Search Movie Subtitles results for remains of the day by relevance:
- The Remains Of The Day - Eng - 25fps - 1993.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.13 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1997}{2031}{y:i}Dear Mr. Stevens:
{2037}{2114}{y:i}You will be surprised to hear|{y:i}from me after all this time.
{2120}{2218}{y:i}You've been in my thoughts since|{y:i}I heard Lord Darlington had died.
{2224}{2311}{y:i}We read that his heirs|{y:i}put Darlington Hall up for sale...
{2317}{2374}{y:i}... as they no longer wished|{y:i}to maintain it.
{2380}{2471}{y:i}As no one would buy|{y:i}such a large house...
{2477}{2608}{y:i}... the new earl decided to demolish|{y:i}it and sell the ston
- Remains Of The Day The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{290}www.titrari.ro
{1997}{2031}Dragã domnule Stevens,
{2037}{2114}Veþi fi surprins sã primiþi veºti|de la mine, dupã atâta timp.
{2120}{2218}M-am gândit la dvs., imediat|ce am aflat de moartea Lordului Darlington.
{2224}{2311}Am citit cã moºtenitorii vor scoate|Darlington Hall la vânzare ...
{2317}{2374}întrucât ei nu doresc|sã-l întreþinã în continuare.
{2380}{2471}Cum nimeni n-ar cumpãra|o casã atât de mare, ...
{2477}{2608}noul conte a hotãrât s-o demoleze|ºi sã vândã piatra cu 5.000 de lire.
{2614}{2706}Am mai citit asemenea murdãrii,|în Daily Mail, care m-au scos din sãrite:
{2712}{2759}"Cuibul tr
- The Remains of the Day CD2.srt
- The Remains of the Day CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:04,129
E atât de emoþionant, nu-i aºa ?
2
00:00:06,840 --> 00:00:12,721
Ascultatul la ceea ce vorbesc gentlemenii,
m-ar distrage de la munca mea.
3
00:00:21,230 --> 00:00:23,106
Sifon proaspãt.
4
00:00:27,110 --> 00:00:28,904
N-aþi dori sã staþi cu noi, la un pahar ?
5
00:00:28,946 --> 00:00:33,075
Mulþumesc, dar e foarte târziu
ºi mã scol devreme.
6
00:00:33,116 --> 00:00:34,576
Noapte bunã.
7
00:00:34,618 --> 00:00:39,831
- Noapte bunã, domnule Stevens.
- Noapte bunã, domniºoarã. Kenton.
8
00:00:41,375 --> 00:00:43,252
Plãcutã femeie.
9
- the remains of the day (1993).fra.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,840 --> 00:01:21,193
Cher M. Stevens...
2
00:01:21,440 --> 00:01:24,557
vous serez surpris
d'avoir de mes nouvelles.
3
00:01:24,760 --> 00:01:28,673
Je pense à vous
depuis que lord Darlington est mort.
4
00:01:28,920 --> 00:01:32,390
Nous avons lu que Darlington Hall
était en vente...
5
00:01:32,640 --> 00:01:34,949
Ies héritiers ne voulant l'entretenir.
6
00:01:35,160 --> 00:01:38,789
Comme il était trop grand
pour trouver acheteur...
7
00:01:39,040 --> 00:01:43,955
Ie comte voulait l'abattre et vendre
ses pierres pour 5 000 livres.
8
00:01:44,520 --> 00:01:48,195
De
- The-Remains.of.the.Day.1993.DVDRip.XviD.AC 3-SHP.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,320 --> 00:01:19,869
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:01:20,120 --> 00:01:21,473
Ãâà æà åìè ã-à ÃòèâúÃñ:
3
00:01:21,720 --> 00:01:24,837
Ãèñìîòî ìè ñëåä òîëêîâà âðåìå
âåðîÿòÃî ùå âè èçÃÃ¥Ãà äà .
4
00:01:25,040 --> 00:01:28,953
Ãòêà êòî ÷óõ, ֌ Ãîðä Ãà ðëèÃãòúà å
ïî÷èÃà ë, ÃåïðåêúñÃà òî ìèñëÿ çà âà ñ.
5
00:01:29,200 --> 00:01:32,670
Ãåòîõìå, ֌ Ãà ðëèÃãòúà õîë
ñå ïðîäà âà îò Ãà ñëåäÃèöèòå ìó,
6
00:01:32,920 --> 00:01:35,229
çà ù
- The Remains Of The Day.en.srt
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,840 --> 00:01:21,193
Dear Mr. Stevens:
2
00:01:21,440 --> 00:01:24,557
You will be surprised to hear
from me after all this time.
3
00:01:24,760 --> 00:01:28,673
You've been in my thoughts since
I heard Lord Darlington had died.
4
00:01:28,920 --> 00:01:32,390
We read that his heirs
put Darlington Hall up for sale...
5
00:01:32,640 --> 00:01:34,949
...as they no longer wished
to maintain it.
6
00:01:35,160 --> 00:01:38,789
As no one would buy
such a large house...
7
00:01:39,040 --> 00:01:43,955
...the new earl decided to demolish
it and sell the stone for 5000 pounds.
8
- The Remains Of The Day.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,089 --> 00:01:19,638
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:01:19,889 --> 00:01:21,242
Ãâà æà åìè ã-à ÃòèâúÃñ:
3
00:01:21,489 --> 00:01:24,606
Ãèñìîòî ìè ñëåä òîëêîâà âðåìå
âåðîÿòÃî ùå âè èçÃÃ¥Ãà äà .
4
00:01:24,809 --> 00:01:28,722
Ãòêà êòî ÷óõ, ֌ Ãîðä Ãà ðëèÃãòúà å
ïî÷èÃà ë, ÃåïðåêúñÃà òî ìèñëÿ çà âà ñ.
5
00:01:28,969 --> 00:01:32,439
Ãåòîõìå, ֌ Ãà ðëèÃãòúà õîë
ñå ïðîäà âà îò Ãà ñëåäÃèöèòå ìó,
6
00:01:32,689 --> 00:01:34,998
çà ù
- The Remains of the Day ESP_Hosen_.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,889 --> 00:01:21,242
Sr. Stevens.:
2
00:01:21,489 --> 00:01:24,606
Le sorprenderá saber de mÃ.
3
00:01:24,809 --> 00:01:28,722
Pienso en Ud. desde
la muerte del señor.
4
00:01:28,969 --> 00:01:32,439
LeÃmos que iban a vender
Darlington Hall...
5
00:01:32,689 --> 00:01:34,998
...al no querer mantenerla.
6
00:01:35,209 --> 00:01:38,838
Nadie compra una casa tan grande...
7
00:01:39,089 --> 00:01:44,004
...asà que decidieron vender
la piedra por 5000 libras.
8
00:01:44,569 --> 00:01:48,244
Y el DailY Mail me hizo enfadar.:
9
00:01:48,489 --> 00:01:50,161
""Traidor de
- The Remains Of The Day CD1.sub
- The Remains Of The Day CD2.sub
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{121}Moj? filozofi? je, pane Benne,
{127}{190}?e ?lov?k nem? nikdy b?t|velmi spokojen?,
{196}{246}dokud neud?l? v?e, co m??e,
{252}{306}ve slu?b? pro sv?ho zam?stnavatele.
{312}{365}To plat? pro zam?stnavatele,
{371}{471}kter? je v?znamn?|nejen rozsahem sv?ho majetku,
{477}{515}ale i mor?ln? v???.
{521}{610}Podle v?s to, co se tu d?je,|je na "mor?ln? v??i"?
{616}{662}R?d bych si byl jist.
{679}{706}Ale nejsem.
{712}{785}Sly?el jsem podez?el? v?ci.|Velmi podez?el?.
{794}{843}Nic jsem nesly?el.
{897}{919}Poslouchejte.
{952}{1001}Je to tak dojemn?, ?e?
{1091}{1214}Poslouch?n? p?nova rozhovoru|by m? rozptylovalo od pr?ce.
{1436}{1472}T
- The.Remains.of.the.Day.1993.720p.HDTV.x264 -HDL.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,800 --> 00:01:16,098
ÃÃÃäæÃà Ãà ãåÃÃ
mehdi.722a@gmail.com
1
00:01:17,800 --> 00:01:19,098
ÃÃÃà ÃÃÃÃæäà ÃÃÃÃ
2
00:01:19,400 --> 00:01:22,389
Ãà ÂÃÃÃä ÃÃä ÃÃà Ãà ãä ÃÃà Ãà ÃÃä åãå ÃÃá ÃÂÃà ÃÃÃ¥ ÃæÃÃ¥Ãà ÃÃ
3
00:01:22,720 --> 00:01:26,472
Ããà Ãà Ãåä ãä ÃæÃÃÃ
ÃÃà Ãà ÃäÃÃä ÃÃà ãàáÃÃ
4
00:01:26,880 --> 00:01:30,207
ãà ÃæäÃÃã ËÃ¥ ÃÃÃÃÃ¥ Ãæäå áÃà ÃÃ¥ ÃÃæà ÃÃÃÃ¥
5
00:01:30,600 --> 00:01:32,814
Ãà ÃæäÃÃÃà ËÃ¥ Ã¥ÃÂËà ÃÃÃà äÃÃà Ãæä Ãæ Ã
- Remains Of The Day The cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Remains Of The Day The cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{73}{146}Elsa ºi Irma trebuie date afarã|pentru cã sunt evreice?
{152}{264}Ãnãlþimea sa a hotãrât. Nici eu, nici d-vs|nu avem nimic de discutat.
{270}{348}Fãrã slujbe, ar putea fi|trimise înapoi în Germania.
{354}{385}Nu putem face nimic.
{391}{483}Atât vã spun, dacã mâine îmi daþi afarã fetele,|va fi o mare nedreptate!
{489}{584}Un pãcat, cum n-a mai fost vreodatã!
{770}{866}Pe lumea asta, sunt multe lucruri pe care,|dvs ºi cu mine nu le înþelegem.
{872}{972}Ãnãlþimea sa înþelege totul ºi|a studiat importanþa mizei
{978}{1039}referitoare, sã spunem...
{1045}{1129}la natura iudaismuluiâ¦
{1240}{1292}Vã
- The Remains of the day HD DivX (www.moviesbyrizzo.info).txt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1937}{1971}Drogi panie Stevens...
{1977}{2055}zdziwi siê pan,|¿e piszê po tylu latach.
{2060}{2158}MyÅlê o panu, odk¹d us³ysza³am|o Åmierci Lorda Darlingtona.
{2164}{2250}Wiemy, ¿e spadkobiercy|wystawili Darlington Hall...
{2257}{2314}na sprzeda¿, z braku Årodków.
{2320}{2410}Poniewa¿ nie znaleziono kupca|na tak du¿y dom...
{2417}{2540}dziedzic postanowi³ go rozebraæ|i sprzedaæ budulec za 5000 funtów.
{2554}{2646}Bzdury w Daily Mail sprawi³y,|¿e zawrza³a we mnie krew...
{2652}{2694}""Ruina gniazda zdrajcy.
- the remains of the day.1993.dvdr.divx [25fps].srt
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,889 --> 00:01:21,242
:îø ñèéáðñ äé÷ø
2
00:01:21,489 --> 00:01:24,606
áååãà é úåôúò ìùîåò îîðé
.à çøé æîï ëä øá
3
00:01:24,809 --> 00:01:28,722
çùáúé òìéê øáåú îà æ
.ðåãò ìé òì îåú ìåøã ãøìéðâèåï
4
00:01:28,969 --> 00:01:32,439
÷øà ðå ùéåøùéå äòîéãå
.ìîëéøä à ú ãøìéðâèåï äåì
5
00:01:32,689 --> 00:01:34,998
îëéååï ùìà øöå
.áä òåã
6
00:01:35,209 --> 00:01:38,838
÷øà ðå âà ùäéåú ùà éù
...ìà øöä ì÷ðåú áéú ëä âãåì
7
00:0
- The Remains of the Day CD1.srt
- The Remains of the Day CD2.srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,043 --> 00:00:04,129
E atât de emoþionant, nu-i aºa ?
2
00:00:06,840 --> 00:00:12,721
Ascultatul la ceea ce vorbesc gentlemenii,
m-ar distrage de la munca mea.
3
00:00:21,230 --> 00:00:23,106
Sifon proaspãt.
4
00:00:27,110 --> 00:00:28,904
N-aþi dori sã staþi cu noi, la un pahar ?
5
00:00:28,946 --> 00:00:33,075
Mulþumesc, dar e foarte târziu
ºi mã scol devreme.
6
00:00:33,116 --> 00:00:34,576
Noapte bunã.
7
00:00:34,618 --> 00:00:39,831
- Noapte bunã, domnule Stevens.
- Noapte bunã, domniºoarã. Kenton.
8
00:00:41,375 --> 00:00:43,252
Plãcutã femeie.
9
00:00:48,507 --> 00:00:51,802
Nimic n-a mai fost la fel,
dupã ce
- James Ivory - The Remains of the Day [1993.ITA].srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,040 --> 00:01:19,589
QUEL CHE RESTA DEL GIORNO
2
00:01:19,840 --> 00:01:21,193
Caro Mr. Stevens...
3
00:01:21,440 --> 00:01:24,557
...vi sorprenderà ricevere
mie notizie dopo tanto tempo.
4
00:01:24,760 --> 00:01:28,673
Da quando ho appreso che Lord
Darlington è morto, vi penso spesso.
5
00:01:28,920 --> 00:01:32,390
Abbiamo letto che gli eredi hanno
messo in vendita Darlington Hall...
6
00:01:32,640 --> 00:01:34,949
...perché non desiderano
più mantenerla.
7
00:01:35,160 --> 00:01:38,789
L'articolo diceva che,
poiché non vi erano compratori...
8
00:01:39,040 --> 00:0
- The Remains Of The Day.sv.srt
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,760 --> 00:01:24,470
Det förvånar er säkert
att höra av mig efter så lång tid.
2
00:01:24,640 --> 00:01:28,838
Jag har tänkt på er sen jag hörde
att lord Darlington dött.
3
00:01:29,000 --> 00:01:34,916
Vi läste att arvingarna lämnat ut
Darlington Hall till försäljning.
4
00:01:35,080 --> 00:01:39,153
Och eftersom ingen ville köpa
ett så stort hus -
5
00:01:39,320 --> 00:01:44,440
- tänkte den nye earlen riva det
och sälja stenen för 5000 pund.
6
00:01:44,600 --> 00:01:50,152
Jag blev rasande när jag läste:
"Förrädartillhåll rivs ner."
7
00:01:50,320 --
- The Remains Of The Day cd2.srt
- The Remains Of The Day cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,386
Nije ni èudo da ova zemlja propada.
2
00:00:02,188 --> 00:00:03,708
Zatrovana je iznutra.
3
00:00:03,948 --> 00:00:07,028
Mislim da tu ima putera.
Da li znate?
4
00:00:07,268 --> 00:00:09,338
Bojim se da može biti.
5
00:00:19,948 --> 00:00:22,148
Napravili ste ugodno gnezdo
ovde.
6
00:00:22,388 --> 00:00:24,988
Izgledate kao veoma zadovoljan
èovek.
7
00:00:27,708 --> 00:00:29,748
Prema mojoj filzofiji, gdine Ben...
8
00:00:29,988 --> 00:00:32,508
...èovek ne može reæi za sebe
da je veoma zadovoljan...
9
00:00:32,748 --> 00:00:34,748
...sve d
- James Ivory - The Remains of the Day [1993.Engl].srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,840 --> 00:01:21,193
<i>Dear Mr. Stevens:</i>
2
00:01:21,440 --> 00:01:24,557
<i>You will be surprised to hear
from me after all this time.</i>
3
00:01:24,760 --> 00:01:28,673
<i>You've been in my thoughts since
I heard Lord Darlington had died.</i>
4
00:01:28,920 --> 00:01:32,390
<i>We read that his heirs
put Darlington Hall up for sale...</i>
5
00:01:32,640 --> 00:01:34,949
<i>...as they no longer wished
to maintain it.</i>
6
00:01:35,160 --> 00:01:38,789
<i>As no one would buy
such a large house...</i>
7
00:01:39,040 --> 00:01:43,955
<i>...the new earl decided to demolish
- The.Remains.Of.The.Day.1993.ENG.DVDRip.x26 4.DD5.1-OP.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,120 --> 00:01:21,473
<i>Dear Mr. Stevens. ;</i>
2
00:01:21,720 --> 00:01:24,837
<i>You will be surprised to hear</i>
<i>from me after all this time.</i>
3
00:01:25,040 --> 00:01:28,953
<i>You've been in my thoughts since</i>
<i>I heard Lord Darlington had died.</i>
4
00:01:29,200 --> 00:01:32,670
<i>We read that his heirs</i>
<i>put Darlington Hall up for sale...</i>
5
00:01:32,920 --> 00:01:35,229
<i>... as they no longer wished</i>
<i>to maintain it.</i>
6
00:01:35,440 --> 00:01:39,069
<i>As no one would buy</i>
<i>such a large house...</i>
7
00:01:39,320 --> 00:01:44,235
<i
- The Remains of the Day.srt
1 file(s), added on: 2011-04-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,955 --> 00:01:22,457
www.titulky.com
2
00:01:23,292 --> 00:01:24,668
Drahý pane Stevensi,
3
00:01:24,960 --> 00:01:28,213
Asi vás pøekvapÃ, že se vám
ozývám po tak dlouhé dobì.
4
00:01:28,422 --> 00:01:32,509
Jste v mé mysli již od
smrti Lorda Darlingtona.
5
00:01:32,759 --> 00:01:36,346
Ãetli jsme, že dìdici dali
Darlington Hall na prodej,
6
00:01:36,638 --> 00:01:39,016
nebo ji nadále
nehodlajà spravovat.
7
00:01:39,266 --> 00:01:43,020
Pokud by nikdo nechtìl
koupit tak velký dùm,
8
00:01:43,312 --> 00:01:48,442
nový hrabì rozhodl o demolici a o
There are more subtitles available for Remains Of The Day
Click here to view them