Search Movie Subtitles results for renaissance man by relevance:
- Star Trek Voyager - 7x24 - Renaissance Man.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,954 --> 00:00:37,081
Cãpitane...
Computer, opreºte muzica.
2
00:00:37,123 --> 00:00:40,793
- Sper cã nu v-am trezit...
- Nu-i nimic, doctore.
3
00:00:40,835 --> 00:00:43,963
Ãmi ajunge ºi sfertul ãsta de orã
de somn.
4
00:00:44,047 --> 00:00:45,548
Cafea, simplã.
5
00:00:45,631 --> 00:00:51,179
Poate c-ar trebui sã fii mai atent la
cum zbori ºi mai puþin la cum cânþi.
6
00:00:51,262 --> 00:00:52,764
Sunt hologramã. Pot sã fac
mai multe lucruri deodatã.
7
00:00:52,847 --> 00:00:55,141
Pe lângã faptul cã
pilotez Planorul,...
8
00:00:55,224 --> 00:00:57,31
- Renaissance.Man.1994.Ned.DVD.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,680 --> 00:01:21,036
Wilt u nog een muffin?
- Nee, dank je.
2
00:01:23,640 --> 00:01:25,915
Neem nog een muffin.
3
00:01:26,120 --> 00:01:30,238
En deze: Ze checken in, maar ze
checken niet uit. Van Billy Rago.
4
00:01:30,480 --> 00:01:35,235
In New York is ie bijna heilig.
Hij werkte voor alle grote jongens.
5
00:01:35,480 --> 00:01:36,959
We moesten smeken.
6
00:01:37,200 --> 00:01:40,192
Hij zit vast in de file.
Hij is altijd op tijd.
7
00:01:40,400 --> 00:01:41,958
Neem nog een muffin.
8
00:01:48,520 --> 00:01:51,114
Waar zit je?
- Waar ik zit?
9
00:01:51,320 -->
- Renaissance.Man.1994.Ned.DVD.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,680 --> 00:01:21,036
Wilt u nog een muffin?
- Nee, dank je.
2
00:01:23,640 --> 00:01:25,915
Neem nog een muffin.
3
00:01:26,120 --> 00:01:30,238
En deze: Ze checken in, maar ze
checken niet uit. Van Billy Rago.
4
00:01:30,480 --> 00:01:35,235
In New York is ie bijna heilig.
Hij werkte voor alle grote jongens.
5
00:01:35,480 --> 00:01:36,959
We moesten smeken.
6
00:01:37,200 --> 00:01:40,192
Hij zit vast in de file.
Hij is altijd op tijd.
7
00:01:40,400 --> 00:01:41,958
Neem nog een muffin.
8
00:01:48,520 --> 00:01:51,114
Waar zit je?
- Waar ik zit?
9
00:01:51,320 -->
- Renaissance.Man.1994.Ned.DVD.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,680 --> 00:01:21,036
Wilt u nog een muffin?
- Nee, dank je.
2
00:01:23,640 --> 00:01:25,915
Neem nog een muffin.
3
00:01:26,120 --> 00:01:30,238
En deze: Ze checken in, maar ze
checken niet uit. Van Billy Rago.
4
00:01:30,480 --> 00:01:35,235
In New York is ie bijna heilig.
Hij werkte voor alle grote jongens.
5
00:01:35,480 --> 00:01:36,959
We moesten smeken.
6
00:01:37,200 --> 00:01:40,192
Hij zit vast in de file.
Hij is altijd op tijd.
7
00:01:40,400 --> 00:01:41,958
Neem nog een muffin.
8
00:01:48,520 --> 00:01:51,114
Waar zit je?
- Waar ik zit?
9
00:01:51,320 -->
- Star-Trek-Voyager-7x24---Renaissance-Man.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,636 --> 00:00:38,695
Captain...
Computer, pause music.
2
00:00:38,805 --> 00:00:40,466
l didn't wake you, did l?
3
00:00:40,573 --> 00:00:42,473
That's all right, Doctor.
4
00:00:42,542 --> 00:00:45,670
15 minutes of sleep
is really all l need.
5
00:00:45,745 --> 00:00:47,235
Coffee, black.
6
00:00:47,313 --> 00:00:50,874
Maybe you should pay a little
more attention to flying
7
00:00:50,950 --> 00:00:52,884
and a little less to singing.
8
00:00:52,952 --> 00:00:54,476
As a hologram, l can handle
a variety of tasks at once.
9
00:00:54,554 --> 00:00:56,852
ln addition t
- Star-Trek-Voyager---7x24-Renaissance-Man-[snake_eyes].srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,636 --> 00:00:38,636
Kapetanice!
Raèunalo, iskljuèi glazbu.
2
00:00:38,805 --> 00:00:44,805
Nisam vas valjda probudio? - Nema
veze. Dovoljno mi je 15 min sna.
3
00:00:45,745 --> 00:00:46,745
Crnu kavu.
4
00:00:47,313 --> 00:00:52,313
Više pazite kako
upravljate, a manje pjevajte.
5
00:00:52,952 --> 00:00:53,952
Hologram može raditi
više stvari odjedanput.
6
00:00:54,554 --> 00:00:59,554
Upravljam i pišem rad o
uèinku dugotrajnih putovanja.
7
00:01:00,360 --> 00:01:04,360
I snimam maglicu klase Mutara.
8
00:01:04,631 --> 00:01:06,631
Kad imamo hologram,
komu treba
- Star Trek Voyager - 7x24 Renaissance Man [snake_eyes].srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,787 --> 00:00:38,830
Kapitáne...
PoèÃtaèi, zastav hudbu.
2
00:00:38,956 --> 00:00:40,624
Nevzbudil jsem vás?
3
00:00:40,707 --> 00:00:42,626
To je v poøádku, Doktore.
4
00:00:42,709 --> 00:00:45,838
15 minut spánku
mi opravdu staèÃ.
5
00:00:45,921 --> 00:00:47,381
Kávu, èernou.
6
00:00:47,464 --> 00:00:51,051
Možná by jste mìl vìnovat
vìtšà pozornost øÃzenÃ
7
00:00:51,134 --> 00:00:53,011
než opernÃmu zpìvu.
8
00:00:53,095 --> 00:00:54,638
Jsem hologram.
Zvládám øadu úkonù najednou.
9
00:00:54,721 --> 00:00:56,974
Kromì øÃzenà Deltapl
- VOY 7x24 - Renaissance Man.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: 29.97fps|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:33:Kapitanie! Komputer, zatrzymaj|muzykê. Nie obudzi³em pani?
00:00:37:W porz¹dku. PiêtnaÅcie minut snu|to wszystko, czego mi trzeba.
00:00:42:Kawa. Czarna.
00:00:44:Mo¿e powienieneÅ bardziej uwa¿aæ|na pilotowanie ni¿ Åpiewanie.
00:00:49:Jako hologram mogê|robiæ wiele rzeczy na raz.
00:00:52:Oprócz pilotowania piszê artyku³|o skutkach d³ugich lotów kosmicznych,
00:00:57:i wykonujê holozdjêcia|tej mg³awicy typu mutara.
00:01:01:Z hologramem na pok³adzie,|po co komu za³oga?
00:01:03:Nikomu tego nie mówi³em, ale|kiedyÅ
- Star Trek Voyager - 7x24 - Renaissance Man.HDTV.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,636 --> 00:00:38,505
ÃÅ¡Ãâ¦Ã²ÃµÃÂýîÃâ÷ ...
YÃâ¬Ã¿Ã»Ã¿Ã³ÃÂ¹ÃÆÃâî, Ãâ¬Ã±ÃÂÃÆÃ· üÿÃâ¦ÃÆÃ¹ÃºÃ®Ãâ.
2
00:00:38,805 --> 00:00:40,273
Ãâõý ̵̮ þÃÂÃâ¬Ã½ÃÂ·ÃÆÃ±, õ;
3
00:00:40,573 --> 00:00:42,242
Ãâ¢Ã½Ãâìþõù, ÃâùñÃâÃÂÃÂ.
4
00:00:42,542 --> 00:00:45,445
15 ûõÃâ¬Ãâì ÃÂÃâ¬Ã½Ã¿Ãâ¦
õïýñù ÃÅÃÆÃ¿ Ãâ¡ÃÂõùìöÿüñù.
5
00:00:45,745 --> 00:00:47,013
ÚñÃâ ÃÂ, ̮̼ÃÂÃâÿ.
6
00:00:47,313 --> 00:00:50,650
ÃÅ
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,636 --> 00:00:38,695
Captain...
Computer, pause music.
2
00:00:38,805 --> 00:00:40,466
l didn't wake you, did l?
3
00:00:40,573 --> 00:00:42,473
That's all right, Doctor.
4
00:00:42,542 --> 00:00:45,670
15 minutes of sleep
is really all l need.
5
00:00:45,745 --> 00:00:47,235
Coffee, black.
6
00:00:47,313 --> 00:00:50,874
Maybe you should pay a little
more attention to flying
7
00:00:50,950 --> 00:00:52,884
and a little less to singing.
8
00:00:52,952 --> 00:00:54,476
As a hologram, l can handle
a variety of tasks at once.
9
00:00:54,554 --> 00:00:56,852
ln addition t
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,636 --> 00:00:38,695
Captain...
Computer, pause music.
2
00:00:38,805 --> 00:00:40,466
l didn't wake you, did l?
3
00:00:40,573 --> 00:00:42,473
That's all right, Doctor.
4
00:00:42,542 --> 00:00:45,670
15 minutes of sleep
is really all l need.
5
00:00:45,745 --> 00:00:47,235
Coffee, black.
6
00:00:47,313 --> 00:00:50,874
Maybe you should pay a little
more attention to flying
7
00:00:50,950 --> 00:00:52,884
and a little less to singing.
8
00:00:52,952 --> 00:00:54,476
As a hologram, l can handle
a variety of tasks at once.
9
00:00:54,554 --> 00:00:56,852
ln addition t
1 file(s), added on: 2009-10-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,960 --> 00:01:34,960
- Quer outro muffin? - Não, isso enjoa,
uh,.
2
00:01:37,970 --> 00:01:39,970
pegue um, por favor.
3
00:01:40,970 --> 00:01:44,935
Eles "caem bem", mas
não "saem bem". Billy Rago escreveu isso.
4
00:01:44,970 --> 00:01:48,980
O cara era praticamente um deus em Nova
York. Trabalhou para todas as lojas de peso...
5
00:01:49,015 --> 00:01:51,980
antes que nós conseguirmos ele aquÃ, e
eu estou Ihe dizendo, tivemos que implorar
6
00:01:52,015 --> 00:01:55,002
Deve ser o tráfego. Ele está sempre no
horário.
7
00:01:55,037 --> 00:01:57,990
Pegue outro muffi
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,960 --> 00:01:34,960
- Quer outro muffin? - Não, isso enjoa,
uh,.
2
00:01:37,970 --> 00:01:39,970
pegue um, por favor.
3
00:01:40,970 --> 00:01:44,935
Eles "caem bem", mas
não "saem bem". Billy Rago escreveu isso.
4
00:01:44,970 --> 00:01:48,980
O cara era praticamente um deus em Nova
York. Trabalhou para todas as lojas de peso...
5
00:01:49,015 --> 00:01:51,980
antes que nós conseguirmos ele aquÃ, e
eu estou Ihe dizendo, tivemos que implorar
6
00:01:52,015 --> 00:01:55,002
Deve ser o tráfego. Ele está sempre no
horário.
7
00:01:55,037 --> 00:01:57,990
Pegue outro muffi
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,838 --> 00:00:48,799
- Ajmo sad svi zajedno.
- Ãekaj-èekaj malo.
2
00:00:52,845 --> 00:00:57,349
Kako tonemo u more muzike,
ritam nastavlja da teèe i teèe...
3
00:00:57,432 --> 00:00:59,560
Slatki, medeni pop
medeni pop...
4
00:00:59,643 --> 00:01:01,603
Ne možeš da staneš
dok se ritam ne utiša.
5
00:01:01,687 --> 00:01:06,024
Svojim stavom i pokretima dokazujem,
svaku pesmu koja je spevana...
6
00:01:06,108 --> 00:01:09,653
Opušteno, moji pokreti su kao pokreti leptira,
note koje lebde kao uspavanka.
7
00:01:09,736 --> 00:01:13,949
Utoni u sebe kako te ritam nosi,
- Renaissance Man - Part 2.srt
- Renaissance Man - Part 1.srt
2 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,960
Whatever your personal views are,
while youâre here...
2
00:00:03,960 --> 00:00:07,960
remember you are a guest of
the United States Army, okay?
3
00:00:09,960 --> 00:00:11,970
Okay.
4
00:00:11,970 --> 00:00:15,970
From now on, by the book.
5
00:00:15,970 --> 00:00:18,970
Dismissed.
6
00:00:18,970 --> 00:00:20,970
By the book.
7
00:00:20,970 --> 00:00:22,980
[ Softly ] What am I doinâ here?
8
00:00:25,980 --> 00:00:27,980
Spud duds. Spud duds.
9
00:00:27,980 --> 00:00:30,980
Potato topping for the whole family.
10
00:00:39,990 --> 00:00:41,9
- Renaissance-Man-(1994).srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,838 --> 00:00:48,799
- Ajmo sad svi zajedno.
- Ãekaj-èekaj malo.
2
00:00:52,845 --> 00:00:57,349
Kako tonemo u more muzike,
ritam nastavlja da teèe i teèe...
3
00:00:57,432 --> 00:00:59,560
Slatki, medeni pop
medeni pop...
4
00:00:59,643 --> 00:01:01,603
Ne možeš da staneš
dok se ritam ne utiša.
5
00:01:01,687 --> 00:01:06,024
Svojim stavom i pokretima dokazujem,
svaku pesmu koja je spevana...
6
00:01:06,108 --> 00:01:09,653
Opušteno, moji pokreti su kao pokreti leptira,
note koje lebde kao uspavanka.
7
00:01:09,736 --> 00:01:13,949
Utoni u sebe kako te ritam nosi,
- Renaissance-Man---Part-2.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,960
Whatever your personal views are,
while youâre here...
2
00:00:03,960 --> 00:00:07,960
remember you are a guest of
the United States Army, okay?
3
00:00:09,960 --> 00:00:11,970
Okay.
4
00:00:11,970 --> 00:00:15,970
From now on, by the book.
5
00:00:15,970 --> 00:00:18,970
Dismissed.
6
00:00:18,970 --> 00:00:20,970
By the book.
7
00:00:20,970 --> 00:00:22,980
[ Softly ] What am I doinâ here?
8
00:00:25,980 --> 00:00:27,980
Spud duds. Spud duds.
9
00:00:27,980 --> 00:00:30,980
Potato topping for the whole family.
10
00:00:39,990 --> 00:00:41,9
- Renaissance-Man---Part-1.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:00:33,990 --> 00:00:35,990
-Yeah
-Whatâs that
2
00:00:37,990 --> 00:00:39,990
Yeah
3
00:00:39,990 --> 00:00:41,950
Yeah
4
00:00:41,950 --> 00:00:45,960
-Yeah
-Funky, funky
5
00:00:45,960 --> 00:00:48,960
-How âbout a big hand now
-Wait-Wait a minute
6
00:00:48,960 --> 00:00:52,960
Groovy, groovy, jazzy, funky
pounce, pounce dance
7
00:00:52,960 --> 00:00:56,970
As we dip in the melodic sea the rhythm
keeps flowing and drips to M.C.
8
00:00:56,970 --> 00:00:59,970
Sweet, sugar pop
sugar pop, roxy pop
9
00:00:59,970 --> 00:01:01,970
You donât stop
âtil the sweet beat drops
10
00:01:01,970 --
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{575}{621}-Yeah -Whatâs that
{667}{709}Yeah
{713}{754}Yeah
{758}{847}-Yeah -Funky, funky
{851}{916}-How âbout a big hand now -Wait-Wait a minute
{920}{1007}Groovy, groovy, jazzy, funky pounce, pounce dance
{1011}{1100}As we dip in the melodic sea the|rhythm keeps flowing and drips to M.C.
{1104}{1169}Sweet, sugar pop sugar pop, roxy pop
{1173}{1215}You donât stop âtil the sweet beat drops
{1219}{1307}Iâm showinâ proof as I stick and move,|every poemâs recited on top of the groove
{1311}{1399}Smooth my floatinâ like a butterfly, notes|that are floatinâ sung like a lullaby
{1
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,002 --> 00:00:25,919
-Yeah
-Whatâs that
2
00:00:27,837 --> 00:00:29,754
Yeah
3
00:00:29,754 --> 00:00:31,633
Yeah
4
00:00:31,633 --> 00:00:35,477
-Yeah
-Funky, funky
5
00:00:35,477 --> 00:00:38,354
-How âbout a big hand now
-Wait-Wait a minute
6
00:00:38,354 --> 00:00:42,188
Groovy, groovy, jazzy, funky
pounce, pounce dance
7
00:00:42,188 --> 00:00:46,033
As we dip in the melodic sea the rhythm
keeps flowing and drips to M.C.
8
00:00:46,033 --> 00:00:48,909
Sweet, sugar pop
sugar pop, roxy pop
9
00:00:48,909 --> 00:00:50,826
You donât stop
âtil the sweet be
There are more subtitles available for Renaissance Man
Click here to view them