock.From.The.Sun.S06E06.Why.Dick ie.Can't.Teach.DVDRip.DivX5.cyr.srt
- 3rd.Rock.From.The.Sun.S06E18.Mary.Lov es.Scoochie.Part.2.DVDRip.DivX5.cyr.srt
- 3rd.Rock.From.The.Sun.S06E04.Dick'll. Take.Manhattan.Part.1.DVDRip.DivX5.spell .cyr.srt
- 3rd.Rock.From.The.Sun.S06E17.Mary.Lov es.Scoochie.Part.1.DVDRip.DivX5.cyr.srt
- 3rd.Rock.From.The.Sun.S06E13.You.Don' t.Know.Dick.DVDRip.DivX5.cyr.srt
- 3rd.Rock.From.The.Sun.S06E05.Dick'll. Take.Manhattan.Part.2.DVDRip.DivX5.cyr.s rt
- 3rd.Rock.From.The.Sun.S06E10.There's.No.Business.Lik e.Dick.Business.DVDRip.DivX5.cyr.srt
- 3rd.Rock.From.The.Sun.S06E15.Glengarr y.Glen.Dick.DVDRip.DivX5.cyr.srt
- 3rd.Rock.From.The.Sun.S06E14.My.Mother,.My.Dick.DVDRip.Di vX5.cyr.srt
- 3rd.Rock.From.The.Sun.S06E16.Dick.Sou p.For.The.Soul.DVDRip.DivX5.c yr.srt
- 3rd.Rock.From.The.Sun.S06E03.Indicksc retion.DVDRip.DivX5.cyr.srt
- 3rd.Rock.From.The.Sun.S06E01.Les.Liai sons.Dickgereuses.DVDRip.DivX5.cyr.srt
- 3rd.Rock.From.The.Sun.S06E11.A.Dick.R eplacement.DVDRip.DivX5.cyr.srt
- 3rd.Rock.From.The.Sun.S06E02.Fear.And .Loathing.In.Rutherford.DVDRip.DivX5.c yr.srt
- 3rd.Rock.From.The.Sun.S06E20.The.Thing.That.Wouldn't .Die.Part.2.DVDRip.DivX5.cyr.srt
- 3rd.Rock.From.The.Sun.S06E19.The.Thing.That.Wouldn't .Die.Part.1.DVDRip.DivX5.cyr.srt
- 3rd.Rock.From.The.Sun.S06E09.Dick.Dig s.DVDRip.DivX5.cyr.srt
- 3rd.Rock.From.The.Sun.S06E12.Dick's.A rk.DVDRip.DivX5.cyr.srt
- 3rd.Rock.From.The.Sun.S06E08.Red,.Whi te.&.Dick.DVDRip.DivX5.cyr.srt
- 3rd.Rock.From.The.Sun.S06E07.B.D.O.C. DVDRip.DivX5.cyr.srt
20 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,494 --> 00:00:05,530
Ãîáðî ¼óòðî ñâèìà .
2
00:00:07,094 --> 00:00:11,166
Ãòà ¼å áèëî Ãîìè? - ÃÃ¥ çÃà ì
êî¼è ôà êóëòåò äà èçà áåðåì.
3
00:00:11,452 --> 00:00:14,842
Ãà ðâà ðä, £åë, Ã.Ã.Ã.,
ÃåìáðèŸ...
4
00:00:15,092 --> 00:00:18,925
Ãäè òà ìî. Ãà ìî ñó ñâè
ëåïè à è Ãà ëà çè ñå Ãà ïëà æè.
5
00:00:19,291 --> 00:00:21,521
Ãî ¼å êà òà ëîã äîÅåã âåøà .
6
00:00:23,050 --> 00:00:24,927
Ãî ¼å øêîëà çà ìåÃÃ¥.
7
00:00:25,730 --> 00:00:30,883
Ãîãà î áè äÃ
- The.Replacement.Killers .(1998).EXTENDED.DVDRip.XviD-PROMiSE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,042 --> 00:00:50,242
KATÃLLER
2
00:04:03,643 --> 00:04:06,043
<i>Delta Ekibi, Delta Ekibi,
50 metre kadar ileride.</i>
3
00:04:06,279 --> 00:04:07,974
<i>Görebiliyor musunuz?</i>
4
00:04:08,514 --> 00:04:10,175
<i>Anlaþýldý.</i>
5
00:04:11,718 --> 00:04:13,481
<i>Yolunuzun üzerinde.</i>
6
00:04:14,954 --> 00:04:18,219
<i>Hareket halinde,
o yüzden beklemede kalýn.</i>
7
00:04:21,961 --> 00:04:24,361
Pekala, harekete geçelim.
8
00:05:46,646 --> 00:05:49,012
Ateþi kesin! Ateþi kesin!
9
00:05:56,689 --> 00:06:01,592
Herkes buraya geri çekilsin.
Býrakýn koþun
- Buffy S05E21 The Weight Of The World.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E05 No Place Like Home.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E13 Blood Ties.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E03 The Replacement.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E08 Shadow.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E14 Crush.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E22 The Gift.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E06 Family.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E01 Buffy Vs Dracula.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E10 Into TheWoods.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E04 Out Of My Mind.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E02 Real Me.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E18 Intervention.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E20 Spiral.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E15 I Was Made To Love You.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E09 Listening To Fear.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E17 Forever.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E07 Fool For Love.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E12 Checkpoint.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E19 Tough Love.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E16 The Body.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Buffy S05E11 Triangle.DVDRip (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2009-03-08
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00:105 --> 00:00:01:996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,169
Anteriormente em "Buffy a Caçadora de Vampiros":
2
00:00:04,253 --> 00:00:08,405
- Então é ela. E debaixo dos nossos narizes.
- A Gloriosa achará a bruxa.
3
00:00:08,493 --> 00:00:09,812
- Bruxa?
- Tara.
4
00:00:09,893 --> 00:00:11,724
- Tu não és a chave, não és nada!
- Não.
5
00:00:13,653 --> 00:00:14,722
Tara.
6
00:00:14,813 --> 00:00:18,169
- Sinto muito.
- Eles matam ratos.
7
00:00:18,253 --> 00:00:20,608
- Não se eu pegar a chave antes.
- Farias isso?
8
00:00:
- Replacement Killers The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:57,549 --> 00:04:03,260
Delta Team, he's 50 metres away.
Can yousee him?
2
00:04:05,069 --> 00:04:06,980
He's headed your way.
3
00:04:15,109 --> 00:04:17,384
All right, let's roll.
4
00:05:36,589 --> 00:05:38,625
Hold your fire!
5
00:05:45,829 --> 00:05:50,983
Everyone hold back out there.
Let him run. He ain't going nowhere.
6
00:06:30,829 --> 00:06:35,220
Back away! Back away!
Get out of here.
7
00:06:40,269 --> 00:06:45,707
They're gone. You won't be hurt.
Put that gun down.
8
00:06:45,869 --> 00:06:48,463
Don't make me!
9
00:08:13,709 --> 00:08:18,339
It's inapp
- The Replacement Killers CZ.txt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5938}{6081}T?m Delta,je od v?s 50 metr?.|Vid?te ho?
{6126}{6174}Bl???se k v?m.
{6377}{6434}Dobr?, jdem na to.
{8414}{8465}Nest??lejte!
{8645}{8774}Nechte ho b??et!|Nikam n?m neute?e.
{9770}{9880}Zmizte odsud!|Vypadn?te!
{10006}{10142}Jsou pry?. Nikdo ti neubl???.|Odlo? tu pistoli!
{10146}{10211}Nenu? m? k tomu!
{12342}{12458}Nehod? se, aby vrah chodil|na poh?eb sv? ob?ti.
{12462}{12603}- Chci se poklonit jeho pam?tce.|- Pam?tce?
{12607}{12712}Za krev m?ho d?t?te?|M?ho osi?el?ho vnou?ka?
{12716}{12906}- V?? syn si sv?j osud vybral s?m.|- A vy taky, detektive.
{12910}{12993}V den, kdy jste proti mn?|vyhl?sil krevn? mstu ...
{13048}{13131}
- Replacement Killers, The (1998).[DVDRip.XviD.AC3-iNTERNAL].Tr.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5938}{6081}Delta Timi,o 50 metre uzakta.|Görebiliyormusunuz?
{6126}{6174}Size doðru geliyor.
{6377}{6434}Pekala, harekete geçelim.
{8414}{8465}Ateþi kesin!
{8645}{8774}Herkes dursun. Býrakýn koþsun.|Hiçbiryere gitmiyor o.
{9770}{9880}Geriye! Geriye!|Uzaklaþýn buradan.
{10006}{10142}Gittiler.Zarar görmeyeceksin.|indir silahýný.
{10146}{10211}Uðraþma benimle!
{12342}{12458}Bir katil için kurbanýnýn|cenazesine gelmek uygun deðildir.
{12462}{12603}- Saygýlarýmý sunmaya gelmiþtim.|- Saygý?
{12607}{12712}Cocuðumun kaný için mi?|Benim öksüz torunum için mi ?.
{12716}{12906}- Oðlun seçimini kendi yaptý.|- Sen de s
- Buffy - 5x13 - Blood ties.EN.srt
- Buffy - 5x14 - Crush.EN.srt
- Buffy - 5x07 - Fool for Love.EN.srt
- Buffy - 5x06 - Family.EN.srt
- Buffy - 5x22 - The Gift.EN.srt
- Buffy - 5x16 - The body.EN.srt
- Buffy - 5x15 - I Was Made To Love You.EN.srt
- Buffy - 5x18 - Intervention.EN.srt
- Buffy - 5x09 - Listening to fear.EN.srt
- Buffy - 5x19 - Tough Love.EN.srt
- Buffy - 5x02 - Real Me.EN.srt
- Buffy - 5x21 - Weight of the World.EN.srt
- Buffy - 5x01 - Buffy vs Dracula.EN.srt
- Buffy - 5x12 - Checkpoint.EN.srt
- Buffy - 5x11 - Triangle.EN.srt
- Buffy - 5x08 - Shadow.EN.srt
- Buffy - 5x17 - Forever.EN.srt
- Buffy - 5x05 - No Place Like Home.EN.srt
- Buffy - 5x20 - Spiral.EN.srt
- Buffy - 5x03 - The Replacement.EN.srt
- Buffy - 5x10 - Into The Woods.EN.srt
- Buffy - 5x04 - Out of my mind.EN.srt
22 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:05,842
- Previously on "Buffy the Vampire Slayer":
- We had to hide the Key.
2
00:00:05,933 --> 00:00:09,403
Made it human and sent it to you.
3
00:00:09,493 --> 00:00:13,168
Dawn? Did you know your sister took
my Key? And she won't give it back.
4
00:00:13,253 --> 00:00:15,926
- I betyou know where she put it.
- She doesn't know.
5
00:00:16,013 --> 00:00:18,971
OK, let's see who you are.
6
00:00:19,613 --> 00:00:23,242
The Knights of Byzantium, an ancient order.
And now your enemy.
7
00:00:23,333 --> 00:00:26,803
So long as you protect the Key,
the brotherhood w
- Buffy.The.Vampire.Slayer.s05e 20_Spiral.FS.DVDRip.DivX-!!!.srt
- Buffy.The.Vampire.Slayer.s05e 11_Triangle.FS.DVDRip.DivX-!!!.srt
- Buffy.The.Vampire.Slayer.s05e 14_Crush.FS.DVDRip.DivX-!!!.srt
- Buffy.The.Vampire.Slayer.s05e 19_Tough.Love.FS.DVDRip.DivX-!!!.srt
- Buffy.The.Vampire.Slayer.s05e 08_Shadow.FS.DVDRip.DivX-!!!.srt
- Buffy.The.Vampire.Slayer.s05e 22_The.Gift.FS.DVDRip.DivX -!!!.srt
- Buffy.The.Vampire.Slayer.s05e 18_Intervention.FS.DVDRip.DivX-!!!.srt
- Buffy.The.Vampire.Slayer.s05e 09_Listening.To.Fear.FS.DVDRip.DivX-!!!. srt
- Buffy.The.Vampire.Slayer.s05e 17_Forever.FS.DVDRip.DivX-!!!.srt
- Buffy.The.Vampire.Slayer.s05e 12_Checkpoint.FS.DVDRip.DivX-!!!.srt
- Buffy.The.Vampire.Slayer.s05e 13_Blood.Ties.FS.DVDRip.DivX-!!!.srt
- Buffy.The.Vampire.Slayer.s05e 21_The.Weight.Of.The.World.FS.DVDRip.Div X-!!!.srt
- Buffy.The.Vampire.Slayer.s05e 01_Buffy.Vs.Dracula.FS.DVDRip.DivX-!!!.s rt
- Buffy.The.Vampire.Slayer.s05e 10_Into.The.Woods.FS.DVDRip.Div X-!!!.srt
- Buffy.The.Vampire.Slayer.s05e 16_The.Body.FS.DVDRip.DivX -!!!.srt
- Buffy.The.Vampire.Slayer.s05e 15_I.Was.Made.To.Love.You.FS.DVDRip.DivX -!!!.srt
- Buffy.The.Vampire.Slayer.s05e 02_Real.Me.FS.DVDRip.DivX-!!!.srt
- Buffy.The.Vampire.Slayer.s05e 06_Family.FS.DVDRip.DivX-!!!.srt
- Buffy.The.Vampire.Slayer.s05e 03_The.Replacement.FS.DVDR ip.DivX-!!!.srt
- Buffy.The.Vampire.Slayer.s05e 07_Foor.For.Love.FS.DVDRip.DivX-!!!.srt
- Buffy.The.Vampire.Slayer.s05e 04_Out.Of.My.Mind.FS.DVDRip.DivX-!!!.srt
- Buffy.The.Vampire.Slayer.s05e 05_No.Place.Like.Home.FS.DVDRip.DivX-!!! .srt
22 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,087 --> 00:00:38,372
We moeten blijven rennen.
- Ik kan niet meer.
2
00:00:50,937 --> 00:00:54,554
Ik haat het als men aan m'n spullen zit.
3
00:00:55,775 --> 00:01:00,235
Wil je nog iets zeggen?
- Een ding: Vrachtwagen.
4
00:01:08,037 --> 00:01:12,415
Niet nu, idioot.
- Geef me m'n lichaam terug.
5
00:02:09,808 --> 00:02:13,721
En ineens stond Glory voor ons.
6
00:02:13,812 --> 00:02:19,815
Ze vindt zichzelf geweldig,
omdat die griezels aan haar voeten liggen.
7
00:02:19,901 --> 00:02:26,615
Ze wilde aanvallen, maar Buffy bleef
heel rustig. Toen was er 'n harde klap,
8
00
- Replacement Killers vers2.sub
- The Replacement Killers-Part1.sub
- Replacement Killers vers1.sub
- The Replacement Killers-Part2.sub
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{5938}{6026}Delta Team, este la 50 de metri distanþa.|Ãl poþi vedea?
{6126}{6156}A luat-o spre voi.
{6377}{6410}Ãn regulã, sã mergem.
{8414}{8439}Nu trageþi!
{8645}{8758}Toatã lumea daþi-vã în spate.|Lãsaþi-l sã fuga. Nu are unde sã se ducã.
{9770}{9795}Ãnapoi! Ãnapoi!
{10006}{10081}Au plecat. Nu vei paþi nimic.|Pune pistolul jos.
{10146}{10178}Nu mã face sã trag!
{12342}{12447}Nu este normal ca un criminal|sã vinã la înmormântarea victimei sale.
{12462}{12539}- Sunt aici pentru a-mi arata respectul.|- Respect?
{12607}{12679
- The Replacement Killers(1).srt
- The Replacement Killers(2),,.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,049 --> 00:00:02,358
2
00:00:02,729 --> 00:00:05,038
2
00:00:49,009 --> 00:00:52,240
ASSASSINOS SUBSTITUTOS
3
00:03:57,449 --> 00:04:03,160
Grupo Delta, ele está a 50 metros.
Estão a vê-lo?
4
00:04:04,969 --> 00:04:06,880
Vai na vossa direcção.
5
00:04:15,009 --> 00:04:17,284
Muito bem, vamos a isto.
6
00:05:36,489 --> 00:05:38,525
Não disparem!
7
00:05:45,729 --> 00:05:50,883
Ninguém se mexe. Deixem-no
correr. Não vai a lado nenhum.
8
00:06:30,729 --> 00:06:35,120
Afastem-se! Afastem-se!
Saiam daqui.
9
00:06:40,169 --> 00:06:45,607
Foram-se embora. Ninguém o
- The.Replacement.Killers .CD1.gizzmo.ac3-guru.com.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:57,480 --> 00:04:03,200
Ãåëòà òèì, Ãà 50 ìåòðà îò òåáå e.
Ãèæäà ø ëè ãî?
2
00:04:05,000 --> 00:04:06,880
Ãëåäâà òå.
3
00:04:15,000 --> 00:04:17,280
Ãîáðå, äà äåéñòâà ìå.
4
00:05:36,480 --> 00:05:38,600
Ãà äðúùå îãà Ãÿ!
5
00:05:45,800 --> 00:05:50,880
Ãñè÷êè äà îòñòúïÿò.
Ãñòà âåòå ãî äà áÿãà . Ãÿìà êà äå äà îòèäå.
6
00:06:30,800 --> 00:06:35,200
Ãòñòúïåòå! Ãòñòúïåòå!
Ãà õà éòå ñå îò òà ì.
7
00:06:40,200 --> 00:06:45,600
Ãòèäà õà ñè. ÃÿìÃ
- The.Replacement.Killers .CD2.gizzmo.ac3.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,600 --> 00:00:25,400
- Ãùå åäèà ïðîáëåì, Ã-Ã. Ãîãà Ã.
- Ãæîà èçâà äè êúñìåò.
2
00:00:25,480 --> 00:00:29,800
ÃÃ¥ áúðêà é êúñìåòà ñ óìåÃèåòî.
3
00:00:32,200 --> 00:00:38,000
Ãâà ìà òà ñ áà ùà òà Ãà Ãæîà ñëóæèõìå â Ãèòà é.
Ãîé áåøå áëà ãîðîäåà ÷îâåê.
4
00:00:38,200 --> 00:00:41,400
Ãî ìîæåøå äà áúäå è æåñòîê.
5
00:00:41,600 --> 00:00:44,400
Ãæîà å êà òî Ãåãî.
6
00:00:46,800 --> 00:00:51,400
- Ãúäå ñà çà ìåñòÃèöèòå Ãà ÃæîÃ?
-
There are more subtitles available for Replacement, The
Click here to view them